逐节对照
- New Living Translation - “O Lord, you are the God who gives breath to all creatures. Please appoint a new man as leader for the community.
- 新标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的上帝,立一个人治理会众,
- 和合本2010(神版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的 神,立一个人治理会众,
- 当代译本 - “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领,
- 圣经新译本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
- 中文标准译本 - “愿耶和华——那赐予全人类气息 的神,指派一个人管理会众,
- 现代标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,
- 和合本(拼音版) - “愿耶和华万人之灵的上帝,立一个人治理会众,
- New International Version - “May the Lord, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
- New International Reader's Version - “Lord, you are the God who gives life and breath to all living things. Please put someone in charge of this community.
- English Standard Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
- Christian Standard Bible - “May the Lord, the God who gives breath to all, appoint a man over the community
- New American Standard Bible - “May the Lord, the God of the spirits of humanity, appoint a man over the congregation,
- New King James Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
- Amplified Bible - “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
- American Standard Version - Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
- King James Version - Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
- New English Translation - “Let the Lord, the God of the spirits of all humankind, appoint a man over the community,
- World English Bible - “Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
- 新標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的上帝,立一個人治理會眾,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的 神,立一個人治理會眾,
- 當代譯本 - 「耶和華啊,你是賜人生命的上帝,求你立一個人做會眾的首領,
- 聖經新譯本 - “願耶和華萬人之靈的 神,立一個人治理會眾,
- 呂振中譯本 - 『願永恆主萬人 之靈的上帝立一個人來治理會眾,
- 中文標準譯本 - 「願耶和華——那賜予全人類氣息 的神,指派一個人管理會眾,
- 現代標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
- 文理和合譯本 - 請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、
- 文理委辦譯本 - 耶和華上帝乎、爾以生氣賜於億兆、請立一人、統轄會眾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主耶和華、賜生氣於一切身軀者、 或作天主耶和華賜生命於凡有血氣者 求立一人治理此會、
- Nueva Versión Internacional - —Dígnate, Señor, Dios de toda la humanidad, nombrar un jefe sobre esta comunidad,
- 현대인의 성경 - “모든 생명의 근원이신 여호와 하나님, 이 백성을 인도하고
- Новый Русский Перевод - – Пусть Господь, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- Восточный перевод - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel, qui dispose du souffle de vie de toute créature, désigne un homme pour chef de la communauté,
- リビングバイブル - 「すべての人間の心を支配なさる神、主よ。死ぬ前にお願いがあります。私が死んだら、だれが民を指導するのでしょう。
- Nova Versão Internacional - “Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida , designe um homem como líder desta comunidade
- Hoffnung für alle - »Herr, alles Leben ist in deiner Hand. Beruf doch einen Mann,
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Lạy Chúa Hằng Hữu, là Chúa của linh hồn mọi người, xin chỉ định một người thay con lãnh đạo dân chúng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าแห่งจิตวิญญาณของมวลมนุษยชาติ ขอทรงแต่งตั้งผู้นำของชุมชนนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ขอให้พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของวิญญาณมนุษย์ทั้งปวงแต่งตั้งชายผู้หนึ่งเพื่อนำมวลชนเหล่านี้
交叉引用
- Acts of the Apostles 20:28 - “So guard yourselves and God’s people. Feed and shepherd God’s flock—his church, purchased with his own blood —over which the Holy Spirit has appointed you as leaders.
- John 10:11 - “I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
- 1 Samuel 12:13 - All right, here is the king you have chosen. You asked for him, and the Lord has granted your request.
- Ezekiel 34:11 - “For this is what the Sovereign Lord says: I myself will search and find my sheep.
- Ezekiel 34:12 - I will be like a shepherd looking for his scattered flock. I will find my sheep and rescue them from all the places where they were scattered on that dark and cloudy day.
- Ezekiel 34:13 - I will bring them back home to their own land of Israel from among the peoples and nations. I will feed them on the mountains of Israel and by the rivers and in all the places where people live.
- Ezekiel 34:14 - Yes, I will give them good pastureland on the high hills of Israel. There they will lie down in pleasant places and feed in the lush pastures of the hills.
- Ezekiel 34:15 - I myself will tend my sheep and give them a place to lie down in peace, says the Sovereign Lord.
- Ezekiel 34:16 - I will search for my lost ones who strayed away, and I will bring them safely home again. I will bandage the injured and strengthen the weak. But I will destroy those who are fat and powerful. I will feed them, yes—feed them justice!
- Matthew 9:38 - So pray to the Lord who is in charge of the harvest; ask him to send more workers into his fields.”
- 1 Kings 5:5 - So I am planning to build a Temple to honor the name of the Lord my God, just as he had instructed my father, David. For the Lord told him, ‘Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’
- Deuteronomy 31:14 - Then the Lord said to Moses, “The time has come for you to die. Call Joshua and present yourselves at the Tabernacle, so that I may commission him there.” So Moses and Joshua went and presented themselves at the Tabernacle.
- Jeremiah 23:4 - Then I will appoint responsible shepherds who will care for them, and they will never be afraid again. Not a single one will be lost or missing. I, the Lord, have spoken!
- Jeremiah 23:5 - “For the time is coming,” says the Lord, “when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.
- Jeremiah 3:15 - And I will give you shepherds after my own heart, who will guide you with knowledge and understanding.
- 1 Peter 5:2 - Care for the flock that God has entrusted to you. Watch over it willingly, not grudgingly—not for what you will get out of it, but because you are eager to serve God.
- 1 Peter 5:3 - Don’t lord it over the people assigned to your care, but lead them by your own good example.
- 1 Peter 5:4 - And when the Great Shepherd appears, you will receive a crown of never-ending glory and honor.
- Ezekiel 37:24 - “My servant David will be their king, and they will have only one shepherd. They will obey my regulations and be careful to keep my decrees.
- Ezekiel 34:23 - And I will set over them one shepherd, my servant David. He will feed them and be a shepherd to them.
- Hebrews 12:9 - Since we respected our earthly fathers who disciplined us, shouldn’t we submit even more to the discipline of the Father of our spirits, and live forever?
- Numbers 16:22 - But Moses and Aaron fell face down on the ground. “O God,” they pleaded, “you are the God who gives breath to all creatures. Must you be angry with all the people when only one man sins?”