Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:22 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 가데스를 출발하여 에돔 국경 지대인 호르산에 도착하였다. 거기서 여호와께서는 모세와 아론에게 이렇게 말씀하셨다.
  • 新标点和合本 - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 当代译本 - 以色列全体会众从加低斯出发,来到何珥山。
  • 圣经新译本 - 以色列全体会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 中文标准译本 - 以色列全体会众从加低斯起行,来到了何珥山。
  • 现代标点和合本 - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本(拼音版) - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • New International Version - The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
  • New International Reader's Version - The whole community of Israel started out from Kadesh. They arrived at Mount Hor.
  • English Standard Version - And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
  • New Living Translation - The whole community of Israel left Kadesh and arrived at Mount Hor.
  • The Message - The People of Israel, the entire company, set out from Kadesh and traveled to Mount Hor.
  • Christian Standard Bible - After they set out from Kadesh, the entire Israelite community came to Mount Hor.
  • New American Standard Bible - Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
  • New King James Version - Now the children of Israel, the whole congregation, journeyed from Kadesh and came to Mount Hor.
  • Amplified Bible - Now when they set out from Kadesh, the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
  • American Standard Version - And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
  • King James Version - And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
  • New English Translation - So the entire company of Israelites traveled from Kadesh and came to Mount Hor.
  • World English Bible - They traveled from Kadesh, and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.
  • 新標點和合本 - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 當代譯本 - 以色列全體會眾從加低斯出發,來到何珥山。
  • 聖經新譯本 - 以色列全體會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人全會眾從 加低斯 往前行,到了 何珥 山。
  • 中文標準譯本 - 以色列全體會眾從加低斯起行,來到了何珥山。
  • 現代標點和合本 - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 文理和合譯本 - 以色列會眾自加低斯啟行、至何珥山、
  • 文理委辦譯本 - 會眾離迦鐵至何耳山、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 會眾離 迦叠 、至 何珥 山、
  • Nueva Versión Internacional - Toda la comunidad israelita partió de Cades y llegó al monte Hor,
  • Новый Русский Перевод - Народ израильский тронулся в путь из Кадеша и пришел к горе Ор.
  • Восточный перевод - Народ Исраила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ Исраила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ Исроила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toute la communauté des Israélites quitta Qadesh. Ils arrivèrent à la montagne de Hor.
  • Nova Versão Internacional - Toda a comunidade israelita partiu de Cades e chegou ao monte Hor.
  • Hoffnung für alle - Sie brachen von Kadesch auf und zogen an der Grenze Edoms entlang zum Berg Hor. Dort sprach der Herr zu Mose und Aaron:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn dân Ít-ra-ên từ Ca-đe kéo đến Núi Hô-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชุมชนอิสราเอลทั้งหมดเดินทางจากคาเดชมายังภูเขาโฮร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดินทาง​จาก​คาเดช และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งมวล​ก็​มา​ถึง​ภูเขา​โฮร์
交叉引用
  • 민수기 33:38 - 이스라엘 백성이 이집트에서 나온 지 40년째가 되는 해 5월 일에 제사장 아론은 여호와의 명령대로 호르산에 올라가 거기서 죽었으며 그 때 그의 나이는 123세였다.
  • 민수기 34:7 - “북쪽 경계는 지중해에서 호르산에 이 르고 거기서 하맛 고개와 스닷과 시브론을 거쳐 하살 – 에난까지 이를 것이다.
  • 민수기 13:26 - 바란 광야 가데스에 있는 모세와 아론과 모든 이스라엘 백성에게 자기들이 본 것을 이야기하며 가지고 온 과일을 보여 주었다.
  • 에스겔 48:28 - 그리고 갓 지파의 남쪽 경계선은 다말에서부터 가데스의 므리바 샘에 이르고 거기서 이집트 시내를 따라 지중해에 이른다.
  • 에스겔 47:19 - “남쪽 경계선은 다말에서부터 가데스의 므리바 샘을 지나 이집트 시내를 따라 지중해까지이다.
  • 민수기 20:16 - 우리가 여호와께 부르짖었더니 우리의 부르짖음을 들으시고 천사를 보내 우리를 이집트에서 인도해 내셨습니다. 그래서 지금 우리는 당신 영토의 경계 지역인 가데스에 있습니다.
  • 민수기 20:14 - 모세는 가데스에서 에돔 왕에게 사람을 보내 이렇게 말하였다. “우리는 당신의 친척 이스라엘의 후손입니다. 우리가 겪은 고생을 들어서 잘 알고 있겠지만
  • 민수기 20:1 - 이스라엘 백성은 월에 진 광야에 도착하여 가데스에서 진을 쳤으며 거기서 미리암이 죽어 장사하였다.
  • 민수기 21:4 - 이스라엘 백성은 에돔 땅을 돌아가려고 호르산을 떠나 홍해로 가는 길을 따라갔다. 그런데 길을 돌아가는 고생을 참지 못해
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 가데스를 출발하여 에돔 국경 지대인 호르산에 도착하였다. 거기서 여호와께서는 모세와 아론에게 이렇게 말씀하셨다.
