Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:16 NET
逐节对照
  • New English Translation - “Let the Lord, the God of the spirits of all humankind, appoint a man over the community,
  • 新标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的上帝,立一个人治理会众,
  • 和合本2010(神版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的 神,立一个人治理会众,
  • 当代译本 - “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领,
  • 圣经新译本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
  • 中文标准译本 - “愿耶和华——那赐予全人类气息 的神,指派一个人管理会众,
  • 现代标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,
  • 和合本(拼音版) - “愿耶和华万人之灵的上帝,立一个人治理会众,
  • New International Version - “May the Lord, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
  • New International Reader's Version - “Lord, you are the God who gives life and breath to all living things. Please put someone in charge of this community.
  • English Standard Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
  • New Living Translation - “O Lord, you are the God who gives breath to all creatures. Please appoint a new man as leader for the community.
  • Christian Standard Bible - “May the Lord, the God who gives breath to all, appoint a man over the community
  • New American Standard Bible - “May the Lord, the God of the spirits of humanity, appoint a man over the congregation,
  • New King James Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
  • Amplified Bible - “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
  • American Standard Version - Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
  • King James Version - Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
  • World English Bible - “Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
  • 新標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的上帝,立一個人治理會眾,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的 神,立一個人治理會眾,
  • 當代譯本 - 「耶和華啊,你是賜人生命的上帝,求你立一個人做會眾的首領,
  • 聖經新譯本 - “願耶和華萬人之靈的 神,立一個人治理會眾,
  • 呂振中譯本 - 『願永恆主萬人 之靈的上帝立一個人來治理會眾,
  • 中文標準譯本 - 「願耶和華——那賜予全人類氣息 的神,指派一個人管理會眾,
  • 現代標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
  • 文理和合譯本 - 請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝乎、爾以生氣賜於億兆、請立一人、統轄會眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主耶和華、賜生氣於一切身軀者、 或作天主耶和華賜生命於凡有血氣者 求立一人治理此會、
  • Nueva Versión Internacional - —Dígnate, Señor, Dios de toda la humanidad, nombrar un jefe sobre esta comunidad,
  • 현대인의 성경 - “모든 생명의 근원이신 여호와 하나님, 이 백성을 인도하고
  • Новый Русский Перевод - – Пусть Господь, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • Восточный перевод - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel, qui dispose du souffle de vie de toute créature, désigne un homme pour chef de la communauté,
  • リビングバイブル - 「すべての人間の心を支配なさる神、主よ。死ぬ前にお願いがあります。私が死んだら、だれが民を指導するのでしょう。
  • Nova Versão Internacional - “Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida , designe um homem como líder desta comunidade
  • Hoffnung für alle - »Herr, alles Leben ist in deiner Hand. Beruf doch einen Mann,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lạy Chúa Hằng Hữu, là Chúa của linh hồn mọi người, xin chỉ định một người thay con lãnh đạo dân chúng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าแห่งจิตวิญญาณของมวลมนุษยชาติ ขอทรงแต่งตั้งผู้นำของชุมชนนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​วิญญาณ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​แต่ง​ตั้ง​ชาย​ผู้​หนึ่ง​เพื่อ​นำ​มวล​ชน​เหล่า​นี้
交叉引用
  • Acts 20:28 - Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.
  • John 10:11 - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • 1 Samuel 12:13 - Now look! Here is the king you have chosen – the one that you asked for! Look, the Lord has given you a king!
  • Ezekiel 34:11 - “‘For this is what the sovereign Lord says: Look, I myself will search for my sheep and seek them out.
  • Ezekiel 34:12 - As a shepherd seeks out his flock when he is among his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day.
  • Ezekiel 34:13 - I will bring them out from among the peoples and gather them from foreign countries; I will bring them to their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the streams and all the inhabited places of the land.
  • Ezekiel 34:14 - In a good pasture I will feed them; the mountain heights of Israel will be their pasture. There they will lie down in a lush pasture, and they will feed on rich grass on the mountains of Israel.
