Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:57 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi được kiểm kê theo thứ tự các gia tộc: Từ Ghẹt-sôn sinh ra gia tộc Ghẹt-sôn. Từ Kê-hát sinh ra gia tộc Kê-rát. Từ Mê-ra-ri sinh ra gia tộc Mê-ra-ri.
  • 新标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 当代译本 - 按着宗族,利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。
  • 圣经新译本 - 以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
  • 中文标准译本 - 以下是被数点的利未人,按家族有: 属革顺的,革顺家族; 属哥辖的,哥辖家族; 属米拉利的,米拉利家族。
  • 现代标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的,属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本(拼音版) - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • New International Version - These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of the Levites. They are listed by their families. The Gershonite family came from Gershon. The Kohathite family came from Kohath. The Merarite family came from Merari.
  • English Standard Version - This was the list of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
  • New Living Translation - This is the record of the Levites who were counted according to their clans: The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon. The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath. The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
  • The Message - These are the numberings of the Levites by clan: Gershon and the Gershonite clan, Kohath and the Kohathite clan, Merari and the Merarite clan. The Levite clans also included: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan.
  • Christian Standard Bible - These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • New American Standard Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • New King James Version - And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Amplified Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • American Standard Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • King James Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
  • New English Translation - And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
  • World English Bible - These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • 新標點和合本 - 利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 當代譯本 - 按著宗族,利未的子孫有革順族、哥轄族和米拉利族。
  • 聖經新譯本 - 以下是按著家族被數點的利未人:屬革順的,有革順家族;屬哥轄的,有哥轄家族;屬米拉利的,有米拉利家族。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是 利未 人、按他們的家族被點閱的:屬 革順 的、有 革順 家族,屬 哥轄 的、有 哥轄 家族,屬 米拉利 的有 米拉利 家族。
  • 中文標準譯本 - 以下是被數點的利未人,按家族有: 屬革順的,革順家族; 屬哥轄的,哥轄家族; 屬米拉利的,米拉利家族。
  • 現代標點和合本 - 利未人,按著他們的各族被數的,屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 文理和合譯本 - 利未之族、循其室家、見核者、革順、為革順族祖、哥轄、為哥轄族祖、米拉利、為米拉利族祖、
  • 文理委辦譯本 - 利未族循其世系、被核數者、臚列如左、利未生革順與其眷聚、哥轄與其眷聚、米喇哩與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 各族見數之人數、臚列於下、 革順 子孫為 革順 族、 哥轄 子孫為 哥轄 族、 米拉利 子孫為 米拉利 族、
  • Nueva Versión Internacional - De los levitas Guersón, Coat y Merari proceden los clanes guersonitas, coatitas y meraritas.
  • 현대인의 성경 - 레위 지파는 게르손, 고핫, 므라리 집안 사람들로 구성되었으며
  • Новый Русский Перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les effectifs des lévites recensés par familles : de Guershôn est issue la famille des Guershonites ; de Qehath, celle des Qehatites ; de Merari, celle des Merarites.
  • リビングバイブル - さて、レビ族で氏族ごとに登録された者は、次の三つです。ゲルション族、ケハテ族、メラリ族。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Levi bestand aus den Sippen der Gerschoniter, Kehatiter und Merariter – sie waren die Nachkommen von Gerschon, Kehat und Merari –
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือเผ่าเลวีนับตามตระกูล ได้แก่ ตระกูลเกอร์โชนจากเกอร์โชน ตระกูลโคฮาทจากโคฮาท ตระกูลเมรารีจากเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ชาว​เลวี​ที่​นับ​ได้​ตาม​บรรดา​ครอบครัว สืบ​จาก​เกอร์โชน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เกอร์โชน สืบ​จาก​โคฮาท คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​โคฮาท สืบ​จาก​เมรารี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เมรารี
交叉引用
  • Dân Số Ký 3:1 - Đây là những người trong gia đình A-rôn và Môi-se trong thời gian Chúa Hằng Hữu phán với Môi-se trên Núi Si-nai.
  • Dân Số Ký 3:2 - Tên các con trai A-rôn là: Na-đáp, con trưởng nam, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
  • Dân Số Ký 3:3 - Đó là tên các con trai A-rôn, tức các thầy tế lễ được xức dầu và tấn phong để phục vụ trong chức tế lễ.
