Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:20 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา และ​จะ​ไม่​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​ใดๆ ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา เรา​เป็น​ส่วน​แบ่ง​ของ​เจ้า​และ​เป็น​มรดก​ของ​เจ้า​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的产业。
  • 当代译本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的土地上不可有产业,在他们的财物上不可有份,因为我是你在以色列人中的所得之份,是你的产业。
  • 圣经新译本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的地不可有产业,在他们中间也不可有分;在以色列人中间,我就是你的分,是你的产业。
  • 中文标准译本 - 耶和华对亚伦说:“你不可在以色列子孙的土地中分得继业,你在他们中间没有继业的份。在以色列子孙中,我就是你的份,你的产业。
  • 现代标点和合本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
  • New International Version - The Lord said to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
  • New International Reader's Version - The Lord spoke to Aaron. He said, “You will not receive any part of the land I am giving to Israel. You will not have any share among them. I am your share. I am what you will receive among the Israelites.
  • English Standard Version - And the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the people of Israel.
  • New Living Translation - And the Lord said to Aaron, “You priests will receive no allotment of land or share of property among the people of Israel. I am your share and your allotment.
  • The Message - God said to Aaron, “You won’t get any inheritance in land, not so much as a small plot of ground: I am your plot of ground, I am your inheritance among the People of Israel.
  • Christian Standard Bible - The Lord told Aaron, “You will not have an inheritance in their land; there will be no portion among them for you. I am your portion and your inheritance among the Israelites.
  • New American Standard Bible - Then the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land nor own any portion among them; I am your portion and your inheritance among the sons of Israel.
  • New King James Version - Then the Lord said to Aaron: “You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
  • Amplified Bible - Then the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in the land [of the Israelites], nor have any portion [of land] among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
  • American Standard Version - And Jehovah said unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel.
  • King James Version - And the Lord spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
  • New English Translation - The Lord spoke to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property among them – I am your portion and your inheritance among the Israelites.
  • World English Bible - Yahweh said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有分。我就是你的分,是你的產業。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的產業。
  • 當代譯本 - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的土地上不可有產業,在他們的財物上不可有份,因為我是你在以色列人中的所得之份,是你的產業。
  • 聖經新譯本 - 耶和華對亞倫說:“你在以色列人的地不可有產業,在他們中間也不可有分;在以色列人中間,我就是你的分,是你的產業。
  • 呂振中譯本 - 永恆主對 亞倫 說:『你在 以色列 人 之地不可承受 土地 為業,在他們中間你也不可有分;在 以色列 人中、我就是你的分,你承受的業。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華對亞倫說:「你不可在以色列子孫的土地中分得繼業,你在他們中間沒有繼業的份。在以色列子孫中,我就是你的份,你的產業。
  • 現代標點和合本 - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。我就是你的份,是你的產業。
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭亞倫曰、爾於以色列人境內、不得有產有業、在以色列族中、我為爾之業、爾之產、○
  • 文理委辦譯本 - 又曰、人獻我之禮物、爾可得之、故在以色列中、爾不得土壤、以為恆業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 亞倫 曰、爾在 以色列 人中、必不得地為業、其間無所應得之分、爾在 以色列 人中所得之分所有之業即我也、 或作爾在以色列人中所得之分即在我所我為爾之業
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Aarón: «Tú no tendrás herencia en el país, ni recibirás ninguna porción de tierra, porque yo soy tu porción; yo soy tu herencia entre los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 또 아론에게 말씀하셨다. “이스라엘 땅에서 네가 물려받을 유산이나 재산은 아무것도 없다. 그것은 나 여호와가 너의 재산이며 유산이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал Аарону: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди израильтян.
  • Восточный перевод - Вечный сказал Харуну: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исраильтян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Харуну: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исраильтян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Хоруну: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исроильтян.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit à Aaron : Tu ne posséderas pas de patrimoine foncier dans leur pays et il ne te reviendra aucune part au milieu d’eux ; car c’est moi qui suis ta part et ton patrimoine au milieu des Israélites.
