逐节对照
- New Living Translation - Anything and anyone that a defiled person touches will be ceremonially unclean until evening.”
- 新标点和合本 - 不洁净人所摸的一切物就不洁净;摸了这物的人必不洁净到晚上。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不洁净的人所摸的任何东西都不洁净;摸了这东西的人必不洁净到晚上。”
- 和合本2010(神版-简体) - 不洁净的人所摸的任何东西都不洁净;摸了这东西的人必不洁净到晚上。”
- 当代译本 - 不洁净的人碰过的东西都不洁净,碰过这些东西的人傍晚之前都不洁净。”
- 圣经新译本 - 不洁净的人摸过的一切,必不洁净;摸了这物的人,也必不洁净到晚上。”
- 中文标准译本 - 那不洁净的人碰过的任何东西都不洁净,触碰那些东西的人也会不洁净直到傍晚。”
- 现代标点和合本 - 不洁净人所摸的一切物就不洁净,摸了这物的人必不洁净到晚上。”
- 和合本(拼音版) - 不洁净人所摸的一切物,就不洁净;摸了这物的人,必不洁净到晚上。”
- New International Version - Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening.”
- New International Reader's Version - Anything that an ‘unclean’ person touches becomes ‘unclean.’ And anyone who touches it becomes ‘unclean’ until evening.”
- English Standard Version - And whatever the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be unclean until evening.”
- The Message - “Anything the ritually unclean man touches becomes unclean, and the person who touches what he touched is unclean until evening.”
- Christian Standard Bible - Anything the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will be unclean until evening.”
- New American Standard Bible - Furthermore, anything that the unclean person touches will be unclean; and the person who touches it will be unclean until evening.’ ”
- New King James Version - Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.’ ”
- Amplified Bible - Furthermore, anything the unclean person touches shall be unclean, and anyone who touches it shall be [ceremonially] unclean until evening.’ ”
- American Standard Version - And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
- King James Version - And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
- New English Translation - And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.’”
- World English Bible - “Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”
- 新標點和合本 - 不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不潔淨的人所摸的任何東西都不潔淨;摸了這東西的人必不潔淨到晚上。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 不潔淨的人所摸的任何東西都不潔淨;摸了這東西的人必不潔淨到晚上。」
- 當代譯本 - 不潔淨的人碰過的東西都不潔淨,碰過這些東西的人傍晚之前都不潔淨。」
- 聖經新譯本 - 不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。”
- 呂振中譯本 - 凡不潔淨的人所觸着的物或人、也都不潔淨;觸着這物或人的人、也不潔淨到晚上。』
- 中文標準譯本 - 那不潔淨的人碰過的任何東西都不潔淨,觸碰那些東西的人也會不潔淨直到傍晚。」
- 現代標點和合本 - 不潔淨人所摸的一切物就不潔淨,摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
- 文理和合譯本 - 蒙不潔者所捫之物、皆為不潔、捫其物者、亦蒙不潔、迨夕乃免、
- 文理委辦譯本 - 蒙不潔者若捫一物、則其物不潔、捫之者亦蒙不潔、迨夕乃免。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不潔者之所捫、必不潔、凡捫不潔之人、必不潔至夕、
- Nueva Versión Internacional - Todo lo que el impuro toque quedará impuro, y quien lo toque a él, también quedará impuro».
- 현대인의 성경 - 또 그 부정한 사람이 만지는 것은 무엇이든지 부정할 것이며 부정한 사람이 만진 것을 만지는 자도 저녁까지 부정할 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Все, к чему прикоснется нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснется к этому, станет нечистым до вечера.
- Восточный перевод - Всё, к чему прикоснётся нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснётся к этому, станет нечистым до вечера.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, к чему прикоснётся нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснётся к этому, станет нечистым до вечера.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, к чему прикоснётся нечистый человек, станет нечистым, и любой, кто прикоснётся к этому, станет нечистым до вечера.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout ce que touchera l’homme impur sera impur, et la personne qui le touchera sera impure jusqu’au soir.
- リビングバイブル - また、汚れた者がさわるものもみな、夕方まで汚れる。」
- Nova Versão Internacional - Qualquer coisa na qual alguém que estiver impuro tocar se tornará impura, e qualquer pessoa que nela tocar ficará impura até o cair da tarde”.
- Hoffnung für alle - Ebenso ist alles, was dieser unreine Mensch berührt, und jeder, der in Kontakt mit ihm kommt, bis zum Abend unrein.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bất kỳ vật gì đã bị người ô uế đụng vào đều thành ô uế, và ai đụng vào vật ấy cũng bị ô uế cho đến tối hôm ấy.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นมลทินแตะต้องสิ่งใด สิ่งนั้นจะเป็นมลทิน และผู้ใดไปแตะต้องสิ่งนั้น ก็จะเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และสิ่งใดที่คนมีมลทินแตะต้องก็จะมีมลทิน และผู้ใดแตะต้องสิ่งนั้นจะมีมลทินไปด้วยจนถึงเย็น”
交叉引用
- Leviticus 5:2 - “Or suppose you unknowingly touch something that is ceremonially unclean, such as the carcass of an unclean animal. When you realize what you have done, you must admit your defilement and your guilt. This is true whether it is a wild animal, a domestic animal, or an animal that scurries along the ground.
- Matthew 15:19 - For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, all sexual immorality, theft, lying, and slander.
- Matthew 15:20 - These are what defile you. Eating with unwashed hands will never defile you.”
- Mark 7:21 - For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
- Mark 7:22 - adultery, greed, wickedness, deceit, lustful desires, envy, slander, pride, and foolishness.
- Mark 7:23 - All these vile things come from within; they are what defile you.”
- Leviticus 7:19 - “Meat that touches anything ceremonially unclean may not be eaten; it must be completely burned up. The rest of the meat may be eaten, but only by people who are ceremonially clean.
- Leviticus 15:5 - So if you touch the man’s bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
- Haggai 2:13 - Then Haggai asked, “If someone becomes ceremonially unclean by touching a dead person and then touches any of these foods, will the food be defiled?” And the priests answered, “Yes.”