  • Dân Số Ký 3:4 - Tuy nhiên, Na-đáp và A-bi-hu đã ngã chết trước mặt Chúa Hằng Hữu khi họ dâng hương lên Chúa Hằng Hữu trong hoang mạc Si-nai bằng một thứ lửa Ngài không cho phép. Họ không có con trai nên chỉ có Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma phục vụ trong chức thầy tế lễ dưới sự hướng dẫn của A-rôn, cha họ.
  • Dân Số Ký 35:2 - “Hãy bảo người Ít-ra-ên nhường cho người Lê-vi một số thành và đất quanh thành trong phần tài sản họ nhận được.
  • Dân Số Ký 35:3 - Thành phố để người Lê-vi ở và đất để họ nuôi súc vật.
  • 1 Sử Ký 6:16 - Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • 1 Sử Ký 6:17 - Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
  • 1 Sử Ký 6:18 - Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
  • 1 Sử Ký 6:19 - Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
  • 1 Sử Ký 6:20 - Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
  • 1 Sử Ký 6:21 - Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
  • 1 Sử Ký 6:22 - Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
  • 1 Sử Ký 6:23 - Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
  • 1 Sử Ký 6:24 - Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
  • 1 Sử Ký 6:25 - Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
  • 1 Sử Ký 6:26 - Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
  • 1 Sử Ký 6:27 - Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
  • 1 Sử Ký 6:28 - Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
  • 1 Sử Ký 6:29 - Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
  • 1 Sử Ký 6:30 - Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
  • Xuất Ai Cập 6:16 - Các con trai Lê-vi, theo thứ tự tuổi tác là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri. Lê-vi thọ 137 tuổi.
  • Xuất Ai Cập 6:17 - Gia phả của Ghẹt-sôn gồm hai con trai là Líp-ni và Si-mê-i, về sau đều là trưởng tộc.
  • Xuất Ai Cập 6:18 - Kê-hát có bốn con trai là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên. Kê-hát thọ 133 tuổi.
  • Xuất Ai Cập 6:19 - Mê-ra-ri có hai con trai là Mách-li và Mu-si. Đó là gia tộc của Lê-vi, liệt kê theo từng gia đình.
  • 1 Sử Ký 6:1 - Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • Sáng Thế Ký 46:11 - Các con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi được kiểm kê theo thứ tự các gia tộc: Từ Ghẹt-sôn sinh ra gia tộc Ghẹt-sôn. Từ Kê-hát sinh ra gia tộc Kê-rát. Từ Mê-ra-ri sinh ra gia tộc Mê-ra-ri.
  • 新标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 当代译本 - 按着宗族,利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。
  • 圣经新译本 - 以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
  • 中文标准译本 - 以下是被数点的利未人,按家族有: 属革顺的,革顺家族; 属哥辖的,哥辖家族; 属米拉利的,米拉利家族。
  • 现代标点和合本 - 利未人,按着他们的各族被数的,属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本(拼音版) - 利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • New International Version - These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of the Levites. They are listed by their families. The Gershonite family came from Gershon. The Kohathite family came from Kohath. The Merarite family came from Merari.
  • English Standard Version - This was the list of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
  • New Living Translation - This is the record of the Levites who were counted according to their clans: The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon. The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath. The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
  • The Message - These are the numberings of the Levites by clan: Gershon and the Gershonite clan, Kohath and the Kohathite clan, Merari and the Merarite clan. The Levite clans also included: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan.
  • Christian Standard Bible - These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • New American Standard Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • New King James Version - And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Amplified Bible - These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • American Standard Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • King James Version - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
  • New English Translation - And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
  • World English Bible - These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • 新標點和合本 - 利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 當代譯本 - 按著宗族,利未的子孫有革順族、哥轄族和米拉利族。
  • 聖經新譯本 - 以下是按著家族被數點的利未人:屬革順的,有革順家族;屬哥轄的,有哥轄家族;屬米拉利的,有米拉利家族。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是 利未 人、按他們的家族被點閱的:屬 革順 的、有 革順 家族,屬 哥轄 的、有 哥轄 家族,屬 米拉利 的有 米拉利 家族。
  • 中文標準譯本 - 以下是被數點的利未人,按家族有: 屬革順的,革順家族; 屬哥轄的,哥轄家族; 屬米拉利的,米拉利家族。
  • 現代標點和合本 - 利未人,按著他們的各族被數的,屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 文理和合譯本 - 利未之族、循其室家、見核者、革順、為革順族祖、哥轄、為哥轄族祖、米拉利、為米拉利族祖、
  • 文理委辦譯本 - 利未族循其世系、被核數者、臚列如左、利未生革順與其眷聚、哥轄與其眷聚、米喇哩與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 各族見數之人數、臚列於下、 革順 子孫為 革順 族、 哥轄 子孫為 哥轄 族、 米拉利 子孫為 米拉利 族、
  • Nueva Versión Internacional - De los levitas Guersón, Coat y Merari proceden los clanes guersonitas, coatitas y meraritas.
