逐节对照
- American Standard Version - Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shalt it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
- 新标点和合本 - 断没有法术可以害雅各, 也没有占卜可以害以色列。 现在必有人论及雅各,就是论及以色列说: ‘ 神为他行了何等的大事!’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 绝没有法术可以伤雅各, 没有占卜可以害以色列。 现在,人论及雅各,论及以色列必说: ‘上帝成就了何等的事啊!’
- 和合本2010(神版-简体) - 绝没有法术可以伤雅各, 没有占卜可以害以色列。 现在,人论及雅各,论及以色列必说: ‘ 神成就了何等的事啊!’
- 当代译本 - 没有邪术能害雅各, 没有咒语可伤以色列。 时候一到,人们必谈论雅各, 谈论以色列,说,‘看啊, 上帝的作为何等伟大!’
- 圣经新译本 - 在雅各中没有观兆的, 在以色列中也没有占卜; 到了适当的时候,必有话对雅各和以色列说: ‘ 神为他们行了何等的大事!’
- 中文标准译本 - 实在没有法术对付雅各, 也没有占卜对付以色列, 每当论到雅各, 论到以色列,人都会说: ‘神成就了何等的事啊!’
- 现代标点和合本 - 断没有法术可以害雅各, 也没有占卜可以害以色列。 现在必有人论及雅各,就是论及以色列说: ‘神为他行了何等的大事!’
- 和合本(拼音版) - 断没有法术可以害雅各; 也没有占卜可以害以色列。 现在必有人论及雅各,就是论及以色列说: ‘上帝为他行了何等的大事!’
- New International Version - There is no divination against Jacob, no evil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, ‘See what God has done!’
- New International Reader's Version - There isn’t any magic that can hurt the people of Jacob. No one can use magic words to harm Israel. Here is what will be said about the people of Jacob. Here is what will be said about Israel. People will say, ‘See what God has done!’
- English Standard Version - For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel, ‘What has God wrought!’
- New Living Translation - No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob, ‘What wonders God has done for Israel!’
- Christian Standard Bible - There is no magic curse against Jacob and no divination against Israel. It will now be said about Jacob and Israel, “What great things God has done!”
- New American Standard Bible - For there is no magic curse against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done!
- New King James Version - “For there is no sorcery against Jacob, Nor any divination against Israel. It now must be said of Jacob And of Israel, ‘Oh, what God has done!’
- Amplified Bible - For there is no enchantment or omen against Jacob, Nor is there any divination against Israel. At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what has God done!
- King James Version - Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
- New English Translation - For there is no spell against Jacob, nor is there any divination against Israel. At this time it must be said of Jacob and of Israel, ‘Look at what God has done!’
- World English Bible - Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, ‘What has God done!’
- 新標點和合本 - 斷沒有法術可以害雅各, 也沒有占卜可以害以色列。 現在必有人論及雅各,就是論及以色列說: 神為他行了何等的大事!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕沒有法術可以傷雅各, 沒有占卜可以害以色列。 現在,人論及雅各,論及以色列必說: 『上帝成就了何等的事啊!』
- 和合本2010(神版-繁體) - 絕沒有法術可以傷雅各, 沒有占卜可以害以色列。 現在,人論及雅各,論及以色列必說: 『 神成就了何等的事啊!』
- 當代譯本 - 沒有邪術能害雅各, 沒有咒語可傷以色列。 時候一到,人們必談論雅各, 談論以色列,說,『看啊, 上帝的作為何等偉大!』
- 聖經新譯本 - 在雅各中沒有觀兆的, 在以色列中也沒有占卜; 到了適當的時候,必有話對雅各和以色列說: ‘ 神為他們行了何等的大事!’
- 呂振中譯本 - 在 雅各 中沒有觀兆頭, 在 以色列 中並沒有占卜; 到時對 雅各 和 以色列 總有話說: 「上帝 為他 行了何等大的事!」
- 中文標準譯本 - 實在沒有法術對付雅各, 也沒有占卜對付以色列, 每當論到雅各, 論到以色列,人都會說: 『神成就了何等的事啊!』
- 現代標點和合本 - 斷沒有法術可以害雅各, 也沒有占卜可以害以色列。 現在必有人論及雅各,就是論及以色列說: 『神為他行了何等的大事!』
- 文理和合譯本 - 無術數以害雅各家、無卜筮以攻以色列、於斯時也、人論雅各 以色列云、上帝待之、何其奇歟、
- 文理委辦譯本 - 欲攻雅各家、卜之不利、欲擊以色列、占之不祥、於斯時也、人有言矣、上帝之待雅各 以色列、何其奇與、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲攻 雅各 、法術無益、欲攻 以色列 、卜筮不利、當此時論 雅各 及 以色列 、可云天主所行之事、何其大歟、 或作天主所行傳於雅各傳於以色列
- Nueva Versión Internacional - Contra Jacob no hay brujería que valga, ni valen las hechicerías contra Israel. De Jacob y de Israel se dirá: “¡Miren lo que Dios ha hecho!”
