Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - “‘Whoever touches the corpse of any person will be ceremonially unclean seven days.
  • 新标点和合本 - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “摸了任何人死尸的,必不洁净七天。
  • 和合本2010(神版-简体) - “摸了任何人死尸的,必不洁净七天。
  • 当代译本 - “碰过尸体的人,七天不洁净。
  • 圣经新译本 - “摸了任何人类尸体的,必不洁净七天。
  • 中文标准译本 - “凡是触碰死尸的人,无论那是谁的尸体,他都会不洁净七天。
  • 现代标点和合本 - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
  • 和合本(拼音版) - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
  • New International Version - “Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.
  • New International Reader's Version - “Anyone who touches a dead person’s body will be ‘unclean’ for seven days.
  • English Standard Version - “Whoever touches the dead body of any person shall be unclean seven days.
  • New Living Translation - “All those who touch a dead human body will be ceremonially unclean for seven days.
  • The Message - “Anyone who touches a dead body is ritually unclean for seven days. He must purify himself with the Water-of-Cleansing on the third day; on the seventh day he will be clean. But if he doesn’t follow the procedures for the third and seventh days, he won’t be clean. Anyone who touches the dead body of anyone and doesn’t get cleansed desecrates God’s Dwelling and is to be excommunicated. For as long as the Water-of-Cleansing has not been sprinkled on him, he remains ritually unclean.
  • Christian Standard Bible - “The person who touches any human corpse will be unclean for seven days.
  • New American Standard Bible - ‘The one who touches the dead body of any person will also be unclean for seven days.
  • New King James Version - ‘He who touches the dead body of anyone shall be unclean seven days.
  • Amplified Bible - ‘The one who touches the dead body of any person shall be unclean for seven days.
  • American Standard Version - He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days:
  • King James Version - He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
  • World English Bible - “He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
  • 新標點和合本 - 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「摸了任何人死屍的,必不潔淨七天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「摸了任何人死屍的,必不潔淨七天。
  • 當代譯本 - 「碰過屍體的人,七天不潔淨。
  • 聖經新譯本 - “摸了任何人類屍體的,必不潔淨七天。
  • 呂振中譯本 - 『那觸着死人、 觸着 任何人類屍體的、就不潔淨七天。
  • 中文標準譯本 - 「凡是觸碰死屍的人,無論那是誰的屍體,他都會不潔淨七天。
  • 現代標點和合本 - 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 凡捫人尸、必蒙不潔、歷至七日、
  • 文理委辦譯本 - 凡捫人之尸必蒙不潔、迨七日乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡捫人屍者、必不潔七日、
  • Nueva Versión Internacional - »Quien toque el cadáver de alguna persona, quedará impuro siete días.
  • 현대인의 성경 - “누구든지 사람의 시체를 만진 자는 7일 동안 부정할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто прикоснется к мертвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • Восточный перевод - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui touchera le cadavre d’un homme, quel qu’il soit, sera rituellement impur pendant sept jours.
  • リビングバイブル - 人の死体にさわったら、だれでも七日間は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
  • Hoffnung für alle - Wer einen Toten berührt, ist sieben Tage lang unrein, ganz gleich, wer der Verstorbene war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đụng vào người chết, phải bị ô uế bảy ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดแตะต้องซากศพจะเป็นมลทินตลอดเจ็ดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​แตะ​ต้อง​ซาก​ศพ​จะ​มี​มลทิน 7 วัน
交叉引用
  • Haggai 2:13 - Then Haggai asked, “If a person who is ritually unclean because of touching a dead body comes in contact with one of these items, will it become unclean?” The priests answered, “It will be unclean.”
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, and I will welcome you,
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our consciences from dead works to worship the living God.
  • Leviticus 11:31 - These are the ones that are unclean to you among all the swarming things. Anyone who touches them when they die will be unclean until evening.
  • Lamentations 4:14 - They wander blindly through the streets, defiled by the blood they shed, while no one dares to touch their garments. ס (Samek)
  • Ephesians 2:1 - And although you were dead in your transgressions and sins,
  • Romans 5:12 - So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all people because all sinned –
  • Leviticus 21:11 - He must not go where there is any dead person; he must not defile himself even for his father and his mother.
  • Numbers 19:16 - And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, or the body of someone who died of natural causes, or a human bone, or a grave, will be unclean seven days.
  • Numbers 9:10 - “Tell the Israelites, ‘If any of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may observe the Passover to the Lord.
  • Numbers 9:6 - It happened that some men who were ceremonially defiled by the dead body of a man could not keep the Passover on that day, so they came before Moses and before Aaron on that day.
  • Leviticus 21:1 - The Lord said to Moses: “Say to the priests, the sons of Aaron – say to them, ‘For a dead person no priest is to defile himself among his people,
  • Numbers 5:2 - “Command the Israelites to expel from the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever becomes defiled by a corpse.
  • Numbers 31:19 - “Any of you who has killed anyone or touched any of the dead, remain outside the camp for seven days; purify yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “‘Whoever touches the corpse of any person will be ceremonially unclean seven days.
