逐节对照
- 呂振中譯本 - 以下 這些人是 基列 的子孫: 屬 伊以謝 的、有 伊以謝 家族,屬 希勒 的、有 希勒 家族,
- 新标点和合本 - 基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这就是基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
- 和合本2010(神版-简体) - 这就是基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
- 当代译本 - 基列的子孙有伊以谢族、希勒族、
- 圣经新译本 - 以下就是基列的子孙:属伊以谢的,有伊以谢家族;属希勒的,有希勒家族;
- 中文标准译本 - 基列的子孙如下: 属伊以谢的,伊以谢家族; 属希勒的,希勒家族;
- 现代标点和合本 - 基列的众子,属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
- 和合本(拼音版) - 基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
- New International Version - These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
- New International Reader's Version - Here are the names of Gilead’s sons. The Iezerite family came from Iezer. The Helekite family came from Helek.
- English Standard Version - These are the sons of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
- New Living Translation - These were the subclans descended from the Gileadites: The Iezerites, named after their ancestor Iezer. The Helekites, named after their ancestor Helek.
- Christian Standard Bible - These were Gilead’s descendants: the Iezerite clan from Iezer; the Helekite clan from Helek;
- New American Standard Bible - These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
- New King James Version - These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;
- Amplified Bible - These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
- American Standard Version - These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
- King James Version - These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
- New English Translation - These were the Gileadites: from Iezer, the family of the Iezerites; from Helek, the family of the Helekites;
- World English Bible - These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
- 新標點和合本 - 基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這就是基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
- 和合本2010(神版-繁體) - 這就是基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
- 當代譯本 - 基列的子孫有伊以謝族、希勒族、
- 聖經新譯本 - 以下就是基列的子孫:屬伊以謝的,有伊以謝家族;屬希勒的,有希勒家族;
- 中文標準譯本 - 基列的子孫如下: 屬伊以謝的,伊以謝家族; 屬希勒的,希勒家族;
- 現代標點和合本 - 基列的眾子,屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
- 文理和合譯本 - 基列之子伊以謝、為伊以謝族祖、希勒、為希勒族祖、
- 文理委辦譯本 - 基列生耶斯與其眷聚、希勒與其眷聚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 諸子之各族、 耶斯 子孫為 耶斯 族、 希勒 子孫為 希勒 族、
- Nueva Versión Internacional - De Jezer, Jélec, Asriel, Siquén, Semidá y Héfer, hijos de Galaad, proceden los siguientes clanes: los jezeritas, los jelequitas, los asrielitas, los siquenitas, los semidaítas y los heferitas.
- 현대인의 성경 - 그리고 길르앗 집안에서 이에셀, 헬렉, 아스리엘, 세겜, 스미다, 헤벨 가족이 생겼으며
- Новый Русский Перевод - Вот потомки Галаада: через Иезера – клан иезеритов; через Хелека – клан хелекитов;
- Восточный перевод - Вот потомки Галаада: через Иезера – клан иезеритов; через Хелека – клан хелекитов;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот потомки Галаада: через Иезера – клан иезеритов; через Хелека – клан хелекитов;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот потомки Галаада: через Иезера – клан иезеритов; через Хелека – клан хелекитов;
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les descendants de Galaad : Yézer, de qui est issue la famille des Yézérites ; Héleq avec la famille des Hélqites ;
- Nova Versão Internacional - Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu của Ga-la-át là: Từ Giê-xe sinh ra gia tộc Giê-xe. Từ Hê-léc sinh ra gia tộc Hê-léc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของกิเลอาด ได้แก่ ตระกูลอีเยเซอร์จากอีเยเซอร์ ตระกูลเฮเลคจากเฮเลค
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รายชื่อต่อไปนี้เป็นบุตรของกิเลอาด สืบจากอีเยเซอร์ คือครอบครัวของชาวอีเยเซอร์ สืบจากเฮเลค คือครอบครัวของชาวเฮเลค
交叉引用
- 士師記 8:2 - 基甸 對他們說:『我現在所行的怎能比得上你們呢? 以法蓮 摘取剩下的葡萄、不強過 亞比以謝 所割取的麼?
- 士師記 6:24 - 基甸 就在那裏給永恆主築了一座祭壇,叫做「永恆主 賜 平安」;直到今日,這壇還在 亞比以謝 族的 俄弗拉 。
- 約書亞記 17:2 - 瑪拿西 其餘的子孫按着家族 拈鬮分地 :就是 亞比以謝 的子孫、 希勒 的子孫、 亞斯列 的子孫、 示劍 的子孫、 希弗 的子孫、 示米大 的子孫:按着家族、這些人都是 約瑟 兒子 瑪拿西 子孫的男丁。
- 士師記 6:34 - 永恆主的靈覆被在 基甸 身上,他就吹號角; 亞比以謝 族便都應召來跟從他。
- 士師記 6:11 - 永恆主的使者來到,坐在 聖 篤耨香樹之下。就是在 俄弗拉 、屬 亞比以謝 族人 約阿施 的那棵; 約阿施 的兒子 基甸 正在酒醡裏打麥子,為要躲避 米甸 人的眼目。