Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:21 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Israel envió emisarios a Sijón, rey de los amorreos, con este mensaje:
  • 新标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 当代译本 - 以色列人派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 圣经新译本 - 以色列 人派使者去见亚摩利人的王西宏说:
  • 中文标准译本 - 以色列派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 现代标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本(拼音版) - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • New International Version - Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:
  • New International Reader's Version - The Israelites sent messengers to speak to Sihon. He was the king of the Amorites. The messengers said to him,
  • English Standard Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • New Living Translation - The Israelites sent ambassadors to King Sihon of the Amorites with this message:
  • The Message - Israel sent emissaries to Sihon, king of the Amorites, saying, “Let us cross your land. We won’t trespass into your fields or drink water in your vineyards. We’ll keep to the main road, the King’s Road, until we’re through your land.”
  • Christian Standard Bible - Israel sent messengers to say to King Sihon of the Amorites,
  • New American Standard Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • New King James Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • Amplified Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • American Standard Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • King James Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • New English Translation - Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, saying,
  • World English Bible - Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • 新標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 當代譯本 - 以色列人派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 聖經新譯本 - 以色列 人派使者去見亞摩利人的王西宏說:
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 差遣使者去見 亞摩利 人的王 西宏 說:
  • 中文標準譯本 - 以色列派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 現代標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 文理和合譯本 - 以色列族遣使詣亞摩利王西宏曰、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族遣使至亞摩哩王、西宏、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遣使往見 亞摩利 王 西宏 曰、
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 여기서 아모리 왕 시혼에게 사람을 보내 이렇게 요청하였다.
  • Новый Русский Перевод - Израиль послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites envoyèrent des émissaires à Sihôn, roi des Amoréens, pour lui demander
  • リビングバイブル - イスラエルは、エモリ人の王シホンに使者を送りました。
  • Nova Versão Internacional - Israel enviou mensageiros para dizer a Seom, rei dos amorreus:
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sandten Boten zu Sihon, dem König der Amoriter, und baten ihn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên sai sứ nói với vua A-mô-rít là Si-hôn rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลส่งทูตเข้าพบกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์เพื่อแจ้งว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​อิสราเอล​ได้​ให้​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​บอก​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์​ว่า
交叉引用
  • Números 20:14 - Desde Cades, Moisés envió emisarios al rey de Edom, con este mensaje: «Así dice tu hermano Israel: “Tú conoces bien todos los sufrimientos que hemos padecido.
  • Números 20:15 - Sabes que nuestros antepasados fueron a Egipto, donde durante muchos años vivimos, y que los egipcios nos maltrataron a nosotros y a nuestros padres.
  • Números 20:16 - También sabes que clamamos al Señor, y que él escuchó nuestra súplica y nos envió a un ángel que nos sacó de Egipto. »”Ya estamos en Cades, población que está en las inmediaciones de tu territorio.
  • Números 20:17 - Solo te pedimos que nos dejes cruzar por tus dominios. Te prometo que no entraremos en ningún campo ni viña, ni beberemos agua de ningún pozo. Nos limitaremos a pasar por el camino real, sin apartarnos de él para nada, hasta que salgamos de tu territorio”».
  • Números 20:18 - Pero el rey de Edom le mandó a decir: «Ni siquiera intenten cruzar por mis dominios; de lo contrario, saldré con mi ejército y los atacaré».
  • Números 20:19 - Los israelitas insistieron: «Solo pasaremos por el camino principal y, si nosotros o nuestro ganado llegamos a beber agua de tus pozos, te lo pagaremos. Lo único que pedimos es que nos permitas pasar por él».
  • Deuteronomio 2:26 - »Desde el desierto de Cademot envié mensajeros a Sijón, rey de Hesbón, con esta oferta de paz:
  • Deuteronomio 2:27 - “Déjanos pasar por tu país; nos mantendremos en el camino principal, sin desviarnos ni a la derecha ni a la izquierda.
  • Deuteronomio 2:28 - Te pagaremos todo el alimento y toda el agua que consumamos. Solo permítenos pasar,
  • Jueces 11:19 - »”Entonces Israel mandó mensajeros a Sijón, rey de los amorreos, que gobernaba en Hesbón, y le dijo: ‘Permítenos pasar por tu país hasta nuestro territorio’.
  • Jueces 11:20 - Pero Sijón desconfió de Israel en cuanto a dejarlo pasar por su territorio, por lo que reunió a todo su ejército y acampó en Yahaza y luchó contra Israel.
