Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:13 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Moisés le rogó al Señor: «¡Oh Dios, te ruego que la sanes!»
  • 新标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 当代译本 - 于是,摩西呼求耶和华:“上帝啊,求你医治她!”
  • 圣经新译本 - 于是摩西向耶和华哀求,说:“ 神啊,求你医好她。”
  • 中文标准译本 - 摩西向耶和华呼求说:“神哪,求求你!求你医治她!”
  • 现代标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“神啊,求你医治她!”
  • 和合本(拼音版) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • New International Version - So Moses cried out to the Lord, “Please, God, heal her!”
  • New International Reader's Version - So Moses cried out to the Lord. He said, “Please, God, heal her!”
  • English Standard Version - And Moses cried to the Lord, “O God, please heal her—please.”
  • New Living Translation - So Moses cried out to the Lord, “O God, I beg you, please heal her!”
  • The Message - And Moses prayed to God: Please, God, heal her, please heal her.
  • Christian Standard Bible - Then Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”
  • New American Standard Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “God, heal her, please!”
  • New King James Version - So Moses cried out to the Lord, saying, “Please heal her, O God, I pray!”
  • Amplified Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “Heal her please, O God, I plead with You!”
  • American Standard Version - And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
  • King James Version - And Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
  • New English Translation - Then Moses cried to the Lord, “Heal her now, O God.”
  • World English Bible - Moses cried to Yahweh, saying, “Heal her, God, I beg you!”
  • 新標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「 神啊,求你醫治她!」
  • 當代譯本 - 於是,摩西呼求耶和華:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 聖經新譯本 - 於是摩西向耶和華哀求,說:“ 神啊,求你醫好她。”
  • 呂振中譯本 - 於是 摩西 向永恆主哀叫說:『上帝啊,將她醫治好吧!求求你!』
  • 中文標準譯本 - 摩西向耶和華呼求說:「神哪,求求你!求你醫治她!」
  • 現代標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 文理和合譯本 - 摩西籲耶和華曰、上帝歟、其醫之、
  • 文理委辦譯本 - 摩西籲耶和華曰、祈上帝醫之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 籲主曰、祈天主醫之、
  • 현대인의 성경 - 그래서 모세가 여호와께 “하나님이시여, 누님을 고쳐 주소서” 하고 부르짖자
  • Новый Русский Перевод - И Моисей воззвал к Господу: – Боже, прошу, исцели ее!
  • Восточный перевод - И Муса воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Муса воззвал к Вечному: – Аллах, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Мусо воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse implora l’Eternel : O Dieu, je t’en prie, guéris-la !
  • リビングバイブル - モーセは祈りました。「神様! どうか姉を治してやってください。」
  • Nova Versão Internacional - Então Moisés clamou ao Senhor: “Ó Deus, por misericórdia, concede-lhe cura!”
  • Hoffnung für alle - Da rief Mose zum Herrn: »O Gott, mach sie bitte wieder gesund!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se kêu xin Chúa Hằng Hữu: “Chúa ơi! Xin Ngài chữa lành chị con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ข้าแต่พระเจ้า โปรดรักษานางด้วยเถิด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​จึง​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “โอ พระ​เจ้า โปรด​รักษา​นาง​ให้​หาย​เถิด ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง”
交叉引用
  • Números 14:2 - En sus murmuraciones contra Moisés y Aarón, la comunidad decía: «¡Cómo quisiéramos haber muerto en Egipto! ¡Más nos valdría morir en este desierto!
  • Números 14:13 - Moisés le argumentó al Señor: —¡Recuerda que fuiste tú quien con tu poder sacaste de Egipto a este pueblo! Cuando los egipcios se enteren de lo ocurrido,
  • Números 14:14 - se lo contarán a los habitantes de este país, quienes ya saben que tú, Señor, estás en medio de este pueblo. También saben que a ti, Señor, se te ha visto cara a cara; que tu nube reposa sobre tu pueblo, y que eres tú quien lo guía, de día con la columna de nube y de noche con la columna de fuego.