  • リビングバイブル - 祭司は相続地もなく、他の収入もない。必要な物はみな、わたしが与える。
  • Nova Versão Internacional - Disse ainda o Senhor a Arão: “Você não terá herança na terra deles, nem terá porção entre eles; eu sou a sua porção e a sua herança entre os israelitas.
  • Hoffnung für alle - Dann sprach der Herr zu Aaron: »Dein Stamm wird in Kanaan kein Land erhalten und kein eigenes Gebiet besitzen wie die anderen Israeliten. Denn ich selbst bin euer Anteil und Erbe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu tiếp: “Con sẽ không có sản nghiệp, cũng không có quyền lợi nào trong dân Ta. Vì Ta là nguồn lợi và sản nghiệp của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับอาโรนว่า “เจ้าจะไม่ได้ครองกรรมสิทธิ์ในดินแดนของพวกเขา และไม่ได้รับส่วนแบ่งใดๆ ในหมู่พวกเขา เราเป็นส่วนแบ่งและเป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้าท่ามกลางชาวอิสราเอล
交叉引用
  • โยชูวา 13:14 - เผ่า​เลวี​เท่า​นั้น​ที่​โมเสส​ไม่​ได้​มอบ​มรดก​ให้ มี​แต่​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​ที่​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 3:21 - ฉะนั้น​อย่า​ได้​โอ้อวด​เรื่อง​มนุษย์​อีก​เลย ทุก​สิ่ง​เป็น​ของ​พวก​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 3:22 - ไม่​ว่า​เปาโล อปอลโล เคฟาส โลก ชีวิต ความ​ตาย ปัจจุบัน​กาล หรือ​อนาคต​กาล ทุก​สิ่ง​เป็น​ของ​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 3:23 - ท่าน​เป็น​คน​ของ​พระ​คริสต์ และ​พระ​คริสต์​เป็น​ของ​พระ​เจ้า
  • กันดารวิถี 26:62 - ชาย​ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 1 เดือน​ขึ้น​ไป​นับ​จำนวน​ได้ 23,000 คน​ซึ่ง​ไม่​ได้​นับ​รวม​ไว้​ใน​กลุ่ม​ชาว​อิสราเอล เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​ชาว​อิสราเอล
  • สดุดี 73:26 - ทั้ง​กาย​และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ระทดท้อ แต่​พระ​เจ้า​เป็น​พลัง​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​สิ่ง​อื่น​ใด​อีก​เลย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 14:29 - บรรดา​ผู้​ที่​จะ​มา​รับประทาน​อย่าง​อิ่มหนำ​คือ ชาว​เลวี (เพราะ​เขา​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​เป็น​ของ​ตนเอง) ชาว​ต่าง​ด้าว เด็ก​กำพร้า และ​หญิง​ม่าย​ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ท่าน เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​อวยพร​ท่าน​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ
  • วิวรณ์ 21:3 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​บัลลังก์​กล่าว​ว่า “ดู​เถิด ที่​พำนัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​มนุษย์ พระ​องค์​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​เจ้า​เอง​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • สดุดี 16:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ทุก​สิ่ง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​พระ​พร​แก่​ข้าพเจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม และ​ทำให้​ข้าพเจ้า​มั่นคง
  • โยชูวา 18:7 - ชาว​เลวี​ไม่​มี​ส่วน​แบ่ง​ร่วม​กับ​พวก​ท่าน เพราะ​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา กาด​กับ​รูเบน​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ได้​รับ​มรดก​ของ​พวก​เขา​แล้ว​ที่​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทาง​ฟาก​ตะวัน​ออก ตาม​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​ให้”
  • สดุดี 142:5 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​ขอ​ให้​พระ​องค์​ช่วย ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​ข้าพเจ้า เป็น​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​ดินแดน​ของ​คน​เป็น”
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:12 - จง​ยินดี ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง ผู้​รับใช้​ชาย​และ​หญิง และ​ชาว​เลวี​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ของ​พวก​ท่าน ผู้​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​ท่าน
  • เพลงคร่ำครวญ 3:24 - ข้าพเจ้า​บอก​ตน​เอง​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จึง​รอ​คอย​พระ​องค์”
  • โยชูวา 14:3 - เพราะ​ว่า​โมเสส​ได้​มอบ​มรดก​แก่​สอง​เผ่า​ครึ่ง​ที่​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​แล้ว แต่​ท่าน​ไม่​ได้​มอบ​มรดก​ให้​แก่​ชาว​เลวี