- 현대인의 성경 - 야곱을 해칠 마술이 없고 이스라엘을 해칠 점술이 없구나. 이제 사람들이 이스라엘에 대하여 ‘하나님이 그들을 위해 행하신 놀라운 일을 보라’ 하고 말하리라.
- Новый Русский Перевод - Нет колдовства на Иакова, нет ворожбы на Израиля . Станут теперь говорить об Иакове и об Израиле: «Вот что Бог сотворил!»
- Восточный перевод - Нет колдовства на Якуба, нет ворожбы на Исраила . Станут теперь говорить о Якубе и об Исраиле: «Вот что Всевышний сотворил!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет колдовства на Якуба, нет ворожбы на Исраила . Станут теперь говорить о Якубе и об Исраиле: «Вот что Аллах сотворил!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет колдовства на Якуба, нет ворожбы на Исроила . Станут теперь говорить о Якубе и об Исроиле: «Вот что Всевышний сотворил!»
- La Bible du Semeur 2015 - et la divination ╵est absente en Jacob : on ne consulte pas ╵d’augure en Israël, il est dit à Jacob ╵au moment opportun, oui, il est dit à Israël ╵ce que Dieu accomplit .
- Nova Versão Internacional - Não há magia que possa contra Jacó, nem encantamento contra Israel. Agora se dirá de Jacó e de Israel: ‘Vejam o que Deus tem feito!’
- Hoffnung für alle - Gegen die Nachkommen von Jakob hilft keine Verwünschung, kein Zauberspruch kann Israel etwas anhaben. Darum sagt man staunend über Israel: ›Seht, was Gott für sie getan hat!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai bùa ếm Gia-cốp nổi; không tà thuật nào khống chế được Ít-ra-ên. Vì đây là lúc nói về: ‘Những việc lớn lao Đức Chúa Trời đã làm cho Ít-ra-ên!’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีอาถรรพ์ใดๆ ตกแก่ยาโคบ ไม่อาจทำเวทมนตร์ใดๆ แก่อิสราเอล ถึงเวลาแล้วที่จะพูดถึงยาโคบ ที่จะพูดถึงอิสราเอลว่า ‘ดูสิ่งที่พระเจ้าทรงกระทำเถิด!’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีเวทมนตร์คาถาสาปแช่งยาโคบ ไม่มีการทำนายคัดค้านอิสราเอล บัดนี้ไป จะมีการกล่าวถึงยาโคบ และอิสราเอลว่า ‘ดูเถิดว่า พระเจ้าได้กระทำอะไรบ้าง’
交叉引用
- Psalms 44:1 - We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
- Psalms 44:2 - Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
- Psalms 44:3 - For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
- Genesis 3:15 - and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
- Psalms 136:13 - To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;
- Psalms 136:14 - And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
- Psalms 136:15 - But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:
- Psalms 136:16 - To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever:
- Psalms 136:17 - To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;
- Psalms 136:18 - And slew famous kings; For his lovingkindness endureth for ever:
- Psalms 136:19 - Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness endureth forever;
- Psalms 136:20 - And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;
- Psalms 31:19 - Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
- Acts 5:14 - and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women:
- Daniel 9:15 - And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
- Acts 4:16 - saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
- Isaiah 63:9 - In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
- Isaiah 63:10 - But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them.
- Isaiah 63:11 - Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he that put his holy Spirit in the midst of them?
- Isaiah 63:12 - that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
- Romans 16:20 - And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- Acts 10:38 - even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
- Acts 15:12 - And all the multitude kept silence; and they hearkened unto Barnabas and Paul rehearsing what signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.
- John 11:47 - The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
- 1 Thessalonians 1:8 - For from you hath sounded forth the word of the Lord, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith to God-ward is gone forth; so that we need not to speak anything.
- 1 Thessalonians 1:9 - For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God,
- Revelation 12:9 - And the great dragon was cast down, the old serpent, he that is called the Devil and Satan, the deceiver of the whole world; he was cast down to the earth, and his angels were cast down with him.
- Acts 5:12 - And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people: and they were all with one accord in Solomon’s porch.
- Isaiah 41:4 - Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.
- Galatians 1:23 - but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
- Galatians 1:24 - and they glorified God in me.
- Psalms 64:9 - And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.
- Micah 7:15 - As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.
- Matthew 12:25 - And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
- Matthew 16:18 - And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
- Joshua 13:22 - Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among the rest of their slain.
- Numbers 24:1 - And when Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, he went not, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness.
- Matthew 12:27 - And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
- Numbers 22:6 - Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
- Numbers 22:7 - And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
- Micah 6:4 - For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
- Micah 6:5 - O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; remember from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.
- Psalms 126:2 - Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
- Psalms 126:3 - Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
- Luke 10:18 - And he said unto them, I beheld Satan fallen as lightning from heaven.
- Luke 10:19 - Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.