Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:20 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering. As the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.
  • 新标点和合本 - 你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 当代译本 - 你们要用初熟的麦子磨面做饼,当作举祭献上,好像献麦场的举祭一样。
  • 圣经新译本 - 你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。
  • 中文标准译本 - 你们要用初熟五谷的面团做饼,作为供物奉上,就像打谷场的供物一样把它奉上。
  • 现代标点和合本 - 你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献,你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • 和合本(拼音版) - 你们要用初熟的麦子磨面,作饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • New International Version - Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
  • New International Reader's Version - Present a loaf made from the first flour you grind. Present it as an offering from the threshing floor.
  • English Standard Version - Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
  • New Living Translation - Present a cake from the first of the flour you grind, and set it aside as a sacred offering, as you do with the first grain from the threshing floor.
  • Christian Standard Bible - You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.
  • New American Standard Bible - Of the first of your dough you shall lift up a loaf as an offering; as an offering of the threshing floor, so you shall lift it up.
  • New King James Version - You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
  • Amplified Bible - You shall lift up a cake made of the first of your [ground grain which has been made into] dough as an offering [to the Lord]; as an offering from the threshing floor, so shall you lift it up.
  • American Standard Version - Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave-offering: as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.
  • King James Version - Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
  • New English Translation - You must offer up a cake of the first of your finely ground flour as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up.
  • 新標點和合本 - 你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻;你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 當代譯本 - 你們要用初熟的麥子磨麵做餅,當作舉祭獻上,好像獻麥場的舉祭一樣。
  • 聖經新譯本 - 你們要用初熟的麥麵作餅當舉祭獻上,你們獻時,好像獻上禾場的舉祭一樣。
  • 呂振中譯本 - 要用你們的初熟粗麥麵作哈拉餅作為提獻物來提獻,像禾場的提獻物一樣的提獻。
  • 中文標準譯本 - 你們要用初熟五穀的麵團做餅,作為供物奉上,就像打穀場的供物一樣把它奉上。
  • 現代標點和合本 - 你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻,你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 文理和合譯本 - 當取初稔之麥、為屑作餅、以為舉祭、與舉禾場之穀一例、
  • 文理委辦譯本 - 當取初稔之麥為屑、製成圓饅、舉以為獻、與舉禾場之穀無異、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以初熟之麥為屑 為屑或作為麵 作餅、舉獻於主、與舉獻禾場之穀無異、
  • Nueva Versión Internacional - De tu primera horneada presentarás, como contribución, una torta de flor de harina.
  • 현대인의 성경 - 처음 거둔 곡식으로 빵을 만들어서 타작한 곡식을 바칠 때처럼 들어올려 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - Приносите в жертву лепешку из муки от первого помола; приносите ее так, как приношение от гумна.
  • Восточный перевод - Приносите в жертву лепёшку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приносите в жертву лепёшку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приносите в жертву лепёшку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand vous cuirez votre pain, vous prélèverez la première miche que vous m’offrirez comme ce qu’on prélève sur la nouvelle récolte de blé.
  • Nova Versão Internacional - Apresentem um bolo feito das primícias da farinha de vocês. Apresentem-no como contribuição da sua colheita.
  • Hoffnung für alle - Backt mir vom ersten gemahlenen Korn ein Brot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng một chiếc bánh bằng bột đầu mùa làm một tế lễ từ sân đạp lúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนำขนมชิ้นหนึ่งซึ่งทำจากธัญญาหารรุ่นแรกของเจ้ามาถวายเป็นของถวายจากลานนวดข้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ถวาย​ขนม​ก้อน​หนึ่ง​อบ​จาก​แป้ง​รุ่น​แรก​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ที่​ได้​จาก​ลาน​นวด​ข้าว
交叉引用
  • Leviticus 23:14 - You must not eat bread, or roasted grain, or fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • Leviticus 23:15 - “‘You shall count from the next day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed.
  • Leviticus 23:16 - The next day after the seventh Sabbath you shall count fifty days; and you shall offer a new meal offering to Yahweh.
  • Leviticus 23:17 - You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of two tenths of an ephah of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Yahweh.
  • Proverbs 3:9 - Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
  • Proverbs 3:10 - so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
  • James 1:18 - Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
  • Leviticus 23:20 - The priest shall wave them with the bread of the first fruits for a wave offering before Yahweh, with the two lambs. They shall be holy to Yahweh for the priest.
