Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โคราห์​และ​พรรคพวก​จง​กระทำ​อย่าง​นี้​คือ จง​เอา​กระถาง​ไฟ​ของ​ตน​มา
  • 新标点和合本 - 可拉啊,你们要这样行,你和你的一党要拿香炉来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 可拉和你所有同伙的人哪,你们要这样做:要拿着香炉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 可拉和你所有同伙的人哪,你们要这样做:要拿着香炉,
  • 当代译本 - 可拉啊,你们要这样做,你和你的同伙明天带香炉来,
  • 圣经新译本 - 你们要这样作:可拉和你的同党,你们要拿香炉来;
  • 中文标准译本 - 你们要这样做:可拉和可拉的所有同党,你们拿来香炉,
  • 现代标点和合本 - 可拉啊,你们要这样行:你和你的一党要拿香炉来,
  • 和合本(拼音版) - 可拉啊,你们要这样行:你和你的一党要拿香炉来。
  • New International Version - You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers
  • New International Reader's Version - Korah, here’s what you and all your followers must do. Get some shallow cups for burning incense.
  • English Standard Version - Do this: take censers, Korah and all his company;
  • New Living Translation - Korah, you and all your followers must prepare your incense burners.
  • The Message - “Now, Korah, here’s what I want you, you and your gang, to do: Tomorrow, take censers. In the presence of God, put fire in them and then incense. Then we’ll see who is holy, see whom God chooses. Sons of Levi, you’ve overstepped yourselves!”
  • Christian Standard Bible - Korah, you and all your followers are to do this: take firepans, and tomorrow
  • New American Standard Bible - Do this: take censers for yourselves, Korah and your whole group,
  • New King James Version - Do this: Take censers, Korah and all your company;
  • Amplified Bible - Do this: Take censers for yourselves, Korah and all your company,
  • American Standard Version - This do: take you censers, Korah, and all his company;
  • King James Version - This do; Take you censers, Korah, and all his company;
  • New English Translation - Do this, Korah, you and all your company: Take censers,
  • World English Bible - Do this: have Korah and all his company take censers,
  • 新標點和合本 - 可拉啊,你們要這樣行,你和你的一黨要拿香爐來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 可拉和你所有同夥的人哪,你們要這樣做:要拿着香爐,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 可拉和你所有同夥的人哪,你們要這樣做:要拿着香爐,
  • 當代譯本 - 可拉啊,你們要這樣做,你和你的同夥明天帶香爐來,
  • 聖經新譯本 - 你們要這樣作:可拉和你的同黨,你們要拿香爐來;
  • 呂振中譯本 - 你們要這樣行; 可拉 和 可拉 一黨的人要拿香爐來;
  • 中文標準譯本 - 你們要這樣做:可拉和可拉的所有同黨,你們拿來香爐,
  • 現代標點和合本 - 可拉啊,你們要這樣行:你和你的一黨要拿香爐來,
  • 文理和合譯本 - 爾可拉及爾黨、當如是行、
  • 文理委辦譯本 - 哥喇及其黨宜執鼎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可拉 、爾與爾之黨當如是行、可取香爐以至、
  • Nueva Versión Internacional - Coré, esto es lo que tú y tu gente harán mañana: tomarán incensarios,
  • 현대인의 성경 - 고라와 너희 추종자들아, 너희는 향로 에 불을 담고 여호와 앞에서 향을 피워라. 그러면 우리가 여호와께서 택하신 자가 누구인지 알게 될 것이다. 너희 레위인들이야말로 정말 분수에 지나친 행동을 하고 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • Восточный перевод - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà donc ce que vous ferez : Que Qoré et tous ses partisans prennent des encensoirs ,