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 14:27 - ท่าน​อย่า​ทอดทิ้ง​ชาว​เลวี​ซึ่ง​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ท่าน เพราะ​เขา​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:1 - ปุโรหิต​ซึ่ง​เป็น​ชาว​เลวี รวม​ทั้ง​ทุก​คน​ใน​เผ่า​เลวี​จะ​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​ชาว​อิสราเอล พวก​เขา​จะ​รับประทาน​สิ่ง​ที่​นำ​มา​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:2 - พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​เหมือน​พี่​น้อง​เผ่า​อื่นๆ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา​ดัง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​เขา​ไว้
  • โยชูวา 13:33 - แต่​โมเสส​ไม่​ได้​มอบ​มรดก​ให้​แก่​เผ่า​เลวี พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:9 - ฉะนั้น​เผ่า​เลวี​จึง​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​พี่​น้อง​เผ่า​อื่นๆ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กล่าว​แก่​ชาว​เลวี)
  • เอเสเคียล 44:28 - “มรดก​ของ​พวก​เขา​คือ เรา​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​ให้​สิ่ง​ใด​แก่​พวก​เขา​เป็น​เจ้า​ของ​ใน​อิสราเอล เรา​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา และ​จะ​ไม่​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​ใดๆ ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา เรา​เป็น​ส่วน​แบ่ง​ของ​เจ้า​และ​เป็น​มรดก​ของ​เจ้า​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的产业。
  • 当代译本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的土地上不可有产业,在他们的财物上不可有份,因为我是你在以色列人中的所得之份,是你的产业。
  • 圣经新译本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的地不可有产业,在他们中间也不可有分;在以色列人中间,我就是你的分,是你的产业。
  • 中文标准译本 - 耶和华对亚伦说:“你不可在以色列子孙的土地中分得继业,你在他们中间没有继业的份。在以色列子孙中,我就是你的份,你的产业。
  • 现代标点和合本 - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
  • New International Version - The Lord said to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
  • New International Reader's Version - The Lord spoke to Aaron. He said, “You will not receive any part of the land I am giving to Israel. You will not have any share among them. I am your share. I am what you will receive among the Israelites.
  • English Standard Version - And the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the people of Israel.
  • New Living Translation - And the Lord said to Aaron, “You priests will receive no allotment of land or share of property among the people of Israel. I am your share and your allotment.
  • The Message - God said to Aaron, “You won’t get any inheritance in land, not so much as a small plot of ground: I am your plot of ground, I am your inheritance among the People of Israel.
  • Christian Standard Bible - The Lord told Aaron, “You will not have an inheritance in their land; there will be no portion among them for you. I am your portion and your inheritance among the Israelites.
  • New American Standard Bible - Then the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land nor own any portion among them; I am your portion and your inheritance among the sons of Israel.
  • New King James Version - Then the Lord said to Aaron: “You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
  • Amplified Bible - Then the Lord said to Aaron, “You shall have no inheritance in the land [of the Israelites], nor have any portion [of land] among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
  • American Standard Version - And Jehovah said unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any portion among them: I am thy portion and thine inheritance among the children of Israel.
  • King James Version - And the Lord spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
  • New English Translation - The Lord spoke to Aaron, “You will have no inheritance in their land, nor will you have any portion of property among them – I am your portion and your inheritance among the Israelites.
