Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พูด​ต่อๆ กัน​ไป​ว่า “เรา​มา​เลือก​ผู้​นำ​คน​หนึ่ง​และ​กลับ​ไป​ที่​อียิปต์​กัน​เถิด”
  • 新标点和合本 - 众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们彼此说:“我们不如选一个领袖,回埃及去吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们彼此说:“我们不如选一个领袖,回埃及去吧!”
  • 当代译本 - 他们彼此议论说:“我们选一位首领带我们回埃及吧!”
  • 圣经新译本 - 于是他们彼此说:“我们另立一个首领,回埃及去吧。”
  • 中文标准译本 - 他们又彼此说:“让我们立一个首领,回埃及去吧!”
  • 现代标点和合本 - 众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!”
  • 和合本(拼音版) - 众人彼此说:“我们不如立一个首领,回埃及去吧!”
  • New International Version - And they said to each other, “We should choose a leader and go back to Egypt.”
  • New International Reader's Version - They said to one another, “We should choose another leader. We should go back to Egypt.”
  • English Standard Version - And they said to one another, “Let us choose a leader and go back to Egypt.”
  • New Living Translation - Then they plotted among themselves, “Let’s choose a new leader and go back to Egypt!”
  • The Message - Soon they were all saying it to one another: “Let’s pick a new leader; let’s head back to Egypt.”
  • Christian Standard Bible - So they said to one another, “Let’s appoint a leader and go back to Egypt.”
  • New American Standard Bible - So they said to one another, “Let’s appoint a leader and return to Egypt!”
  • New King James Version - So they said to one another, “Let us select a leader and return to Egypt.”
  • Amplified Bible - So they said one to another, “Let us appoint a [new] leader and return to Egypt.”
  • American Standard Version - And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
  • King James Version - And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
  • New English Translation - So they said to one another, “Let’s appoint a leader and return to Egypt.”
  • World English Bible - They said to one another, “Let’s choose a leader, and let’s return into Egypt.”
  • 新標點和合本 - 眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們彼此說:「我們不如選一個領袖,回埃及去吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們彼此說:「我們不如選一個領袖,回埃及去吧!」
  • 當代譯本 - 他們彼此議論說:「我們選一位首領帶我們回埃及吧!」
  • 聖經新譯本 - 於是他們彼此說:“我們另立一個首領,回埃及去吧。”
  • 呂振中譯本 - 他們就彼此說:『我們立個首領,回 埃及 去吧!』
  • 中文標準譯本 - 他們又彼此說:「讓我們立一個首領,回埃及去吧!」
  • 現代標點和合本 - 眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」
  • 文理和合譯本 - 遂相議曰、莫若立帥、以歸埃及、
  • 文理委辦譯本 - 於是相議曰、莫若立牧、以歸埃及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是相議曰、莫若立一長、以歸 伊及 、
  • Nueva Versión Internacional - Y unos a otros se decían: «¡Escojamos un cabecilla que nos lleve a Egipto!»
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 “자, 지도자를 뽑아 세우고 이집트로 돌아가자!” 하고 서로 외쳐댔다.
  • Новый Русский Перевод - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • Восточный перевод - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Nommons-nous un chef, et retournons en Egypte.
  • リビングバイブル - この声は野営地中に広まり、「エジプトに連れ戻してくれる指導者を立てよう」と、人々は叫ぶのでした。
  • Nova Versão Internacional - E disseram uns aos outros: “Escolheremos um chefe e voltaremos para o Egito!”
