逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Mais il en va différemment ╵avec mon serviteur Moïse, qui est fidèle ╵dans toute ma maison .
- 新标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
- 和合本2010(神版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
- 当代译本 - 但我不是这样对待我的仆人摩西,他在我家里忠信可靠,
- 圣经新译本 - 可是,对我的仆人摩西却不是这样, 他是在我全家忠心的。
- 中文标准译本 - 但我的仆人摩西不一样, 他在我全家是忠诚的,
- 现代标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的,
- 和合本(拼音版) - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的。
- New International Version - But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
- New International Reader's Version - But this is not true of my servant Moses. He is faithful in everything he does in my house.
- English Standard Version - Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
- New Living Translation - But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
- Christian Standard Bible - Not so with my servant Moses; he is faithful in all my household.
- New American Standard Bible - It is not this way for My servant Moses; He is faithful in all My household;
- New King James Version - Not so with My servant Moses; He is faithful in all My house.
- Amplified Bible - But it is not so with My servant Moses; He is entrusted and faithful in all My house.
- American Standard Version - My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
- King James Version - My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
- New English Translation - My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.
- World English Bible - My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
- 新標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
- 當代譯本 - 但我不是這樣對待我的僕人摩西,他在我家裡忠信可靠,
- 聖經新譯本 - 可是,對我的僕人摩西卻不是這樣, 他是在我全家忠心的。
- 呂振中譯本 - 但對於我的僕人 摩西 呢、卻不是這樣:他在我全家忠信可靠。
- 中文標準譯本 - 但我的僕人摩西不一樣, 他在我全家是忠誠的,
- 現代標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣,他是在我全家盡忠的,
- 文理和合譯本 - 惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、
- 文理委辦譯本 - 惟我僕摩西、盡忠於我家、不示以異象、不見於夢寐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我僕 摩西 不然、彼乃盡忠於我全家、
- Nueva Versión Internacional - Pero esto no ocurre así con mi siervo Moisés, porque en toda mi casa él es mi hombre de confianza.
- 현대인의 성경 - 내 종 모세에게는 그렇게 하지 않는다. 그는 내 집에 충성스러운 종이므로
- Новый Русский Перевод - Но не так со слугой Моим Моисеем; он верен во всем Моем доме.
- Восточный перевод - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но не так с рабом Моим Мусо; он верен во всём Моём доме .
- リビングバイブル - モーセはそうではない。彼はいつでもわたしと会って、直接話ができる。わたしの姿も見ることができる。それなのになぜ、恐れもなく彼を非難するのか。」
- Nova Versão Internacional - Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa .
- Hoffnung für alle - Mit Mose aber rede ich anders. Denn er ist mein treuer Diener, ihm habe ich mein Volk anvertraut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng với Môi-se, đầy tớ của Ta. Trong nhà Ta, chỉ có người là trung tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กับโมเสสผู้รับใช้ของเราไม่เป็นเช่นนั้น เขาซื่อสัตย์กว่าใครๆ ในนิเวศของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่กับโมเสสผู้รับใช้ของเราไม่ได้เป็นอย่างนั้น เขามีความภักดีในทุกสิ่งที่เกี่ยวกับตำหนักของเรา
交叉引用
- 1 Corinthiens 4:2 - Or, en fin de compte, que demande-t-on à des intendants ? Qu’ils accomplissent fidèlement la tâche qui leur a été confiée.
- 1 Timothée 3:15 - afin que, si ma venue devait être retardée, tu saches, en attendant, comment on doit se comporter dans la famille de Dieu, c’est-à-dire dans l’Eglise du Dieu vivant. Cette Eglise est une colonne qui proclame la vérité, un lieu où elle est fermement établie .
- Actes 3:22 - Ainsi Moïse a dit : Le Seigneur votre Dieu suscitera pour vous, du milieu de vos compatriotes, un prophète qui sera comme moi : vous écouterez tout ce qu’il vous dira .
- Actes 3:23 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
- Matthieu 11:9 - Mais qu’êtes-vous donc allés voir au désert ? Un prophète ? Oui, assurément, et même bien plus qu’un prophète, c’est moi qui vous le dis.
- Actes 7:31 - Saisi d’étonnement à cette vision, Moïse s’approchait pour le considérer de plus près, quand la voix du Seigneur se fit entendre :
- 1 Pierre 2:4 - Approchez-vous de lui, car il est la pierre vivante que les hommes ont rejetée mais que Dieu a choisie et à laquelle il attache une grande valeur.
- 1 Pierre 2:5 - Et vous aussi, comme des pierres vivantes, vous qui formez un temple spirituel, édifiez-vous pour constituer une sainte communauté de prêtres, chargés de lui offrir des sacrifices spirituels qu’il pourra accepter favorablement par Jésus-Christ.
- Deutéronome 18:18 - Je vais leur susciter un prophète comme toi, l’un de leurs compatriotes. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur transmettra tout ce que je lui ordonnerai.
- Matthieu 11:11 - Vraiment, je vous l’assure : parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’en a paru aucun de plus grand que Jean-Baptiste. Et pourtant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
- Josué 1:1 - Après la mort de Moïse, serviteur de l’Eternel, l’Eternel dit à Josué, fils de Noun, l’assistant de Moïse :
- Psaumes 105:26 - Alors il leur envoya ╵Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait choisi .
- Hébreux 3:2 - Il est fidèle à celui qui l’a établi dans ces fonctions, comme autrefois Moïse l’a été dans toute la maison de Dieu .
- Hébreux 3:3 - En effet, Jésus a été jugé digne d’une gloire bien plus grande que celle de Moïse, tout comme l’architecte qui a construit une maison reçoit plus d’honneur que la maison elle-même.
- Hébreux 3:4 - Il n’y a pas de maison sans constructeur et celui qui a construit toutes choses, c’est Dieu.
- Hébreux 3:5 - Moïse, pour sa part, a été fidèle dans toute la maison de Dieu, mais en tant que serviteur, chargé de rendre témoignage à ce que Dieu allait dire par la suite.
- Hébreux 3:6 - Christ, lui, est fidèle en tant que Fils, à la tête de sa maison. Et sa maison, c’est nous, si du moins nous gardons la pleine assurance et la fierté que nous donne notre espérance .