  • リビングバイブル - あした香炉を持って来て、主にささげる香をたきなさい。そうすれば、主がだれをお選びになったかわかるはずだ。レビの子たちよ、あなたがたこそ分を越えている。」
  • Nova Versão Internacional - Você, Corá, e todos os seus seguidores deverão fazer o seguinte: peguem incensários
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông Cô-ra, và tất cả những người theo ông đều phải làm điều này: Hãy cầm lấy lư hương,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โคราห์และพรรคพวกของท่านทุกคนจงทำอย่างนี้
交叉引用
  • กันดารวิถี 16:35 - เปลว​ไฟ​พุ่ง​ออก​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​ไหม้​ตัว​ชาย 250 คน​ที่​กำลัง​มอบ​เครื่อง​หอม​อยู่
  • กันดารวิถี 16:36 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 16:37 - “จง​บอก​เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​ให้​เอา​กระถาง​ไฟ​ออก​จาก​เพลิง​ไฟ​และ​โยน​ถ่าน​ทิ้ง​ไป​ให้​ไกล เพราะ​กระถาง​ไฟ​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 16:38 - ส่วน​กระถาง​ของ​ชาย​เหล่า​นี้​ที่​กระทำ​บาป จน​เป็น​เหตุ​ให้​พวก​เขา​ถึง​แก่​ความ​ตาย เจ้า​จง​ใช้​ค้อน​ตี​ให้​เป็น​แผ่น​เพื่อ​ใช้​คลุม​แท่น​บูชา เพราะ​ถูก​มอบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว​จึง​นับ​ว่า​บริสุทธิ์ ฉะนั้น​สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​เป็น​หมาย​สำคัญ​ที่​เตือน​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 16:39 - เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​จึง​รวบรวม​กระถาง​ไฟ​ทอง​สัมฤทธิ์​ของ​คน​ที่​ถูก​ไฟ​เผา​ใน​การ​ถวาย โดย​ให้​คน​ใช้​ค้อน​ตี​กระถาง​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​แผ่น​เพื่อ​ใช้​คลุม​แท่น​บูชา
  • กันดารวิถี 16:40 - เพื่อ​เตือน​ความ​จำ​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​ว่า​ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​เข้า​มา​ใกล้​และ​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ยกเว้น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน มิฉะนั้น​เขา​จะ​เป็น​เหมือน​โคราห์​และ​พวก​ของ​เขา ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​เอเลอาซาร์​ผ่าน​โมเสส
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:21 - เอลียาห์​ก็​เข้า​มา​ใกล้​ประชาชน​ทั้ง​ปวง และ​พูด​ว่า “ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​เหยียบ​เรือ​สอง​แคม​ไป​นาน​แค่​ไหน ถ้า​หากว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า ก็​จง​ติดตาม​พระ​องค์ แต่​ถ้า​เป็น​เทพเจ้า​บาอัล ก็​จง​ติดตาม​บาอัล​ไป” ฝ่าย​ประชาชน​ก็​ไม่​ตอบ​สัก​คำ​เดียว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:22 - เอลียาห์​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “เหลือ​แต่​ข้าพเจ้า​เพียง​คน​เดียว​ที่​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​เทพเจ้า​บาอัล​มี 450 คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:23 - ขอ​ให้​นำ​โค​หนุ่ม 2 ตัว​มา​ให้​พวก​เรา และ​ให้​คน​ของ​เทพเจ้า​บาอัล​เลือก​โค​ไว้​ตัว​หนึ่ง จง​ตัด​โค​เป็น​ท่อนๆ และ​วาง​ไว้​บน​ฟืน แต่​อย่า​ติด​ไฟ และ​ข้าพเจ้า​จะ​เตรียม​โค​อีก​ตัว และ​วาง​ไว้​บน​ฟืน​ที่​ยัง​ไม่​ติด​ไฟ​เช่น​กัน