  • 新标点和合本 - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “摸了任何人死尸的,必不洁净七天。
  • 和合本2010(神版-简体) - “摸了任何人死尸的,必不洁净七天。
  • 当代译本 - “碰过尸体的人,七天不洁净。
  • 圣经新译本 - “摸了任何人类尸体的,必不洁净七天。
  • 中文标准译本 - “凡是触碰死尸的人,无论那是谁的尸体,他都会不洁净七天。
  • 现代标点和合本 - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
  • 和合本(拼音版) - “摸了人死尸的,就必七天不洁净。
  • New International Version - “Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.
  • New International Reader's Version - “Anyone who touches a dead person’s body will be ‘unclean’ for seven days.
  • English Standard Version - “Whoever touches the dead body of any person shall be unclean seven days.
  • New Living Translation - “All those who touch a dead human body will be ceremonially unclean for seven days.
  • The Message - “Anyone who touches a dead body is ritually unclean for seven days. He must purify himself with the Water-of-Cleansing on the third day; on the seventh day he will be clean. But if he doesn’t follow the procedures for the third and seventh days, he won’t be clean. Anyone who touches the dead body of anyone and doesn’t get cleansed desecrates God’s Dwelling and is to be excommunicated. For as long as the Water-of-Cleansing has not been sprinkled on him, he remains ritually unclean.
  • Christian Standard Bible - “The person who touches any human corpse will be unclean for seven days.
  • New American Standard Bible - ‘The one who touches the dead body of any person will also be unclean for seven days.
  • New King James Version - ‘He who touches the dead body of anyone shall be unclean seven days.
  • Amplified Bible - ‘The one who touches the dead body of any person shall be unclean for seven days.
  • American Standard Version - He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days:
  • King James Version - He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
  • World English Bible - “He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
  • 新標點和合本 - 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「摸了任何人死屍的,必不潔淨七天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「摸了任何人死屍的,必不潔淨七天。
  • 當代譯本 - 「碰過屍體的人,七天不潔淨。
  • 聖經新譯本 - “摸了任何人類屍體的,必不潔淨七天。
  • 呂振中譯本 - 『那觸着死人、 觸着 任何人類屍體的、就不潔淨七天。
  • 中文標準譯本 - 「凡是觸碰死屍的人,無論那是誰的屍體,他都會不潔淨七天。
  • 現代標點和合本 - 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
  • 文理和合譯本 - 凡捫人尸、必蒙不潔、歷至七日、
  • 文理委辦譯本 - 凡捫人之尸必蒙不潔、迨七日乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡捫人屍者、必不潔七日、
  • Nueva Versión Internacional - »Quien toque el cadáver de alguna persona, quedará impuro siete días.
  • 현대인의 성경 - “누구든지 사람의 시체를 만진 자는 7일 동안 부정할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто прикоснется к мертвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • Восточный перевод - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто прикоснётся к мёртвому человеческому телу, будет нечист семь дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui touchera le cadavre d’un homme, quel qu’il soit, sera rituellement impur pendant sept jours.
  • リビングバイブル - 人の死体にさわったら、だれでも七日間は汚れる。
  • Nova Versão Internacional - “Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
  • Hoffnung für alle - Wer einen Toten berührt, ist sieben Tage lang unrein, ganz gleich, wer der Verstorbene war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đụng vào người chết, phải bị ô uế bảy ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดแตะต้องซากศพจะเป็นมลทินตลอดเจ็ดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​แตะ​ต้อง​ซาก​ศพ​จะ​มี​มลทิน 7 วัน
  • Haggai 2:13 - Then Haggai asked, “If a person who is ritually unclean because of touching a dead body comes in contact with one of these items, will it become unclean?” The priests answered, “It will be unclean.”
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, and I will welcome you,
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our consciences from dead works to worship the living God.
  • Leviticus 11:31 - These are the ones that are unclean to you among all the swarming things. Anyone who touches them when they die will be unclean until evening.
  • Lamentations 4:14 - They wander blindly through the streets, defiled by the blood they shed, while no one dares to touch their garments. ס (Samek)
  • Ephesians 2:1 - And although you were dead in your transgressions and sins,
  • Romans 5:12 - So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all people because all sinned –
  • Leviticus 21:11 - He must not go where there is any dead person; he must not defile himself even for his father and his mother.
  • Numbers 19:16 - And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, or the body of someone who died of natural causes, or a human bone, or a grave, will be unclean seven days.
  • Numbers 9:10 - “Tell the Israelites, ‘If any of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may observe the Passover to the Lord.
  • Numbers 9:6 - It happened that some men who were ceremonially defiled by the dead body of a man could not keep the Passover on that day, so they came before Moses and before Aaron on that day.
  • Leviticus 21:1 - The Lord said to Moses: “Say to the priests, the sons of Aaron – say to them, ‘For a dead person no priest is to defile himself among his people,
  • Numbers 5:2 - “Command the Israelites to expel from the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever becomes defiled by a corpse.
  • Numbers 31:19 - “Any of you who has killed anyone or touched any of the dead, remain outside the camp for seven days; purify yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
圣经
资源
计划
奉献