  • Ezekiel 34:15 - I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign Lord.
  • Ezekiel 34:16 - I will seek the lost and bring back the strays; I will bandage the injured and strengthen the sick, but the fat and the strong I will destroy. I will feed them – with judgment!
  • Matthew 9:38 - Therefore ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.”
  • 1 Kings 5:5 - So I have decided to build a temple to honor the Lord my God, as the Lord instructed my father David, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’
  • Deuteronomy 31:14 - Then the Lord said to Moses, “The day of your death is near. Summon Joshua and present yourselves in the tent of meeting so that I can commission him.” So Moses and Joshua presented themselves in the tent of meeting.
  • Jeremiah 23:4 - I will install rulers over them who will care for them. Then they will no longer need to fear or be terrified. None of them will turn up missing. I, the Lord, promise it!
  • Jeremiah 23:5 - “I, the Lord, promise that a new time will certainly come when I will raise up for them a righteous branch, a descendant of David. He will rule over them with wisdom and understanding and will do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 3:15 - I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.
  • 1 Peter 5:2 - Give a shepherd’s care to God’s flock among you, exercising oversight not merely as a duty but willingly under God’s direction, not for shameful profit but eagerly.
  • 1 Peter 5:3 - And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - Then when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
  • Ezekiel 37:24 - “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow my regulations and carefully observe my statutes.
  • Ezekiel 34:23 - I will set one shepherd over them, and he will feed them – namely, my servant David. He will feed them and will be their shepherd.
  • Hebrews 12:9 - Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?
  • Numbers 16:22 - Then they threw themselves down with their faces to the ground and said, “O God, the God of the spirits of all people, will you be angry with the whole community when only one man sins?”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “Let the Lord, the God of the spirits of all humankind, appoint a man over the community,
  • 新标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的上帝,立一个人治理会众,
  • 和合本2010(神版-简体) - “愿耶和华,赐万人气息的 神,立一个人治理会众,
  • 当代译本 - “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领,
  • 圣经新译本 - “愿耶和华万人之灵的 神,立一个人治理会众,
  • 中文标准译本 - “愿耶和华——那赐予全人类气息 的神,指派一个人管理会众,
  • 现代标点和合本 - “愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,
  • 和合本(拼音版) - “愿耶和华万人之灵的上帝,立一个人治理会众,
  • New International Version - “May the Lord, the God who gives breath to all living things, appoint someone over this community
  • New International Reader's Version - “Lord, you are the God who gives life and breath to all living things. Please put someone in charge of this community.
  • English Standard Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
  • New Living Translation - “O Lord, you are the God who gives breath to all creatures. Please appoint a new man as leader for the community.
  • Christian Standard Bible - “May the Lord, the God who gives breath to all, appoint a man over the community
  • New American Standard Bible - “May the Lord, the God of the spirits of humanity, appoint a man over the congregation,
  • New King James Version - “Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
  • Amplified Bible - “ Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation
  • American Standard Version - Let Jehovah, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
  • King James Version - Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
  • World English Bible - “Let Yahweh, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
  • 新標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的上帝,立一個人治理會眾,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「願耶和華,賜萬人氣息的 神,立一個人治理會眾,
  • 當代譯本 - 「耶和華啊,你是賜人生命的上帝,求你立一個人做會眾的首領,
  • 聖經新譯本 - “願耶和華萬人之靈的 神,立一個人治理會眾,
  • 呂振中譯本 - 『願永恆主萬人 之靈的上帝立一個人來治理會眾,
  • 中文標準譯本 - 「願耶和華——那賜予全人類氣息 的神,指派一個人管理會眾,
  • 現代標點和合本 - 「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,
  • 文理和合譯本 - 請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝乎、爾以生氣賜於億兆、請立一人、統轄會眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主耶和華、賜生氣於一切身軀者、 或作天主耶和華賜生命於凡有血氣者 求立一人治理此會、