  • เลวีนิติ 16:12 - แล้ว​เขา​จะ​ต้อง​ยก​กระถาง​เครื่อง​หอม​ซึ่ง​บรรจุ​ถ่าน​ลุก​โพลง​ลง​มา​จาก​แท่น​บูชา​ที่​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พร้อม​ด้วย​เครื่อง​หอม​ตำ​ละเอียด​สอง​กำ​มือ เขา​จะ​ต้อง​ยก​สอง​สิ่ง​นี้​เข้า​ไป​ที่​ข้าง​หลัง​ม่าน​กั้น
  • เลวีนิติ 16:13 - แล้ว​จึง​โปรย​เครื่อง​หอม​บน​ไฟ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ควัน​เครื่อง​หอม​จะ​อบอวล​อยู่​ที่​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชด​ใช้​บาป แล้ว​เขา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ตาย
  • กันดารวิถี 16:46 - โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “หยิบ​กระถาง​ไฟ​ของ​พี่​ไป​ด้วย และ​ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​แดง​จาก​แท่น​บูชา​ใส่​ใน​กระถาง วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน และ​นำ​ไป​ที่​มวลชน​โดย​เร็ว จง​ทำ​พิธี​ชดใช้​บาป​ให้​พวก​เขา เพราะ​ยาม​นั้น​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ระเบิด​ออก​มา​แล้ว ภัย​พิบัติ​ได้​เริ่ม​ขึ้น​แล้ว”
  • กันดารวิถี 16:47 - อาโรน​จึง​หยิบ​กระถาง​ไฟ​ตาม​ที่​โมเสส​บอก​และ​วิ่ง​เข้า​ไป​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม ดู​เถิด ภัย​พิบัติ​ได้​เริ่ม​เกิด​ขึ้น​ใน​หมู่​ประชาชน​แล้ว แต่​ก็​มี​การ​ถวาย​เครื่อง​หอม​และ​ทำ​พิธี​ชดใช้​บาป​ให้​แก่​ประชาชน
  • กันดารวิถี 16:48 - ดังนั้น​อาโรน​จึง​ยืน​อยู่​ระหว่าง​คน​เป็น​และ​คน​ตาย และ​ภัย​พิบัติ​ได้​ถูก​ยับยั้ง​ไว้
  • เลวีนิติ 10:1 - นาดับ​และ​อาบีฮู​บุตร​ของ​อาโรน​ต่าง​ก็​นำ​กระถาง​เครื่อง​หอม​ของ​ตน​มา ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ใส่​กระถาง​และ​วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน แล้ว​ก็​ถวาย​ไฟ​ต้อง​ห้าม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​ใช่​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ให้​กระทำ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โคราห์​และ​พรรคพวก​จง​กระทำ​อย่าง​นี้​คือ จง​เอา​กระถาง​ไฟ​ของ​ตน​มา
  • 新标点和合本 - 可拉啊,你们要这样行,你和你的一党要拿香炉来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 可拉和你所有同伙的人哪,你们要这样做:要拿着香炉,
  • 和合本2010(神版-简体) - 可拉和你所有同伙的人哪,你们要这样做:要拿着香炉,
  • 当代译本 - 可拉啊,你们要这样做,你和你的同伙明天带香炉来,
  • 圣经新译本 - 你们要这样作:可拉和你的同党,你们要拿香炉来;
  • 中文标准译本 - 你们要这样做:可拉和可拉的所有同党,你们拿来香炉,
  • 现代标点和合本 - 可拉啊,你们要这样行:你和你的一党要拿香炉来,
  • 和合本(拼音版) - 可拉啊,你们要这样行:你和你的一党要拿香炉来。
  • New International Version - You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers
  • New International Reader's Version - Korah, here’s what you and all your followers must do. Get some shallow cups for burning incense.
  • English Standard Version - Do this: take censers, Korah and all his company;
  • New Living Translation - Korah, you and all your followers must prepare your incense burners.
  • The Message - “Now, Korah, here’s what I want you, you and your gang, to do: Tomorrow, take censers. In the presence of God, put fire in them and then incense. Then we’ll see who is holy, see whom God chooses. Sons of Levi, you’ve overstepped yourselves!”