  • Jueces 11:21 - »”El Señor, Dios de Israel, entregó a Sijón y a todo su ejército en manos de Israel, y los derrotó. Así tomó Israel posesión de toda la tierra de los amorreos que vivían en aquel país,
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Israel envió emisarios a Sijón, rey de los amorreos, con este mensaje:
  • 新标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 当代译本 - 以色列人派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 圣经新译本 - 以色列 人派使者去见亚摩利人的王西宏说:
  • 中文标准译本 - 以色列派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 现代标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本(拼音版) - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • New International Version - Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:
  • New International Reader's Version - The Israelites sent messengers to speak to Sihon. He was the king of the Amorites. The messengers said to him,
  • English Standard Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • New Living Translation - The Israelites sent ambassadors to King Sihon of the Amorites with this message:
  • The Message - Israel sent emissaries to Sihon, king of the Amorites, saying, “Let us cross your land. We won’t trespass into your fields or drink water in your vineyards. We’ll keep to the main road, the King’s Road, until we’re through your land.”
  • Christian Standard Bible - Israel sent messengers to say to King Sihon of the Amorites,
  • New American Standard Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • New King James Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • Amplified Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • American Standard Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • King James Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • New English Translation - Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, saying,
  • World English Bible - Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • 新標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 當代譯本 - 以色列人派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 聖經新譯本 - 以色列 人派使者去見亞摩利人的王西宏說:
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 差遣使者去見 亞摩利 人的王 西宏 說:
  • 中文標準譯本 - 以色列派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 現代標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 文理和合譯本 - 以色列族遣使詣亞摩利王西宏曰、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族遣使至亞摩哩王、西宏、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遣使往見 亞摩利 王 西宏 曰、
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 여기서 아모리 왕 시혼에게 사람을 보내 이렇게 요청하였다.
  • Новый Русский Перевод - Израиль послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites envoyèrent des émissaires à Sihôn, roi des Amoréens, pour lui demander
  • リビングバイブル - イスラエルは、エモリ人の王シホンに使者を送りました。
  • Nova Versão Internacional - Israel enviou mensageiros para dizer a Seom, rei dos amorreus:
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sandten Boten zu Sihon, dem König der Amoriter, und baten ihn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên sai sứ nói với vua A-mô-rít là Si-hôn rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลส่งทูตเข้าพบกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์เพื่อแจ้งว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​อิสราเอล​ได้​ให้​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​บอก​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์​ว่า
  • Números 20:14 - Desde Cades, Moisés envió emisarios al rey de Edom, con este mensaje: «Así dice tu hermano Israel: “Tú conoces bien todos los sufrimientos que hemos padecido.
  • Números 20:15 - Sabes que nuestros antepasados fueron a Egipto, donde durante muchos años vivimos, y que los egipcios nos maltrataron a nosotros y a nuestros padres.
  • Números 20:16 - También sabes que clamamos al Señor, y que él escuchó nuestra súplica y nos envió a un ángel que nos sacó de Egipto. »”Ya estamos en Cades, población que está en las inmediaciones de tu territorio.
  • Números 20:17 - Solo te pedimos que nos dejes cruzar por tus dominios. Te prometo que no entraremos en ningún campo ni viña, ni beberemos agua de ningún pozo. Nos limitaremos a pasar por el camino real, sin apartarnos de él para nada, hasta que salgamos de tu territorio”».
  • Números 20:18 - Pero el rey de Edom le mandó a decir: «Ni siquiera intenten cruzar por mis dominios; de lo contrario, saldré con mi ejército y los atacaré».
  • Números 20:19 - Los israelitas insistieron: «Solo pasaremos por el camino principal y, si nosotros o nuestro ganado llegamos a beber agua de tus pozos, te lo pagaremos. Lo único que pedimos es que nos permitas pasar por él».
  • Deuteronomio 2:26 - »Desde el desierto de Cademot envié mensajeros a Sijón, rey de Hesbón, con esta oferta de paz:
  • Deuteronomio 2:27 - “Déjanos pasar por tu país; nos mantendremos en el camino principal, sin desviarnos ni a la derecha ni a la izquierda.
  • Deuteronomio 2:28 - Te pagaremos todo el alimento y toda el agua que consumamos. Solo permítenos pasar,
  • Jueces 11:19 - »”Entonces Israel mandó mensajeros a Sijón, rey de los amorreos, que gobernaba en Hesbón, y le dijo: ‘Permítenos pasar por tu país hasta nuestro territorio’.
  • Jueces 11:20 - Pero Sijón desconfió de Israel en cuanto a dejarlo pasar por su territorio, por lo que reunió a todo su ejército y acampó en Yahaza y luchó contra Israel.
  • Jueces 11:21 - »”El Señor, Dios de Israel, entregó a Sijón y a todo su ejército en manos de Israel, y los derrotó. Así tomó Israel posesión de toda la tierra de los amorreos que vivían en aquel país,
圣经
资源
计划
奉献