  • World English Bible - Yahweh said to Aaron, “You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有分。我就是你的分,是你的產業。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。在以色列人中,我是你的份,你的產業。
  • 當代譯本 - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的土地上不可有產業,在他們的財物上不可有份,因為我是你在以色列人中的所得之份,是你的產業。
  • 聖經新譯本 - 耶和華對亞倫說:“你在以色列人的地不可有產業,在他們中間也不可有分;在以色列人中間,我就是你的分,是你的產業。
  • 呂振中譯本 - 永恆主對 亞倫 說:『你在 以色列 人 之地不可承受 土地 為業,在他們中間你也不可有分;在 以色列 人中、我就是你的分,你承受的業。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華對亞倫說:「你不可在以色列子孫的土地中分得繼業,你在他們中間沒有繼業的份。在以色列子孫中,我就是你的份,你的產業。
  • 現代標點和合本 - 耶和華對亞倫說:「你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有份。我就是你的份,是你的產業。
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭亞倫曰、爾於以色列人境內、不得有產有業、在以色列族中、我為爾之業、爾之產、○
  • 文理委辦譯本 - 又曰、人獻我之禮物、爾可得之、故在以色列中、爾不得土壤、以為恆業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 亞倫 曰、爾在 以色列 人中、必不得地為業、其間無所應得之分、爾在 以色列 人中所得之分所有之業即我也、 或作爾在以色列人中所得之分即在我所我為爾之業
  • Nueva Versión Internacional - El Señor le dijo a Aarón: «Tú no tendrás herencia en el país, ni recibirás ninguna porción de tierra, porque yo soy tu porción; yo soy tu herencia entre los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 또 아론에게 말씀하셨다. “이스라엘 땅에서 네가 물려받을 유산이나 재산은 아무것도 없다. 그것은 나 여호와가 너의 재산이며 유산이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь сказал Аарону: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди израильтян.
  • Восточный перевод - Вечный сказал Харуну: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исраильтян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Харуну: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исраильтян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Хоруну: – У тебя не будет ни надела на их земле, ни доли среди них; Я – твоя доля и твой надел среди исроильтян.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit à Aaron : Tu ne posséderas pas de patrimoine foncier dans leur pays et il ne te reviendra aucune part au milieu d’eux ; car c’est moi qui suis ta part et ton patrimoine au milieu des Israélites.
  • リビングバイブル - 祭司は相続地もなく、他の収入もない。必要な物はみな、わたしが与える。
  • Nova Versão Internacional - Disse ainda o Senhor a Arão: “Você não terá herança na terra deles, nem terá porção entre eles; eu sou a sua porção e a sua herança entre os israelitas.
  • Hoffnung für alle - Dann sprach der Herr zu Aaron: »Dein Stamm wird in Kanaan kein Land erhalten und kein eigenes Gebiet besitzen wie die anderen Israeliten. Denn ich selbst bin euer Anteil und Erbe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu tiếp: “Con sẽ không có sản nghiệp, cũng không có quyền lợi nào trong dân Ta. Vì Ta là nguồn lợi và sản nghiệp của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับอาโรนว่า “เจ้าจะไม่ได้ครองกรรมสิทธิ์ในดินแดนของพวกเขา และไม่ได้รับส่วนแบ่งใดๆ ในหมู่พวกเขา เราเป็นส่วนแบ่งและเป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้าท่ามกลางชาวอิสราเอล
  • โยชูวา 13:14 - เผ่า​เลวี​เท่า​นั้น​ที่​โมเสส​ไม่​ได้​มอบ​มรดก​ให้ มี​แต่​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​ที่​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 3:21 - ฉะนั้น​อย่า​ได้​โอ้อวด​เรื่อง​มนุษย์​อีก​เลย ทุก​สิ่ง​เป็น​ของ​พวก​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 3:22 - ไม่​ว่า​เปาโล อปอลโล เคฟาส โลก ชีวิต ความ​ตาย ปัจจุบัน​กาล หรือ​อนาคต​กาล ทุก​สิ่ง​เป็น​ของ​ท่าน
  • 1 โครินธ์ 3:23 - ท่าน​เป็น​คน​ของ​พระ​คริสต์ และ​พระ​คริสต์​เป็น​ของ​พระ​เจ้า
  • กันดารวิถี 26:62 - ชาย​ชาว​เลวี​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ตั้งแต่ 1 เดือน​ขึ้น​ไป​นับ​จำนวน​ได้ 23,000 คน​ซึ่ง​ไม่​ได้​นับ​รวม​ไว้​ใน​กลุ่ม​ชาว​อิสราเอล เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​ชาว​อิสราเอล
