逐节对照
  • 环球圣经译本 - 犹大子孙,包括各个家族:属示拉的有示拉家族;属法勒斯的有法勒斯家族;属谢拉的有谢拉家族。
  • 新标点和合本 - 按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的有谢拉族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按着宗族,犹大的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按着宗族,犹大的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
  • 当代译本 - 按着宗族,犹大的子孙有示拉族、法勒斯族、谢拉族。
  • 圣经新译本 - 犹大子孙,按着家族,属示拉的,有示拉家族;属法勒斯的,有法勒斯家族;属谢拉的,有谢拉家族。
  • 中文标准译本 - 犹大的子孙,按家族有: 属示拉的,示拉家族; 属法勒斯的,法勒斯家族; 属谢拉的,谢拉家族;
  • 现代标点和合本 - 按着家族,犹大其余的众子,属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
  • 和合本(拼音版) - 按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
  • New International Version - The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
  • New International Reader's Version - Here are the names of Judah’s sons. They are listed by their families. The Shelanite family came from Shelah. The Perezite family came from Perez. The Zerahite family came from Zerah.
  • English Standard Version - And the sons of Judah according to their clans were: of Shelah, the clan of the Shelanites; of Perez, the clan of the Perezites; of Zerah, the clan of the Zerahites.
  • New Living Translation - These were the clans descended from Judah’s surviving sons: The Shelanite clan, named after their ancestor Shelah. The Perezite clan, named after their ancestor Perez. The Zerahite clan, named after their ancestor Zerah.
  • Christian Standard Bible - Judah’s descendants by their clans: the Shelanite clan from Shelah; the Perezite clan from Perez; the Zerahite clan from Zerah.
  • New American Standard Bible - The sons of Judah by their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
  • New King James Version - And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
  • Amplified Bible - The sons of Judah according to their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
  • American Standard Version - And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
  • King James Version - And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
  • New English Translation - And the Judahites by their families were: from Shelah, the family of the Shelahites; from Perez, the family of the Perezites; and from Zerah, the family of the Zerahites.
  • World English Bible - The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
  • 新標點和合本 - 按着家族,猶大其餘的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按着宗族,猶大的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按着宗族,猶大的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
  • 當代譯本 - 按著宗族,猶大的子孫有示拉族、法勒斯族、謝拉族。
  • 環球聖經譯本 - 猶大子孫,包括各個家族:屬示拉的有示拉家族;屬法勒斯的有法勒斯家族;屬謝拉的有謝拉家族。
  • 聖經新譯本 - 猶大子孫,按著家族,屬示拉的,有示拉家族;屬法勒斯的,有法勒斯家族;屬謝拉的,有謝拉家族。
  • 呂振中譯本 - 猶大 的子孫、按他們的家族:屬 示拉 的、有 示拉 家族,屬 法勒斯 的、有 法勒斯 家族,屬 謝拉 的、有 謝拉 家族。
  • 中文標準譯本 - 猶大的子孫,按家族有: 屬示拉的,示拉家族; 屬法勒斯的,法勒斯家族; 屬謝拉的,謝拉家族;
  • 現代標點和合本 - 按著家族,猶大其餘的眾子,屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
  • 文理和合譯本 - 猶大之子、循其室家、示拉、為示拉族祖、法勒斯、為法勒斯族祖、謝拉、為謝拉族祖、
  • 文理委辦譯本 - 又生示拉與其眷聚、法勒士與其眷聚、西喇與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 其餘諸子之各族、 示拉 子孫為 示拉 族、 法勒斯 子孫為 法勒斯 族、 謝拉 子孫為 謝拉 族、
  • Новый Русский Перевод - Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Пареца – клан парецитов; через Зераха – клан зерахитов.
  • Восточный перевод - Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Фареца – клан фарецитов; через Зераха – клан зерахитов;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Фареца – клан фарецитов; через Зераха – клан зерахитов;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Фареца – клан фарецитов; через Зераха – клан зерахитов;
  • La Bible du Semeur 2015 - Autres descendants de Juda, classés par familles : de Shéla, la famille des Shélanites ; de Pérets, celle des Partsites ; de Zérah, celle des Zérahites.
