Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:21 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Израиль послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • 新标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 当代译本 - 以色列人派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 圣经新译本 - 以色列 人派使者去见亚摩利人的王西宏说:
  • 中文标准译本 - 以色列派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 现代标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本(拼音版) - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • New International Version - Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:
  • New International Reader's Version - The Israelites sent messengers to speak to Sihon. He was the king of the Amorites. The messengers said to him,
  • English Standard Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • New Living Translation - The Israelites sent ambassadors to King Sihon of the Amorites with this message:
  • The Message - Israel sent emissaries to Sihon, king of the Amorites, saying, “Let us cross your land. We won’t trespass into your fields or drink water in your vineyards. We’ll keep to the main road, the King’s Road, until we’re through your land.”
  • Christian Standard Bible - Israel sent messengers to say to King Sihon of the Amorites,
  • New American Standard Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • New King James Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • Amplified Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • American Standard Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • King James Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • New English Translation - Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, saying,
  • World English Bible - Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • 新標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 當代譯本 - 以色列人派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 聖經新譯本 - 以色列 人派使者去見亞摩利人的王西宏說:
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 差遣使者去見 亞摩利 人的王 西宏 說:
  • 中文標準譯本 - 以色列派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 現代標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 文理和合譯本 - 以色列族遣使詣亞摩利王西宏曰、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族遣使至亞摩哩王、西宏、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遣使往見 亞摩利 王 西宏 曰、
  • Nueva Versión Internacional - Israel envió emisarios a Sijón, rey de los amorreos, con este mensaje:
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 여기서 아모리 왕 시혼에게 사람을 보내 이렇게 요청하였다.
  • Восточный перевод - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites envoyèrent des émissaires à Sihôn, roi des Amoréens, pour lui demander
  • リビングバイブル - イスラエルは、エモリ人の王シホンに使者を送りました。
  • Nova Versão Internacional - Israel enviou mensageiros para dizer a Seom, rei dos amorreus:
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sandten Boten zu Sihon, dem König der Amoriter, und baten ihn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên sai sứ nói với vua A-mô-rít là Si-hôn rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลส่งทูตเข้าพบกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์เพื่อแจ้งว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​อิสราเอล​ได้​ให้​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​บอก​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์​ว่า
交叉引用
  • Числа 20:14 - Моисей послал вестников из Кадеша к царю Эдома, говоря: – Говорит твой брат Израиль: ты знаешь о всех тяготах, которые выпали на нашу долю.
  • Числа 20:15 - Наши отцы пришли в Египет, и мы жили там много лет. Египтяне плохо обращались и с нами, и с нашими отцами,
  • Числа 20:16 - но когда мы воззвали к Господу, Он услышал нас, послал Ангела и вывел нас из Египта. И вот, мы в Кадеше, городе на краю твоей земли.
  • Числа 20:17 - Прошу, пропусти нас через твою страну. Мы не пойдем ни полями, ни виноградниками и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти Царской дорогой, мы не свернем ни вправо, ни влево, пока не пройдем твою землю.
  • Числа 20:18 - Но Эдом ответил: – Вам нельзя здесь пройти. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.
  • Числа 20:19 - Израильтяне сказали: – Мы пройдем главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за нее заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.
  • Второзаконие 2:26 - Из пустыни Кедемоф я послал вестников к Сигону, царю Хешбона, чтобы предложить мир, и сказал:
  • Второзаконие 2:27 - «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги, не свернем ни вправо, ни влево.
  • Второзаконие 2:28 - Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить, за их цену серебром. Позволь нам только пройти ,
  • Судей 11:19 - Израиль отправил послов к Сигону, царю аморреев, который правил в Хешбоне, и сказал ему: «Позволь нам пройти через твою страну к себе».
  • Судей 11:20 - Но Сигон не доверял Израилю и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил лагерь в Иахаце и напал на Израиль.