  • 新标点和合本 - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 当代译本 - 以色列全体会众从加低斯出发,来到何珥山。
  • 圣经新译本 - 以色列全体会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 中文标准译本 - 以色列全体会众从加低斯起行,来到了何珥山。
  • 现代标点和合本 - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本(拼音版) - 以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
  • New International Version - The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
  • New International Reader's Version - The whole community of Israel started out from Kadesh. They arrived at Mount Hor.
  • English Standard Version - And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
  • New Living Translation - The whole community of Israel left Kadesh and arrived at Mount Hor.
  • The Message - The People of Israel, the entire company, set out from Kadesh and traveled to Mount Hor.
  • Christian Standard Bible - After they set out from Kadesh, the entire Israelite community came to Mount Hor.
  • New American Standard Bible - Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
  • New King James Version - Now the children of Israel, the whole congregation, journeyed from Kadesh and came to Mount Hor.
  • Amplified Bible - Now when they set out from Kadesh, the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
  • American Standard Version - And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
  • King James Version - And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
  • New English Translation - So the entire company of Israelites traveled from Kadesh and came to Mount Hor.
  • World English Bible - They traveled from Kadesh, and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.
  • 新標點和合本 - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 當代譯本 - 以色列全體會眾從加低斯出發,來到何珥山。
  • 聖經新譯本 - 以色列全體會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人全會眾從 加低斯 往前行,到了 何珥 山。
  • 中文標準譯本 - 以色列全體會眾從加低斯起行,來到了何珥山。
  • 現代標點和合本 - 以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
  • 文理和合譯本 - 以色列會眾自加低斯啟行、至何珥山、
  • 文理委辦譯本 - 會眾離迦鐵至何耳山、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 會眾離 迦叠 、至 何珥 山、
  • Nueva Versión Internacional - Toda la comunidad israelita partió de Cades y llegó al monte Hor,
  • Новый Русский Перевод - Народ израильский тронулся в путь из Кадеша и пришел к горе Ор.
  • Восточный перевод - Народ Исраила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ Исраила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ Исроила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toute la communauté des Israélites quitta Qadesh. Ils arrivèrent à la montagne de Hor.
  • Nova Versão Internacional - Toda a comunidade israelita partiu de Cades e chegou ao monte Hor.
  • Hoffnung für alle - Sie brachen von Kadesch auf und zogen an der Grenze Edoms entlang zum Berg Hor. Dort sprach der Herr zu Mose und Aaron:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn dân Ít-ra-ên từ Ca-đe kéo đến Núi Hô-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชุมชนอิสราเอลทั้งหมดเดินทางจากคาเดชมายังภูเขาโฮร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดินทาง​จาก​คาเดช และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งมวล​ก็​มา​ถึง​ภูเขา​โฮร์
  • 민수기 33:38 - 이스라엘 백성이 이집트에서 나온 지 40년째가 되는 해 5월 일에 제사장 아론은 여호와의 명령대로 호르산에 올라가 거기서 죽었으며 그 때 그의 나이는 123세였다.
  • 민수기 34:7 - “북쪽 경계는 지중해에서 호르산에 이 르고 거기서 하맛 고개와 스닷과 시브론을 거쳐 하살 – 에난까지 이를 것이다.
  • 민수기 13:26 - 바란 광야 가데스에 있는 모세와 아론과 모든 이스라엘 백성에게 자기들이 본 것을 이야기하며 가지고 온 과일을 보여 주었다.
  • 에스겔 48:28 - 그리고 갓 지파의 남쪽 경계선은 다말에서부터 가데스의 므리바 샘에 이르고 거기서 이집트 시내를 따라 지중해에 이른다.
  • 에스겔 47:19 - “남쪽 경계선은 다말에서부터 가데스의 므리바 샘을 지나 이집트 시내를 따라 지중해까지이다.
  • 민수기 20:16 - 우리가 여호와께 부르짖었더니 우리의 부르짖음을 들으시고 천사를 보내 우리를 이집트에서 인도해 내셨습니다. 그래서 지금 우리는 당신 영토의 경계 지역인 가데스에 있습니다.
  • 민수기 20:14 - 모세는 가데스에서 에돔 왕에게 사람을 보내 이렇게 말하였다. “우리는 당신의 친척 이스라엘의 후손입니다. 우리가 겪은 고생을 들어서 잘 알고 있겠지만
  • 민수기 20:1 - 이스라엘 백성은 월에 진 광야에 도착하여 가데스에서 진을 쳤으며 거기서 미리암이 죽어 장사하였다.
  • 민수기 21:4 - 이스라엘 백성은 에돔 땅을 돌아가려고 호르산을 떠나 홍해로 가는 길을 따라갔다. 그런데 길을 돌아가는 고생을 참지 못해
圣经
资源
计划
奉献