逐节对照
- Новый Русский Перевод - Он встал между мертвыми и живыми, и мор прекратился.
- 新标点和合本 - 他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他站在活人和死人之间,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他站在活人和死人之间,瘟疫就止住了。
- 当代译本 - 他站在活人和死人之间,瘟疫就止住了。
- 圣经新译本 - 他站在死人与活人中间,瘟疫就止住了。
- 中文标准译本 - 他站在死人和活人之间,瘟疫就止住了。
- 现代标点和合本 - 他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。
- 和合本(拼音版) - 他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。
- New International Version - He stood between the living and the dead, and the plague stopped.
- New International Reader's Version - He stood between those alive and those dead. And the plague stopped.
- English Standard Version - And he stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
- New Living Translation - He stood between the dead and the living, and the plague stopped.
- Christian Standard Bible - He stood between the dead and the living, and the plague was halted.
- New American Standard Bible - And he took his stand between the dead and the living, so that the plague was brought to a halt.
- New King James Version - And he stood between the dead and the living; so the plague was stopped.
- Amplified Bible - He stood between the dead and the living, so that the plague was brought to an end.
- American Standard Version - And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
- King James Version - And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
- New English Translation - He stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
- World English Bible - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
- 新標點和合本 - 他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他站在活人和死人之間,瘟疫就止住了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他站在活人和死人之間,瘟疫就止住了。
- 當代譯本 - 他站在活人和死人之間,瘟疫就止住了。
- 聖經新譯本 - 他站在死人與活人中間,瘟疫就止住了。
- 呂振中譯本 - 他站在死人與活人之間,疫症就被制住了。
- 中文標準譯本 - 他站在死人和活人之間,瘟疫就止住了。
- 現代標點和合本 - 他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。
- 文理和合譯本 - 乃立於生者死者間、焚香為民贖罪、疫癘始弭、
- 文理委辦譯本 - 立於生者死者間、炷香代贖其罪、厥災始弭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 立於生者死者間、疫癘即止、
- Nueva Versión Internacional - Se puso entre los vivos y los muertos, y así detuvo la mortandad.
- 현대인의 성경 - 죽은 자들과 살아 있는 자들 사이에 섰을 때에 전염병이 그쳤다.
- Восточный перевод - Он встал между мёртвыми и живыми, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он встал между мёртвыми и живыми, и мор прекратился.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он встал между мёртвыми и живыми, и мор прекратился.
- リビングバイブル - アロンが死者と生きている者の間に立っていると、ようやく疫病は収まりましたが、前日のコラの事件で死んだ者とは別に、
- Nova Versão Internacional - Arão se pôs entre os mortos e os vivos, e a praga cessou.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn đứng giữa người sống và người chết, thì tai vạ dừng lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขายืนอยู่ระหว่างคนเป็นกับคนตาย แล้วภัยพิบัติก็สงบลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นอาโรนจึงยืนอยู่ระหว่างคนเป็นและคนตาย และภัยพิบัติได้ถูกยับยั้งไว้
交叉引用
- Псалтирь 106:30 - Обрадовались люди, что волны утихли, и привел Он их к желаемой гавани.
- 1 Тимофею 2:5 - «Бог един» , един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.
- 1 Тимофею 2:6 - Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.
- 2 Царств 24:16 - Когда Ангел протянул руку, чтобы истреблять Иерусалим, Господь пожалел о бедствии и сказал Ангелу, Который разил народ: – Довольно! Опусти свою руку. Ангел Господень был тогда над гумном иевусея Орны.
- 2 Царств 24:17 - Когда Давид увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Господу: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью. ( 1 Пар. 21:18-27 )
- Евреям 7:24 - а Иисус жив вечно, и Его священство тоже вечно.
- Евреям 7:25 - Поэтому Он в силах полностью спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Богу. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.
- Иакова 5:16 - Признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое.
- 1 Фессалоникийцам 1:10 - и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева.
- Числа 25:8 - и вошел за израильтянином в его шалаш. Он пронзил копьем их обоих, израильтянина и женщину в живот. Тогда мор среди израильтян прекратился,
- Числа 25:9 - но погибших от него было двадцать четыре тысячи человек.
- Числа 25:10 - Господь сказал Моисею:
- Числа 25:11 - – Пинехас, сын Элеазара, сына священника Аарона, погасил Мой гнев на израильтян. Он возревновал ревностью, подобной Моей, и Я не искоренил их в Своей ревности.
- Числа 16:35 - От Господа вышел огонь и сжег двести пятьдесят человек, которые приносили кадильные благовония.
- 1 Паралипоменон 21:26 - Давид построил там жертвенник Господу и принес всесожжения и жертвы примирения. Он призвал Господа, и Господь ответил ему, послав огонь с небес на жертвенник для всесожжений.
- 1 Паралипоменон 21:27 - После этого Господь сказал Ангелу, и Тот вложил Свой меч в ножны.
- Иоанна 5:14 - Позже Иисус нашел его в храме и сказал: – Ну вот ты и здоров. Не греши больше, чтобы не случилось с тобой еще худшего.
- Числа 16:18 - Каждый взял сосуд, положил в него горящие угли, а на них – благовония, и встал с Моисеем и Аароном у входа в шатер собрания.
- 2 Царств 24:25 - Давид построил там жертвенник Господу и принес всесожжения и жертвы примирения . Господь внял мольбам о стране, и мор в Израиле прекратился.