逐节对照
- New American Standard Bible - Then follows the tribe of Gad; and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,
- 新标点和合本 - 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 还有迦得支派,迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨,
- 和合本2010(神版-简体) - 还有迦得支派,迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨,
- 当代译本 - 然后是迦得支派,迦得人的首领是丢珥的儿子以利雅萨,
- 圣经新译本 - 又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
- 中文标准译本 - 然后是迦得支派;迦得子孙的领袖是德珥的儿子以利雅萨,
- 现代标点和合本 - 又有迦得支派,丢珥的儿子以利雅萨做迦得人的首领,
- 和合本(拼音版) - 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
- New International Version - The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
- New International Reader's Version - The tribe of Gad will be next. The leader of the tribe of Gad is Eliasaph, the son of Deuel.
- English Standard Version - Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
- New Living Translation - Gad Eliasaph son of Deuel 45,650
- The Message - And the tribe of Gad is next to them, led by Eliasaph son of Deuel. His troops number 45,650.
- Christian Standard Bible - The tribe of Gad will be next. The leader of the Gadites is Eliasaph son of Deuel.
- New King James Version - “Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.”
- Amplified Bible - Then [completing the south side] the tribe of Gad; and Eliasaph the son of Reuel (Deuel) shall lead the sons of Gad,
- American Standard Version - And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
- King James Version - Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
- New English Translation - Next will be the tribe of Gad. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
- World English Bible - “The tribe of Gad: the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
- 新標點和合本 - 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有迦得支派,迦得人的領袖是丟珥的兒子以利雅薩,
- 和合本2010(神版-繁體) - 還有迦得支派,迦得人的領袖是丟珥的兒子以利雅薩,
- 當代譯本 - 然後是迦得支派,迦得人的首領是丟珥的兒子以利雅薩,
- 聖經新譯本 - 又有迦得支派;迦得人的領袖是丟珥的兒子以利雅薩。
- 呂振中譯本 - 又 迦得 支派;有 流珥 的兒子 以利雅薩 做 迦得 人的族長。
- 中文標準譯本 - 然後是迦得支派;迦得子孫的領袖是德珥的兒子以利雅薩,
- 現代標點和合本 - 又有迦得支派,丟珥的兒子以利雅薩做迦得人的首領,
- 文理和合譯本 - 迦得支派次之、丟珥子以利雅薩為其牧伯、
- 文理委辦譯本 - 伽得支派從其左、流耳子以利亞薩為牧伯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又有 迦得 支派、 流珥 子 以利雅薩 、為 迦得 支派牧伯、
- Nueva Versión Internacional - »Al otro lado acampará la tribu de Gad. Su jefe es Eliasaf hijo de Reuel.
- 현대인의 성경 - 그 옆에는 르우엘의 아들 엘리아삽이 이끄는 45,650명의 병력을 가진 갓 지파이다.
- Новый Русский Перевод - Рядом – род Гада. Вождь народа Гада – Элиасаф, сын Дегуила.
- Восточный перевод - Рядом – род Гада. Вождь рода Гада – Элиасаф, сын Деуила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рядом – род Гада. Вождь рода Гада – Элиасаф, сын Деуила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рядом – род Гада. Вождь рода Гада – Элиософ, сын Деуила.
- La Bible du Semeur 2015 - et la tribu de Gad sous la direction de Eliasaph, fils de Deouel ,
- Nova Versão Internacional - A tribo de Gade virá em seguida. O líder de Gade será Eliasafe, filho de Deuel .
- Hoffnung für alle - Zu dieser Abteilung gehörte auch der Stamm Gad mit seinem Oberhaupt Eljasaf, dem Sohn von Deguël.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Gát, chỉ huy là Ê-li-a-sáp, con Đê-u-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาคือเผ่ากาด ผู้นำคือเอลียาสาฟบุตรเดอูเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปเป็นเผ่ากาด ผู้นำของชาวกาดคือเอลียาสาฟบุตรเรอูเอล
交叉引用
- Numbers 7:47 - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
- Numbers 10:20 - and Eliasaph the son of Deuel was over the tribal army of the sons of Gad.
- Numbers 1:14 - of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
- Numbers 7:42 - On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;