  • 현대인의 성경 - 레위 지파는 게르손, 고핫, 므라리 집안 사람들로 구성되었으며
  • Новый Русский Перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les effectifs des lévites recensés par familles : de Guershôn est issue la famille des Guershonites ; de Qehath, celle des Qehatites ; de Merari, celle des Merarites.
  • リビングバイブル - さて、レビ族で氏族ごとに登録された者は、次の三つです。ゲルション族、ケハテ族、メラリ族。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Levi bestand aus den Sippen der Gerschoniter, Kehatiter und Merariter – sie waren die Nachkommen von Gerschon, Kehat und Merari –
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือเผ่าเลวีนับตามตระกูล ได้แก่ ตระกูลเกอร์โชนจากเกอร์โชน ตระกูลโคฮาทจากโคฮาท ตระกูลเมรารีจากเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ชาว​เลวี​ที่​นับ​ได้​ตาม​บรรดา​ครอบครัว สืบ​จาก​เกอร์โชน คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เกอร์โชน สืบ​จาก​โคฮาท คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​โคฮาท สืบ​จาก​เมรารี คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เมรารี
  • Dân Số Ký 3:1 - Đây là những người trong gia đình A-rôn và Môi-se trong thời gian Chúa Hằng Hữu phán với Môi-se trên Núi Si-nai.
  • Dân Số Ký 3:2 - Tên các con trai A-rôn là: Na-đáp, con trưởng nam, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
  • Dân Số Ký 3:3 - Đó là tên các con trai A-rôn, tức các thầy tế lễ được xức dầu và tấn phong để phục vụ trong chức tế lễ.
  • Dân Số Ký 3:4 - Tuy nhiên, Na-đáp và A-bi-hu đã ngã chết trước mặt Chúa Hằng Hữu khi họ dâng hương lên Chúa Hằng Hữu trong hoang mạc Si-nai bằng một thứ lửa Ngài không cho phép. Họ không có con trai nên chỉ có Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma phục vụ trong chức thầy tế lễ dưới sự hướng dẫn của A-rôn, cha họ.
  • Dân Số Ký 35:2 - “Hãy bảo người Ít-ra-ên nhường cho người Lê-vi một số thành và đất quanh thành trong phần tài sản họ nhận được.
  • Dân Số Ký 35:3 - Thành phố để người Lê-vi ở và đất để họ nuôi súc vật.
  • 1 Sử Ký 6:16 - Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • 1 Sử Ký 6:17 - Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
  • 1 Sử Ký 6:18 - Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
  • 1 Sử Ký 6:19 - Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
  • 1 Sử Ký 6:20 - Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
  • 1 Sử Ký 6:21 - Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
  • 1 Sử Ký 6:22 - Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
  • 1 Sử Ký 6:23 - Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
  • 1 Sử Ký 6:24 - Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
  • 1 Sử Ký 6:25 - Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
  • 1 Sử Ký 6:26 - Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
  • 1 Sử Ký 6:27 - Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
  • 1 Sử Ký 6:28 - Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
  • 1 Sử Ký 6:29 - Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
  • 1 Sử Ký 6:30 - Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
  • Xuất Ai Cập 6:16 - Các con trai Lê-vi, theo thứ tự tuổi tác là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri. Lê-vi thọ 137 tuổi.
  • Xuất Ai Cập 6:17 - Gia phả của Ghẹt-sôn gồm hai con trai là Líp-ni và Si-mê-i, về sau đều là trưởng tộc.
  • Xuất Ai Cập 6:18 - Kê-hát có bốn con trai là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên. Kê-hát thọ 133 tuổi.
  • Xuất Ai Cập 6:19 - Mê-ra-ri có hai con trai là Mách-li và Mu-si. Đó là gia tộc của Lê-vi, liệt kê theo từng gia đình.
  • 1 Sử Ký 6:1 - Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • Sáng Thế Ký 46:11 - Các con trai của Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
圣经
资源
计划
奉献