  • Hoffnung für alle - Dann legten sie sich einen Plan zurecht: »Lasst uns einen neuen Anführer wählen und zurück nach Ägypten gehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ quay lại bàn với nhau: “Chúng ta nên bầu một vị lãnh tụ để đem chúng ta quay về Ai Cập!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาพูดต่อๆ กันว่า “พวกเราควรจะเลือกผู้นำสักคนและกลับไปอียิปต์กัน”
交叉引用
  • ลูกา 17:32 - จง​รำลึก​ถึง​ภรรยา​ของ​โลท​เถิด
  • ฮีบรู 10:38 - แต่​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​เรา จะ​มี​ชีวิต​ได้​โดย​ความ​เชื่อ และ​ถ้า​เขา​ถอย​กลับ เรา​จะ​ไม่​พอใจ​ใน​ตัว​เขา”
  • ฮีบรู 10:39 - แต่​เรา​ไม่​ใช่​พวก​ที่​ถอย​กลับ​ไป​สู่​ความ​พินาศ แต่​เป็น​พวก​ที่​มี​ความ​เชื่อ​เพื่อ​ความ​รอด​พ้น​ของ​จิต​วิญญาณ
  • ฮีบรู 11:15 - และ​ที่​จริง​แล้ว ถ้า​เขา​นึก​ถึง​แผ่นดิน​ที่​เขา​ได้​จาก​มา เขา​ก็​จะ​กลับ​ไป​ได้
  • เนหะมีย์ 9:16 - แต่​พวก​เขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ต่าง​ยโส​และ​ดื้อ​ด้าน และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • เนหะมีย์ 9:17 - พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง และ​ไม่​ระลึก​ถึง​สิ่ง​อัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​กระทำ​ใน​หมู่​พวก​เขา แต่​หัว​ดื้อ​และ​แต่ง​ตั้ง​หัวหน้า​เพื่อ​ให้​นำ​พวก​เขา​กลับ​ไป​เป็น​ทาส​ใน​อียิปต์ แต่​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​พร้อม​จะ​ยกโทษ พระ​องค์​มี​พระ​คุณ​และ​ความ​สงสาร ไม่​โกรธ​ง่าย เปี่ยม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ไม่​ได้​ทอดทิ้ง​พวก​เขา
  • 2 เปโตร 2:21 - หากว่า​พวก​เขา​ไม่​รู้​ทาง​ไป​สู่​ความ​ชอบธรรม ก็​จะ​ดี​กว่า​รู้​แล้ว​หัน​หลัง​ให้​กับ​พระ​บัญญัติ​อัน​บริสุทธิ์​ซึ่ง​เขา​เคย​ยอมรับ
  • 2 เปโตร 2:22 - เขา​ก็​เป็น​จริง​ตาม​สุภาษิต​ที่​ว่า “สุนัข​กลับ​ไป​กิน​สิ่ง​ที่​มัน​สำรอก​ออก​มา” และ “สุกร​ที่​ถูก​ทำ​ความ​สะอาด​แล้ว​กลับ​ไป​ลุย​ลง​ใน​เลน​อีก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:68 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​นำ​ท่าน​กลับ​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์​ทาง​เรือ ซึ่ง​เป็น​การ​เดินทาง​ที่​พระ​องค์​สัญญา​ไว้​ว่า​ท่าน​ไม่​ควร​ต้อง​กลับ​ไป​อีก และ​ที่​นั่น​ท่าน​จะ​ประกาศ​ขาย​ตัวเอง​แก่​เหล่า​ศัตรู​เพื่อ​เป็น​ทาส​ชาย​และ​ทาส​หญิง แต่​ก็​ไม่​มี​ใคร​อยาก​ซื้อ​ท่าน​ไป”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:16 - ขอ​เพียง​อย่า​ให้​กษัตริย์​มี​ม้าศึก​จำนวน​มาก​เป็น​ของ​ตนเอง หรือ​เป็น​เหตุ​ให้​ประชาชน​กลับ​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์​เพื่อ​หา​ม้าศึก​เพิ่ม​ขึ้น ใน​เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​กับ​ท่าน​ไว้​ว่า ‘เจ้า​อย่า​หัน​กลับ​ไป​ทาง​นั้น​อีก’
  • กิจการของอัครทูต 7:39 - บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ไม่​ยอม​เชื่อ​ฟัง​ท่าน นอก​จาก​จะ​ไม่​ยอม​รับ​ท่าน​แล้ว ใจ​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​ก็​หวน​ระลึก​ถึง​ประเทศ​อียิปต์​อีก​ด้วย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พูด​ต่อๆ กัน​ไป​ว่า “เรา​มา​เลือก​ผู้​นำ​คน​หนึ่ง​และ​กลับ​ไป​ที่​อียิปต์​กัน​เถิด”
  • 新标点和合本 - 众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们彼此说:“我们不如选一个领袖,回埃及去吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们彼此说:“我们不如选一个领袖,回埃及去吧!”