  • Christian Standard Bible - Korah, you and all your followers are to do this: take firepans, and tomorrow
  • New American Standard Bible - Do this: take censers for yourselves, Korah and your whole group,
  • New King James Version - Do this: Take censers, Korah and all your company;
  • Amplified Bible - Do this: Take censers for yourselves, Korah and all your company,
  • American Standard Version - This do: take you censers, Korah, and all his company;
  • King James Version - This do; Take you censers, Korah, and all his company;
  • New English Translation - Do this, Korah, you and all your company: Take censers,
  • World English Bible - Do this: have Korah and all his company take censers,
  • 新標點和合本 - 可拉啊,你們要這樣行,你和你的一黨要拿香爐來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 可拉和你所有同夥的人哪,你們要這樣做:要拿着香爐,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 可拉和你所有同夥的人哪,你們要這樣做:要拿着香爐,
  • 當代譯本 - 可拉啊,你們要這樣做,你和你的同夥明天帶香爐來,
  • 聖經新譯本 - 你們要這樣作:可拉和你的同黨,你們要拿香爐來;
  • 呂振中譯本 - 你們要這樣行; 可拉 和 可拉 一黨的人要拿香爐來;
  • 中文標準譯本 - 你們要這樣做:可拉和可拉的所有同黨,你們拿來香爐,
  • 現代標點和合本 - 可拉啊,你們要這樣行:你和你的一黨要拿香爐來,
  • 文理和合譯本 - 爾可拉及爾黨、當如是行、
  • 文理委辦譯本 - 哥喇及其黨宜執鼎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可拉 、爾與爾之黨當如是行、可取香爐以至、
  • Nueva Versión Internacional - Coré, esto es lo que tú y tu gente harán mañana: tomarán incensarios,
  • 현대인의 성경 - 고라와 너희 추종자들아, 너희는 향로 에 불을 담고 여호와 앞에서 향을 피워라. 그러면 우리가 여호와께서 택하신 자가 누구인지 알게 될 것이다. 너희 레위인들이야말로 정말 분수에 지나친 행동을 하고 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • Восточный перевод - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты, Корах, и твои сообщники сделайте вот что: возьмите сосуды для возжигания благовоний
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà donc ce que vous ferez : Que Qoré et tous ses partisans prennent des encensoirs ,
  • リビングバイブル - あした香炉を持って来て、主にささげる香をたきなさい。そうすれば、主がだれをお選びになったかわかるはずだ。レビの子たちよ、あなたがたこそ分を越えている。」
  • Nova Versão Internacional - Você, Corá, e todos os seus seguidores deverão fazer o seguinte: peguem incensários
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông Cô-ra, và tất cả những người theo ông đều phải làm điều này: Hãy cầm lấy lư hương,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โคราห์และพรรคพวกของท่านทุกคนจงทำอย่างนี้
  • กันดารวิถี 16:35 - เปลว​ไฟ​พุ่ง​ออก​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​ไหม้​ตัว​ชาย 250 คน​ที่​กำลัง​มอบ​เครื่อง​หอม​อยู่
  • กันดารวิถี 16:36 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 16:37 - “จง​บอก​เอเลอาซาร์​บุตร​ของ​อาโรน​ปุโรหิต​ให้​เอา​กระถาง​ไฟ​ออก​จาก​เพลิง​ไฟ​และ​โยน​ถ่าน​ทิ้ง​ไป​ให้​ไกล เพราะ​กระถาง​ไฟ​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 16:38 - ส่วน​กระถาง​ของ​ชาย​เหล่า​นี้​ที่​กระทำ​บาป จน​เป็น​เหตุ​ให้​พวก​เขา​ถึง​แก่​ความ​ตาย เจ้า​จง​ใช้​ค้อน​ตี​ให้​เป็น​แผ่น​เพื่อ​ใช้​คลุม​แท่น​บูชา เพราะ​ถูก​มอบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แล้ว​จึง​นับ​ว่า​บริสุทธิ์ ฉะนั้น​สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​เป็น​หมาย​สำคัญ​ที่​เตือน​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 16:39 - เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​จึง​รวบรวม​กระถาง​ไฟ​ทอง​สัมฤทธิ์​ของ​คน​ที่​ถูก​ไฟ​เผา​ใน​การ​ถวาย โดย​ให้​คน​ใช้​ค้อน​ตี​กระถาง​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​แผ่น​เพื่อ​ใช้​คลุม​แท่น​บูชา