  • Судей 11:21 - Тогда Господь, Бог Израиля, отдал Сигона и всех его воинов в руки израильтян, и они разбили их. Израиль овладел землей аморреев, которые жили в той стране,
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Израиль послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • 新标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列差遣使者到亚摩利人的王西宏那里,说:
  • 当代译本 - 以色列人派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 圣经新译本 - 以色列 人派使者去见亚摩利人的王西宏说:
  • 中文标准译本 - 以色列派使者去见亚摩利王西宏,说:
  • 现代标点和合本 - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • 和合本(拼音版) - 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:
  • New International Version - Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:
  • New International Reader's Version - The Israelites sent messengers to speak to Sihon. He was the king of the Amorites. The messengers said to him,
  • English Standard Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • New Living Translation - The Israelites sent ambassadors to King Sihon of the Amorites with this message:
  • The Message - Israel sent emissaries to Sihon, king of the Amorites, saying, “Let us cross your land. We won’t trespass into your fields or drink water in your vineyards. We’ll keep to the main road, the King’s Road, until we’re through your land.”
  • Christian Standard Bible - Israel sent messengers to say to King Sihon of the Amorites,
  • New American Standard Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • New King James Version - Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • Amplified Bible - Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, saying,
  • American Standard Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • King James Version - And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
  • New English Translation - Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, saying,
  • World English Bible - Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
  • 新標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列差遣使者到亞摩利人的王西宏那裏,說:
  • 當代譯本 - 以色列人派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 聖經新譯本 - 以色列 人派使者去見亞摩利人的王西宏說:
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 差遣使者去見 亞摩利 人的王 西宏 說:
  • 中文標準譯本 - 以色列派使者去見亞摩利王西宏,說:
  • 現代標點和合本 - 以色列人差遣使者去見亞摩利人的王西宏,說:
  • 文理和合譯本 - 以色列族遣使詣亞摩利王西宏曰、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族遣使至亞摩哩王、西宏、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遣使往見 亞摩利 王 西宏 曰、
  • Nueva Versión Internacional - Israel envió emisarios a Sijón, rey de los amorreos, con este mensaje:
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 여기서 아모리 왕 시혼에게 사람을 보내 이렇게 요청하였다.
  • Восточный перевод - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроил послал вестников, чтобы сказать Сигону, царю аморреев:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites envoyèrent des émissaires à Sihôn, roi des Amoréens, pour lui demander
  • リビングバイブル - イスラエルは、エモリ人の王シホンに使者を送りました。
  • Nova Versão Internacional - Israel enviou mensageiros para dizer a Seom, rei dos amorreus:
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sandten Boten zu Sihon, dem König der Amoriter, und baten ihn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên sai sứ nói với vua A-mô-rít là Si-hôn rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลส่งทูตเข้าพบกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์เพื่อแจ้งว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​อิสราเอล​ได้​ให้​พวก​ผู้​ส่ง​ข่าว​บอก​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์​ว่า
  • Числа 20:14 - Моисей послал вестников из Кадеша к царю Эдома, говоря: – Говорит твой брат Израиль: ты знаешь о всех тяготах, которые выпали на нашу долю.
  • Числа 20:15 - Наши отцы пришли в Египет, и мы жили там много лет. Египтяне плохо обращались и с нами, и с нашими отцами,
  • Числа 20:16 - но когда мы воззвали к Господу, Он услышал нас, послал Ангела и вывел нас из Египта. И вот, мы в Кадеше, городе на краю твоей земли.
  • Числа 20:17 - Прошу, пропусти нас через твою страну. Мы не пойдем ни полями, ни виноградниками и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти Царской дорогой, мы не свернем ни вправо, ни влево, пока не пройдем твою землю.
  • Числа 20:18 - Но Эдом ответил: – Вам нельзя здесь пройти. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.
  • Числа 20:19 - Израильтяне сказали: – Мы пройдем главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за нее заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.
  • Второзаконие 2:26 - Из пустыни Кедемоф я послал вестников к Сигону, царю Хешбона, чтобы предложить мир, и сказал:
  • Второзаконие 2:27 - «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги, не свернем ни вправо, ни влево.
  • Второзаконие 2:28 - Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить, за их цену серебром. Позволь нам только пройти ,
  • Судей 11:19 - Израиль отправил послов к Сигону, царю аморреев, который правил в Хешбоне, и сказал ему: «Позволь нам пройти через твою страну к себе».
  • Судей 11:20 - Но Сигон не доверял Израилю и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил лагерь в Иахаце и напал на Израиль.
  • Судей 11:21 - Тогда Господь, Бог Израиля, отдал Сигона и всех его воинов в руки израильтян, и они разбили их. Израиль овладел землей аморреев, которые жили в той стране,
圣经
资源
计划
奉献