  • Deuteronomy 26:2 - that you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you shall bring in from your land that Yahweh your God gives you. You shall put it in a basket, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
  • Deuteronomy 26:3 - You shall come to the priest who shall be in those days, and tell him, “I profess today to Yahweh your God, that I have come to the land which Yahweh swore to our fathers to give us.”
  • Deuteronomy 26:4 - The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before Yahweh your God’s altar.
  • Deuteronomy 26:5 - You shall answer and say before Yahweh your God, “My father was a Syrian ready to perish. He went down into Egypt, and lived there, few in number. There he became a great, mighty, and populous nation.
  • Deuteronomy 26:6 - The Egyptians mistreated us, afflicted us, and imposed hard labor on us.
  • Deuteronomy 26:7 - Then we cried to Yahweh, the God of our fathers. Yahweh heard our voice, and saw our affliction, our toil, and our oppression.
  • Deuteronomy 26:8 - Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm, with great terror, with signs, and with wonders;
  • Deuteronomy 26:9 - and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
  • Deuteronomy 26:10 - Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me.” You shall set it down before Yahweh your God, and worship before Yahweh your God.
  • 1 Corinthians 15:20 - But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
  • Numbers 18:12 - “I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.
  • Deuteronomy 14:22 - You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
  • Leviticus 23:10 - “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you have come into the land which I give to you, and shall reap its harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest.
  • Romans 11:16 - If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.
  • Matthew 6:33 - But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
  • Revelation 14:4 - These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb.
  • Nehemiah 10:37 - and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
  • Ezekiel 44:30 - The first of all the first fruits of every thing, and every offering of everything, of all your offerings, shall be for the priest. You shall also give to the priests the first of your dough, to cause a blessing to rest on your house.
  • Exodus 34:26 - “You shall bring the first of the first fruits of your ground to the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”
  • Exodus 23:19 - You shall bring the first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Leviticus 2:14 - “‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits fresh heads of grain parched with fire and crushed.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering. As the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.
  • 新标点和合本 - 你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要用初熟的麦子磨面,做成饼当举祭献上。你们要举上,如同举禾场的举祭。
  • 当代译本 - 你们要用初熟的麦子磨面做饼,当作举祭献上,好像献麦场的举祭一样。
  • 圣经新译本 - 你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。
  • 中文标准译本 - 你们要用初熟五谷的面团做饼,作为供物奉上,就像打谷场的供物一样把它奉上。
  • 现代标点和合本 - 你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献,你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • 和合本(拼音版) - 你们要用初熟的麦子磨面,作饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。
  • New International Version - Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
  • New International Reader's Version - Present a loaf made from the first flour you grind. Present it as an offering from the threshing floor.
  • English Standard Version - Of the first of your dough you shall present a loaf as a contribution; like a contribution from the threshing floor, so shall you present it.
  • New Living Translation - Present a cake from the first of the flour you grind, and set it aside as a sacred offering, as you do with the first grain from the threshing floor.
  • Christian Standard Bible - You are to offer a loaf from your first batch of dough as a contribution; offer it just like a contribution from the threshing floor.
  • New American Standard Bible - Of the first of your dough you shall lift up a loaf as an offering; as an offering of the threshing floor, so you shall lift it up.
  • New King James Version - You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
  • Amplified Bible - You shall lift up a cake made of the first of your [ground grain which has been made into] dough as an offering [to the Lord]; as an offering from the threshing floor, so shall you lift it up.
  • American Standard Version - Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave-offering: as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.
  • King James Version - Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
  • New English Translation - You must offer up a cake of the first of your finely ground flour as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up.
  • 新標點和合本 - 你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻;你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。
  • 當代譯本 - 你們要用初熟的麥子磨麵做餅,當作舉祭獻上,好像獻麥場的舉祭一樣。
  • 聖經新譯本 - 你們要用初熟的麥麵作餅當舉祭獻上,你們獻時,好像獻上禾場的舉祭一樣。
  • 呂振中譯本 - 要用你們的初熟粗麥麵作哈拉餅作為提獻物來提獻,像禾場的提獻物一樣的提獻。
  • 中文標準譯本 - 你們要用初熟五穀的麵團做餅,作為供物奉上,就像打穀場的供物一樣把它奉上。
  • 現代標點和合本 - 你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻,你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 文理和合譯本 - 當取初稔之麥、為屑作餅、以為舉祭、與舉禾場之穀一例、
  • 文理委辦譯本 - 當取初稔之麥為屑、製成圓饅、舉以為獻、與舉禾場之穀無異、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以初熟之麥為屑 為屑或作為麵 作餅、舉獻於主、與舉獻禾場之穀無異、
  • Nueva Versión Internacional - De tu primera horneada presentarás, como contribución, una torta de flor de harina.
