Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:12 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And those who camp next to him shall be the tribe of Simeon; and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 当代译本 - 在吕便支派旁边安营的是西缅支派,西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是西缅支派;西缅子孙的领袖是苏利沙代的儿子谢路米业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派,苏利沙代的儿子示路蔑做西缅人的首领,
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • New International Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New International Reader's Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the tribe of Simeon is Shelumiel, the son of Zurishaddai.
  • English Standard Version - And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • New Living Translation - Simeon Shelumiel son of Zurishaddai 59,300
  • The Message - The tribe of Simeon will camp next to them, led by Shelumiel son of Zurishaddai. His troops number 59,300.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Simeon will camp next to it. The leader of the Simeonites is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
  • Amplified Bible - Those who camp next to Reuben [on the south side] shall be the tribe of Simeon; and Shelumiel the son of Zurishaddai shall lead the sons of Simeon,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • King James Version - And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Simeon. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • World English Bible - “Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 當代譯本 - 在呂便支派旁邊安營的是西緬支派,西緬人的首領是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是西緬支派;西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑。
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 西緬 支派;有 蘇利沙代 的兒子 示路蔑 做 西緬 人的族長。
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是西緬支派;西緬子孫的領袖是蘇利沙代的兒子謝路米業,
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是西緬支派,蘇利沙代的兒子示路蔑做西緬人的首領,
  • 文理和合譯本 - 西緬支派附之建營、蘇利沙代子示路蔑為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 西面支派從右列營、蘇哩沙太子示路滅為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 支派有 西緬 支派列營、 蘇利沙代 子 示路蔑 、為 西緬 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Rubén acampará la tribu de Simeón. Su jefe es Selumiel hijo de Zurisaday.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수리삿대의 아들 슬루미엘 이 이끄는 59,300명의 병력을 가진 시므온 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Симеона пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu de Siméon sous la direction de son chef Sheloumiel, fils de Tsourishaddaï,
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
  • Hoffnung für alle - Neben ihnen schlugen die 59.300 Mann des Stammes Simeon ihr Lager auf. Sie standen unter dem Befehl von Schelumiël, dem Sohn von Zurischaddai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Si-mê-ôn, chỉ huy là Sê-lu-mi-ên, con Xu-ri-ha-đai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาคือเผ่าสิเมโอน ผู้นำคือเชลูมิเอลบุตรศูริชัดดัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
交叉引用
  • Numbers 10:19 - and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon,
  • Numbers 7:41 - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • Numbers 7:36 - On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon;
  • Numbers 1:6 - of the tribe of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And those who camp next to him shall be the tribe of Simeon; and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • 新标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边安营的是西缅支派。西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 当代译本 - 在吕便支派旁边安营的是西缅支派,西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
  • 圣经新译本 - 在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 中文标准译本 - 挨着他扎营的是西缅支派;西缅子孙的领袖是苏利沙代的儿子谢路米业,
  • 现代标点和合本 - 挨着他安营的是西缅支派,苏利沙代的儿子示路蔑做西缅人的首领,
  • 和合本(拼音版) - 挨着他安营的,是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  • New International Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New International Reader's Version - The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the tribe of Simeon is Shelumiel, the son of Zurishaddai.
  • English Standard Version - And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • New Living Translation - Simeon Shelumiel son of Zurishaddai 59,300
  • The Message - The tribe of Simeon will camp next to them, led by Shelumiel son of Zurishaddai. His troops number 59,300.
  • Christian Standard Bible - The tribe of Simeon will camp next to it. The leader of the Simeonites is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • New King James Version - “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
  • Amplified Bible - Those who camp next to Reuben [on the south side] shall be the tribe of Simeon; and Shelumiel the son of Zurishaddai shall lead the sons of Simeon,
  • American Standard Version - And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • King James Version - And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • New English Translation - Those who will be camping next to them are the tribe of Simeon. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • World English Bible - “Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • 新標點和合本 - 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊安營的是西緬支派。西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 當代譯本 - 在呂便支派旁邊安營的是西緬支派,西緬人的首領是蘇利沙代的兒子示路蔑,
  • 聖經新譯本 - 在他旁邊安營的,是西緬支派;西緬人的領袖是蘇利沙代的兒子示路蔑。
  • 呂振中譯本 - 挨着他而紮營的、是 西緬 支派;有 蘇利沙代 的兒子 示路蔑 做 西緬 人的族長。
  • 中文標準譯本 - 挨著他紮營的是西緬支派;西緬子孫的領袖是蘇利沙代的兒子謝路米業,
  • 現代標點和合本 - 挨著他安營的是西緬支派,蘇利沙代的兒子示路蔑做西緬人的首領,
  • 文理和合譯本 - 西緬支派附之建營、蘇利沙代子示路蔑為其牧伯、
  • 文理委辦譯本 - 西面支派從右列營、蘇哩沙太子示路滅為牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 附 流便 支派有 西緬 支派列營、 蘇利沙代 子 示路蔑 、為 西緬 支派牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - »A un lado de Rubén acampará la tribu de Simeón. Su jefe es Selumiel hijo de Zurisaday.
  • 현대인의 성경 - 그 옆에는 수리삿대의 아들 슬루미엘 이 이끄는 59,300명의 병력을 가진 시므온 지파,
  • Новый Русский Перевод - Род Симеона пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ses côtés camperont la tribu de Siméon sous la direction de son chef Sheloumiel, fils de Tsourishaddaï,
  • Nova Versão Internacional - A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
  • Hoffnung für alle - Neben ihnen schlugen die 59.300 Mann des Stammes Simeon ihr Lager auf. Sie standen unter dem Befehl von Schelumiël, dem Sohn von Zurischaddai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Si-mê-ôn, chỉ huy là Sê-lu-mi-ên, con Xu-ri-ha-đai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดมาคือเผ่าสิเมโอน ผู้นำคือเชลูมิเอลบุตรศูริชัดดัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ไป​ตั้ง​ค่าย​ถัดไป​เป็น​เผ่า​สิเมโอน ผู้​นำ​ของ​ชาว​สิเมโอน​คือ​เชลูมิเอล​บุตร​ศูริชัดดัย
  • Numbers 10:19 - and Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon,
  • Numbers 7:41 - and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • Numbers 7:36 - On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon;
  • Numbers 1:6 - of the tribe of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
圣经
资源
计划
奉献