  • กันดารวิถี 16:40 - เพื่อ​เตือน​ความ​จำ​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​ว่า​ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​เข้า​มา​ใกล้​และ​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ยกเว้น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน มิฉะนั้น​เขา​จะ​เป็น​เหมือน​โคราห์​และ​พวก​ของ​เขา ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​เอเลอาซาร์​ผ่าน​โมเสส
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:21 - เอลียาห์​ก็​เข้า​มา​ใกล้​ประชาชน​ทั้ง​ปวง และ​พูด​ว่า “ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​เหยียบ​เรือ​สอง​แคม​ไป​นาน​แค่​ไหน ถ้า​หากว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า ก็​จง​ติดตาม​พระ​องค์ แต่​ถ้า​เป็น​เทพเจ้า​บาอัล ก็​จง​ติดตาม​บาอัล​ไป” ฝ่าย​ประชาชน​ก็​ไม่​ตอบ​สัก​คำ​เดียว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:22 - เอลียาห์​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “เหลือ​แต่​ข้าพเจ้า​เพียง​คน​เดียว​ที่​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​เทพเจ้า​บาอัล​มี 450 คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:23 - ขอ​ให้​นำ​โค​หนุ่ม 2 ตัว​มา​ให้​พวก​เรา และ​ให้​คน​ของ​เทพเจ้า​บาอัล​เลือก​โค​ไว้​ตัว​หนึ่ง จง​ตัด​โค​เป็น​ท่อนๆ และ​วาง​ไว้​บน​ฟืน แต่​อย่า​ติด​ไฟ และ​ข้าพเจ้า​จะ​เตรียม​โค​อีก​ตัว และ​วาง​ไว้​บน​ฟืน​ที่​ยัง​ไม่​ติด​ไฟ​เช่น​กัน
  • เลวีนิติ 16:12 - แล้ว​เขา​จะ​ต้อง​ยก​กระถาง​เครื่อง​หอม​ซึ่ง​บรรจุ​ถ่าน​ลุก​โพลง​ลง​มา​จาก​แท่น​บูชา​ที่​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พร้อม​ด้วย​เครื่อง​หอม​ตำ​ละเอียด​สอง​กำ​มือ เขา​จะ​ต้อง​ยก​สอง​สิ่ง​นี้​เข้า​ไป​ที่​ข้าง​หลัง​ม่าน​กั้น
  • เลวีนิติ 16:13 - แล้ว​จึง​โปรย​เครื่อง​หอม​บน​ไฟ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ควัน​เครื่อง​หอม​จะ​อบอวล​อยู่​ที่​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชด​ใช้​บาป แล้ว​เขา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ตาย
  • กันดารวิถี 16:46 - โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “หยิบ​กระถาง​ไฟ​ของ​พี่​ไป​ด้วย และ​ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​แดง​จาก​แท่น​บูชา​ใส่​ใน​กระถาง วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน และ​นำ​ไป​ที่​มวลชน​โดย​เร็ว จง​ทำ​พิธี​ชดใช้​บาป​ให้​พวก​เขา เพราะ​ยาม​นั้น​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ระเบิด​ออก​มา​แล้ว ภัย​พิบัติ​ได้​เริ่ม​ขึ้น​แล้ว”
  • กันดารวิถี 16:47 - อาโรน​จึง​หยิบ​กระถาง​ไฟ​ตาม​ที่​โมเสส​บอก​และ​วิ่ง​เข้า​ไป​ท่าม​กลาง​ที่​ประชุม ดู​เถิด ภัย​พิบัติ​ได้​เริ่ม​เกิด​ขึ้น​ใน​หมู่​ประชาชน​แล้ว แต่​ก็​มี​การ​ถวาย​เครื่อง​หอม​และ​ทำ​พิธี​ชดใช้​บาป​ให้​แก่​ประชาชน
  • กันดารวิถี 16:48 - ดังนั้น​อาโรน​จึง​ยืน​อยู่​ระหว่าง​คน​เป็น​และ​คน​ตาย และ​ภัย​พิบัติ​ได้​ถูก​ยับยั้ง​ไว้
  • เลวีนิติ 10:1 - นาดับ​และ​อาบีฮู​บุตร​ของ​อาโรน​ต่าง​ก็​นำ​กระถาง​เครื่อง​หอม​ของ​ตน​มา ตัก​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ใส่​กระถาง​และ​วาง​เครื่อง​หอม​ไว้​บน​ถ่าน แล้ว​ก็​ถวาย​ไฟ​ต้อง​ห้าม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​ไม่​ใช่​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ให้​กระทำ
圣经
资源
计划
奉献