  • 현대인의 성경 - 처음 거둔 곡식으로 빵을 만들어서 타작한 곡식을 바칠 때처럼 들어올려 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - Приносите в жертву лепешку из муки от первого помола; приносите ее так, как приношение от гумна.
  • Восточный перевод - Приносите в жертву лепёшку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приносите в жертву лепёшку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приносите в жертву лепёшку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand vous cuirez votre pain, vous prélèverez la première miche que vous m’offrirez comme ce qu’on prélève sur la nouvelle récolte de blé.
  • Nova Versão Internacional - Apresentem um bolo feito das primícias da farinha de vocês. Apresentem-no como contribuição da sua colheita.
  • Hoffnung für alle - Backt mir vom ersten gemahlenen Korn ein Brot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dâng một chiếc bánh bằng bột đầu mùa làm một tế lễ từ sân đạp lúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนำขนมชิ้นหนึ่งซึ่งทำจากธัญญาหารรุ่นแรกของเจ้ามาถวายเป็นของถวายจากลานนวดข้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ถวาย​ขนม​ก้อน​หนึ่ง​อบ​จาก​แป้ง​รุ่น​แรก​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ที่​ได้​จาก​ลาน​นวด​ข้าว
  • Leviticus 23:14 - You must not eat bread, or roasted grain, or fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • Leviticus 23:15 - “‘You shall count from the next day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed.
  • Leviticus 23:16 - The next day after the seventh Sabbath you shall count fifty days; and you shall offer a new meal offering to Yahweh.
  • Leviticus 23:17 - You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of two tenths of an ephah of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Yahweh.
  • Proverbs 3:9 - Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
  • Proverbs 3:10 - so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
  • James 1:18 - Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
  • Leviticus 23:20 - The priest shall wave them with the bread of the first fruits for a wave offering before Yahweh, with the two lambs. They shall be holy to Yahweh for the priest.
  • Deuteronomy 26:2 - that you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you shall bring in from your land that Yahweh your God gives you. You shall put it in a basket, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
  • Deuteronomy 26:3 - You shall come to the priest who shall be in those days, and tell him, “I profess today to Yahweh your God, that I have come to the land which Yahweh swore to our fathers to give us.”
  • Deuteronomy 26:4 - The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before Yahweh your God’s altar.
  • Deuteronomy 26:5 - You shall answer and say before Yahweh your God, “My father was a Syrian ready to perish. He went down into Egypt, and lived there, few in number. There he became a great, mighty, and populous nation.
  • Deuteronomy 26:6 - The Egyptians mistreated us, afflicted us, and imposed hard labor on us.
  • Deuteronomy 26:7 - Then we cried to Yahweh, the God of our fathers. Yahweh heard our voice, and saw our affliction, our toil, and our oppression.
  • Deuteronomy 26:8 - Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand, with an outstretched arm, with great terror, with signs, and with wonders;
  • Deuteronomy 26:9 - and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
  • Deuteronomy 26:10 - Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me.” You shall set it down before Yahweh your God, and worship before Yahweh your God.
  • 1 Corinthians 15:20 - But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
  • Numbers 18:12 - “I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.
  • Deuteronomy 14:22 - You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
  • Leviticus 23:10 - “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you have come into the land which I give to you, and shall reap its harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest.
  • Romans 11:16 - If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.
  • Matthew 6:33 - But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
  • Revelation 14:4 - These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb.
  • Nehemiah 10:37 - and that we should bring the first fruits of our dough, our wave offerings, the fruit of all kinds of trees, and the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
  • Ezekiel 44:30 - The first of all the first fruits of every thing, and every offering of everything, of all your offerings, shall be for the priest. You shall also give to the priests the first of your dough, to cause a blessing to rest on your house.
  • Exodus 34:26 - “You shall bring the first of the first fruits of your ground to the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”
  • Exodus 23:19 - You shall bring the first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Leviticus 2:14 - “‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits fresh heads of grain parched with fire and crushed.
圣经
资源
计划
奉献