  • 当代译本 - 他们彼此议论说:“我们选一位首领带我们回埃及吧!”
  • 圣经新译本 - 于是他们彼此说:“我们另立一个首领,回埃及去吧。”
  • 中文标准译本 - 他们又彼此说:“让我们立一个首领,回埃及去吧!”
  • 现代标点和合本 - 众人彼此说:“我们不如立一个首领回埃及去吧!”
  • 和合本(拼音版) - 众人彼此说:“我们不如立一个首领,回埃及去吧!”
  • New International Version - And they said to each other, “We should choose a leader and go back to Egypt.”
  • New International Reader's Version - They said to one another, “We should choose another leader. We should go back to Egypt.”
  • English Standard Version - And they said to one another, “Let us choose a leader and go back to Egypt.”
  • New Living Translation - Then they plotted among themselves, “Let’s choose a new leader and go back to Egypt!”
  • The Message - Soon they were all saying it to one another: “Let’s pick a new leader; let’s head back to Egypt.”
  • Christian Standard Bible - So they said to one another, “Let’s appoint a leader and go back to Egypt.”
  • New American Standard Bible - So they said to one another, “Let’s appoint a leader and return to Egypt!”
  • New King James Version - So they said to one another, “Let us select a leader and return to Egypt.”
  • Amplified Bible - So they said one to another, “Let us appoint a [new] leader and return to Egypt.”
  • American Standard Version - And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
  • King James Version - And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
  • New English Translation - So they said to one another, “Let’s appoint a leader and return to Egypt.”
  • World English Bible - They said to one another, “Let’s choose a leader, and let’s return into Egypt.”
  • 新標點和合本 - 眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們彼此說:「我們不如選一個領袖,回埃及去吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們彼此說:「我們不如選一個領袖,回埃及去吧!」
  • 當代譯本 - 他們彼此議論說:「我們選一位首領帶我們回埃及吧!」
  • 聖經新譯本 - 於是他們彼此說:“我們另立一個首領,回埃及去吧。”
  • 呂振中譯本 - 他們就彼此說:『我們立個首領,回 埃及 去吧!』
  • 中文標準譯本 - 他們又彼此說:「讓我們立一個首領,回埃及去吧!」
  • 現代標點和合本 - 眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」
  • 文理和合譯本 - 遂相議曰、莫若立帥、以歸埃及、
  • 文理委辦譯本 - 於是相議曰、莫若立牧、以歸埃及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是相議曰、莫若立一長、以歸 伊及 、
  • Nueva Versión Internacional - Y unos a otros se decían: «¡Escojamos un cabecilla que nos lleve a Egipto!»
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 “자, 지도자를 뽑아 세우고 이집트로 돌아가자!” 하고 서로 외쳐댔다.
  • Новый Русский Перевод - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • Восточный перевод - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они говорили друг другу: – Нам нужно выбрать вождя и вернуться в Египет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils se dirent l’un à l’autre : Nommons-nous un chef, et retournons en Egypte.
  • リビングバイブル - この声は野営地中に広まり、「エジプトに連れ戻してくれる指導者を立てよう」と、人々は叫ぶのでした。
  • Nova Versão Internacional - E disseram uns aos outros: “Escolheremos um chefe e voltaremos para o Egito!”