  • Nueva Versión Internacional - —Dígnate, Señor, Dios de toda la humanidad, nombrar un jefe sobre esta comunidad,
  • 현대인의 성경 - “모든 생명의 근원이신 여호와 하나님, 이 백성을 인도하고
  • Новый Русский Перевод - – Пусть Господь, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • Восточный перевод - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пусть Вечный, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel, qui dispose du souffle de vie de toute créature, désigne un homme pour chef de la communauté,
  • リビングバイブル - 「すべての人間の心を支配なさる神、主よ。死ぬ前にお願いがあります。私が死んだら、だれが民を指導するのでしょう。
  • Nova Versão Internacional - “Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida , designe um homem como líder desta comunidade
  • Hoffnung für alle - »Herr, alles Leben ist in deiner Hand. Beruf doch einen Mann,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lạy Chúa Hằng Hữu, là Chúa của linh hồn mọi người, xin chỉ định một người thay con lãnh đạo dân chúng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าแห่งจิตวิญญาณของมวลมนุษยชาติ ขอทรงแต่งตั้งผู้นำของชุมชนนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​วิญญาณ​มนุษย์​ทั้ง​ปวง​แต่ง​ตั้ง​ชาย​ผู้​หนึ่ง​เพื่อ​นำ​มวล​ชน​เหล่า​นี้
  • Acts 20:28 - Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.
  • John 10:11 - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • 1 Samuel 12:13 - Now look! Here is the king you have chosen – the one that you asked for! Look, the Lord has given you a king!
  • Ezekiel 34:11 - “‘For this is what the sovereign Lord says: Look, I myself will search for my sheep and seek them out.
  • Ezekiel 34:12 - As a shepherd seeks out his flock when he is among his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day.
  • Ezekiel 34:13 - I will bring them out from among the peoples and gather them from foreign countries; I will bring them to their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the streams and all the inhabited places of the land.
  • Ezekiel 34:14 - In a good pasture I will feed them; the mountain heights of Israel will be their pasture. There they will lie down in a lush pasture, and they will feed on rich grass on the mountains of Israel.
  • Ezekiel 34:15 - I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign Lord.
  • Ezekiel 34:16 - I will seek the lost and bring back the strays; I will bandage the injured and strengthen the sick, but the fat and the strong I will destroy. I will feed them – with judgment!
  • Matthew 9:38 - Therefore ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.”
  • 1 Kings 5:5 - So I have decided to build a temple to honor the Lord my God, as the Lord instructed my father David, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’
  • Deuteronomy 31:14 - Then the Lord said to Moses, “The day of your death is near. Summon Joshua and present yourselves in the tent of meeting so that I can commission him.” So Moses and Joshua presented themselves in the tent of meeting.
  • Jeremiah 23:4 - I will install rulers over them who will care for them. Then they will no longer need to fear or be terrified. None of them will turn up missing. I, the Lord, promise it!
  • Jeremiah 23:5 - “I, the Lord, promise that a new time will certainly come when I will raise up for them a righteous branch, a descendant of David. He will rule over them with wisdom and understanding and will do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 3:15 - I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.
  • 1 Peter 5:2 - Give a shepherd’s care to God’s flock among you, exercising oversight not merely as a duty but willingly under God’s direction, not for shameful profit but eagerly.
  • 1 Peter 5:3 - And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
  • 1 Peter 5:4 - Then when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
  • Ezekiel 37:24 - “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow my regulations and carefully observe my statutes.
  • Ezekiel 34:23 - I will set one shepherd over them, and he will feed them – namely, my servant David. He will feed them and will be their shepherd.
  • Hebrews 12:9 - Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?
  • Numbers 16:22 - Then they threw themselves down with their faces to the ground and said, “O God, the God of the spirits of all people, will you be angry with the whole community when only one man sins?”
圣经
资源
计划
奉献