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu Giu-đa tính từng gia tộc: Từ Sê-la sinh ra gia tộc Sê-la. Từ Phê-rết sinh ra gia tộc Phê-rết. Từ Xê-rách sinh ra gia tộc Xê-rách.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของยูดาห์แยกตามตระกูล ได้แก่ ตระกูลเชลาห์จากเชลาห์ ตระกูลเปเรศจากเปเรศ ตระกูลเศราห์จากเศราห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​ยูดาห์​ตาม​ลำดับ​ครอบครัว สืบ​จาก​เชลาห์ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เชลาห์ สืบ​จาก​เปเรศ คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เปเรศ สืบ​จาก​เศรัค คือ​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศรัค
  • Thai KJV - และบุตรชายของยูดาห์ตามครอบครัวของเขา คือเช-ลาห์ คนครอบครัวเช-ลาห์ เปเรศ คนครอบครัวเปเรศ เศ-ราห์ คนครอบครัวเศ-ราห์
  • onav - وَالَّذِينَ أَعْقَبُوا نَسْلاً مِنْ أَبْنَاءِ يَهُوذَا هُمْ: شِيلَةُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الشِّيلِيِّينَ، وَفَارَصُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الْفَارَصِيِّينَ، وزَارَحُ رَأْسُ عَشِيرَةِ الزَّارَحِيِّينَ.
交叉引用
  • 尼希米记 11:4 - 有些犹大的子孙和便雅悯的子孙住在耶路撒冷。犹大的子孙有:属法勒斯子孙的亚他雅,他是乌西雅的儿子,乌西雅是撒迦利亚的儿子,撒迦利亚是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是示法提雅的儿子,示法提雅是玛勒列的儿子;
  • 创世记 38:26 - 犹大认出那些东西,就说:“她有理,是我不对,因为我没有把她许配给我的儿子示拉。”从此犹大就不再和她亲近了。
  • 创世记 38:27 - 她要生产的时候到了,腹中是双胞胎!
  • 创世记 38:28 - 她生产的时候,其中一个伸出一只手来。接生婆拿了一根朱红线,系在他的手上,说:“这一个是先出生的。”
  • 创世记 38:29 - 他把手收回去的时候,他的哥哥就出来了!接生婆说:“你真是突围而出的啊!”因此,他的名字叫法勒斯。
  • 创世记 38:30 - 接著,手上有朱红线的弟弟也出来了,他的名字叫谢拉。
  • 创世记 38:5 - 她再怀孕,又生了一个儿子,她给儿子起名叫示拉。她生示拉的时候,犹大在革悉。
  • 尼希米记 11:6 - 所有住在耶路撒冷的法勒斯子孙共有四百六十八人,都是勇士。
  • 创世记 38:14 - 塔玛见示拉已经长大了,自己还没有被许配给他为妻,就脱去寡妇的衣服,用面纱蒙脸,打扮自己,坐在伊纳音村的入口处,通往亭拿的路上。
  • 历代志上 4:21 - 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦城之祖珥、玛利沙城之祖拉达,以及在伯亚实比城织造细麻布的各家族。
  • 历代志上 2:3 - 犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三个人是迦南人拔书雅生的。耶和华视犹大的长子珥为恶,使他死去。
  • 历代志上 2:4 - 犹大的媳妇塔玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
  • 历代志上 2:5 - 法勒斯的儿子是希斯仑和哈慕勒。
  • 历代志上 2:6 - 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
  • 历代志上 2:7 - 迦米的儿子是亚咖;这亚咖偷取了定要灭绝之物,连累了以色列人。
  • 历代志上 2:8 - 以探的儿子是亚撒利雅。
  • 路得记 4:18 - 以下是法勒斯的后代:法勒斯生希斯仑;
  • 路得记 4:19 - 希斯仑生览穆;览穆生亚米拿达;
  • 路得记 4:20 - 亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门;
  • 路得记 4:21 - 撒门生波阿斯;波阿斯生俄备得;
  • 路得记 4:22 - 俄备得生耶西;耶西生大卫。
  • 马太福音 1:3 - 犹大由塔玛生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,
  • 创世记 38:11 - 犹大就对儿媳妇塔玛说:“你回到你的父家去守寡吧,等我的儿子示拉长大。”因为他心里想:“恐怕示拉也会像两个哥哥一样死去。”塔玛就回去,住在父家。
  • 路加福音 3:33 - 亚米拿达、亚当民、亚兰、希斯仑、法勒斯、犹大、
  • 尼希米记 11:24 - 犹大儿子谢拉的子孙中,米示萨别的儿子琵塔希雅是王的助手,负责人民的一切事务。
  • 创世记 46:12 - 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的儿子是希斯仑和哈慕勒。
逐节对照交叉引用