  • Hoffnung für alle - Dann legten sie sich einen Plan zurecht: »Lasst uns einen neuen Anführer wählen und zurück nach Ägypten gehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ quay lại bàn với nhau: “Chúng ta nên bầu một vị lãnh tụ để đem chúng ta quay về Ai Cập!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาพูดต่อๆ กันว่า “พวกเราควรจะเลือกผู้นำสักคนและกลับไปอียิปต์กัน”
  • ลูกา 17:32 - จง​รำลึก​ถึง​ภรรยา​ของ​โลท​เถิด
  • ฮีบรู 10:38 - แต่​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​เรา จะ​มี​ชีวิต​ได้​โดย​ความ​เชื่อ และ​ถ้า​เขา​ถอย​กลับ เรา​จะ​ไม่​พอใจ​ใน​ตัว​เขา”
  • ฮีบรู 10:39 - แต่​เรา​ไม่​ใช่​พวก​ที่​ถอย​กลับ​ไป​สู่​ความ​พินาศ แต่​เป็น​พวก​ที่​มี​ความ​เชื่อ​เพื่อ​ความ​รอด​พ้น​ของ​จิต​วิญญาณ
  • ฮีบรู 11:15 - และ​ที่​จริง​แล้ว ถ้า​เขา​นึก​ถึง​แผ่นดิน​ที่​เขา​ได้​จาก​มา เขา​ก็​จะ​กลับ​ไป​ได้
  • เนหะมีย์ 9:16 - แต่​พวก​เขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ต่าง​ยโส​และ​ดื้อ​ด้าน และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • เนหะมีย์ 9:17 - พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง และ​ไม่​ระลึก​ถึง​สิ่ง​อัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​กระทำ​ใน​หมู่​พวก​เขา แต่​หัว​ดื้อ​และ​แต่ง​ตั้ง​หัวหน้า​เพื่อ​ให้​นำ​พวก​เขา​กลับ​ไป​เป็น​ทาส​ใน​อียิปต์ แต่​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​พร้อม​จะ​ยกโทษ พระ​องค์​มี​พระ​คุณ​และ​ความ​สงสาร ไม่​โกรธ​ง่าย เปี่ยม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ไม่​ได้​ทอดทิ้ง​พวก​เขา
  • 2 เปโตร 2:21 - หากว่า​พวก​เขา​ไม่​รู้​ทาง​ไป​สู่​ความ​ชอบธรรม ก็​จะ​ดี​กว่า​รู้​แล้ว​หัน​หลัง​ให้​กับ​พระ​บัญญัติ​อัน​บริสุทธิ์​ซึ่ง​เขา​เคย​ยอมรับ
  • 2 เปโตร 2:22 - เขา​ก็​เป็น​จริง​ตาม​สุภาษิต​ที่​ว่า “สุนัข​กลับ​ไป​กิน​สิ่ง​ที่​มัน​สำรอก​ออก​มา” และ “สุกร​ที่​ถูก​ทำ​ความ​สะอาด​แล้ว​กลับ​ไป​ลุย​ลง​ใน​เลน​อีก”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:68 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​นำ​ท่าน​กลับ​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์​ทาง​เรือ ซึ่ง​เป็น​การ​เดินทาง​ที่​พระ​องค์​สัญญา​ไว้​ว่า​ท่าน​ไม่​ควร​ต้อง​กลับ​ไป​อีก และ​ที่​นั่น​ท่าน​จะ​ประกาศ​ขาย​ตัวเอง​แก่​เหล่า​ศัตรู​เพื่อ​เป็น​ทาส​ชาย​และ​ทาส​หญิง แต่​ก็​ไม่​มี​ใคร​อยาก​ซื้อ​ท่าน​ไป”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:16 - ขอ​เพียง​อย่า​ให้​กษัตริย์​มี​ม้าศึก​จำนวน​มาก​เป็น​ของ​ตนเอง หรือ​เป็น​เหตุ​ให้​ประชาชน​กลับ​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์​เพื่อ​หา​ม้าศึก​เพิ่ม​ขึ้น ใน​เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​กับ​ท่าน​ไว้​ว่า ‘เจ้า​อย่า​หัน​กลับ​ไป​ทาง​นั้น​อีก’
  • กิจการของอัครทูต 7:39 - บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ไม่​ยอม​เชื่อ​ฟัง​ท่าน นอก​จาก​จะ​ไม่​ยอม​รับ​ท่าน​แล้ว ใจ​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​ก็​หวน​ระลึก​ถึง​ประเทศ​อียิปต์​อีก​ด้วย
圣经
资源
计划
奉献