  • สดุดี 73:26 - ทั้ง​กาย​และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ระทดท้อ แต่​พระ​เจ้า​เป็น​พลัง​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​สิ่ง​อื่น​ใด​อีก​เลย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 14:29 - บรรดา​ผู้​ที่​จะ​มา​รับประทาน​อย่าง​อิ่มหนำ​คือ ชาว​เลวี (เพราะ​เขา​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​เป็น​ของ​ตนเอง) ชาว​ต่าง​ด้าว เด็ก​กำพร้า และ​หญิง​ม่าย​ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ท่าน เพื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​อวยพร​ท่าน​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ทำ
  • วิวรณ์ 21:3 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​บัลลังก์​กล่าว​ว่า “ดู​เถิด ที่​พำนัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​มนุษย์ พระ​องค์​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​เจ้า​เอง​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • สดุดี 16:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ทุก​สิ่ง​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​พระ​พร​แก่​ข้าพเจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม และ​ทำให้​ข้าพเจ้า​มั่นคง
  • โยชูวา 18:7 - ชาว​เลวี​ไม่​มี​ส่วน​แบ่ง​ร่วม​กับ​พวก​ท่าน เพราะ​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา กาด​กับ​รูเบน​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ได้​รับ​มรดก​ของ​พวก​เขา​แล้ว​ที่​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทาง​ฟาก​ตะวัน​ออก ตาม​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​ให้”
  • สดุดี 142:5 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​ขอ​ให้​พระ​องค์​ช่วย ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​ข้าพเจ้า เป็น​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​ดินแดน​ของ​คน​เป็น”
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:12 - จง​ยินดี ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง ผู้​รับใช้​ชาย​และ​หญิง และ​ชาว​เลวี​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ของ​พวก​ท่าน ผู้​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​ท่าน
  • เพลงคร่ำครวญ 3:24 - ข้าพเจ้า​บอก​ตน​เอง​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จึง​รอ​คอย​พระ​องค์”
  • โยชูวา 14:3 - เพราะ​ว่า​โมเสส​ได้​มอบ​มรดก​แก่​สอง​เผ่า​ครึ่ง​ที่​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​แล้ว แต่​ท่าน​ไม่​ได้​มอบ​มรดก​ให้​แก่​ชาว​เลวี
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 14:27 - ท่าน​อย่า​ทอดทิ้ง​ชาว​เลวี​ซึ่ง​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ท่าน เพราะ​เขา​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:1 - ปุโรหิต​ซึ่ง​เป็น​ชาว​เลวี รวม​ทั้ง​ทุก​คน​ใน​เผ่า​เลวี​จะ​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​ชาว​อิสราเอล พวก​เขา​จะ​รับประทาน​สิ่ง​ที่​นำ​มา​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:2 - พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​เหมือน​พี่​น้อง​เผ่า​อื่นๆ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา​ดัง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​เขา​ไว้
  • โยชูวา 13:33 - แต่​โมเสส​ไม่​ได้​มอบ​มรดก​ให้​แก่​เผ่า​เลวี พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:9 - ฉะนั้น​เผ่า​เลวี​จึง​ไม่​ได้​รับ​ส่วนแบ่ง​หรือ​มรดก​ร่วม​กับ​พี่​น้อง​เผ่า​อื่นๆ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กล่าว​แก่​ชาว​เลวี)
  • เอเสเคียล 44:28 - “มรดก​ของ​พวก​เขา​คือ เรา​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​ไม่​ให้​สิ่ง​ใด​แก่​พวก​เขา​เป็น​เจ้า​ของ​ใน​อิสราเอล เรา​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา
圣经
资源
计划
奉献