  • Números 14:15 - De manera que, si matas a todo este pueblo, las naciones que han oído hablar de tu fama dirán:
  • Números 14:16 - “El Señor no fue capaz de llevar a este pueblo a la tierra que juró darles, ¡y acabó matándolos en el desierto!”
  • Números 14:17 - »Ahora, Señor, ¡deja sentir tu poder! Tú mismo has dicho
  • Números 14:18 - que eres lento para la ira y grande en amor, y que aunque perdonas la maldad y la rebeldía, jamás dejas impune al culpable, sino que castigas la maldad de los padres en sus hijos, nietos, bisnietos y tataranietos.
  • Números 14:19 - Por tu gran amor, te suplico que perdones la maldad de este pueblo, tal como lo has venido perdonando desde que salió de Egipto».
  • Números 14:20 - El Señor le respondió: —Me pides que los perdone, y los perdono.
  • Jeremías 17:14 - Sáname, Señor, y seré sanado; sálvame y seré salvado, porque tú eres mi alabanza.
  • Números 16:46 - y Moisés le dijo a Aarón: —Toma tu incensario y pon en él algunas brasas del altar; agrégale incienso, y vete corriendo adonde está la congregación, para hacer propiciación por ellos, porque la ira del Señor se ha desbordado y el azote divino ha caído sobre ellos.
  • Números 16:47 - Aarón hizo lo que Moisés le dijo, y corrió a ponerse en medio de la asamblea. El azote divino ya se había desatado entre el pueblo, así que Aarón ofreció incienso e hizo propiciación por el pueblo.
  • Números 16:48 - Se puso entre los vivos y los muertos, y así detuvo la mortandad.
  • Números 16:49 - Con todo, catorce mil setecientas personas murieron, sin contar las que perdieron la vida por causa de Coré.
  • Números 16:50 - Una vez que cesó la mortandad, Aarón volvió a la entrada de la Tienda de reunión, donde estaba Moisés.
  • Números 16:41 - Al día siguiente, toda la congregación de los israelitas volvió a murmurar contra Moisés y Aarón, alegando: —Ustedes mataron al pueblo del Señor.
  • Isaías 30:26 - Cuando el Señor ponga una venda en la fractura de su pueblo y sane las heridas que le causó, brillará la luna como el sol, y será la luz del sol siete veces más intensa, como la luz de siete días enteros.
  • Lucas 23:34 - —Padre —dijo Jesús—, perdónalos, porque no saben lo que hacen. Mientras tanto, echaban suertes para repartirse entre sí la ropa de Jesús.
  • Mateo 5:44 - Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen,
  • Mateo 5:45 - para que sean hijos de su Padre que está en el cielo. Él hace que salga el sol sobre malos y buenos, y que llueva sobre justos e injustos.
  • Hechos 7:60 - Luego cayó de rodillas y gritó: —¡Señor, no les tomes en cuenta este pecado! Cuando hubo dicho esto, murió.
  • 1 Samuel 12:23 - En cuanto a mí, que el Señor me libre de pecar contra él dejando de orar por ustedes. Yo seguiré enseñándoles el camino bueno y recto.
  • 1 Samuel 15:11 - «Me arrepiento de haber hecho rey a Saúl, pues se ha apartado de mí y no ha llevado a cabo mis instrucciones». Tanto se alteró Samuel que pasó la noche clamando al Señor.
  • Éxodo 32:10 - Tú no te metas. Yo voy a descargar mi ira sobre ellos, y los voy a destruir. Pero de ti haré una gran nación».
  • Éxodo 32:11 - Moisés intentó apaciguar al Señor su Dios, y le suplicó: —Señor, ¿por qué ha de encenderse tu ira contra este pueblo tuyo, que sacaste de Egipto con gran poder y con mano poderosa?
  • Éxodo 32:12 - ¿Por qué dar pie a que los egipcios digan que nos sacaste de su país con la intención de matarnos en las montañas y borrarnos de la faz de la tierra? ¡Calma ya tu enojo! ¡Aplácate y no traigas sobre tu pueblo esa desgracia!
  • Éxodo 32:13 - Acuérdate de tus siervos Abraham, Isaac e Israel. Tú mismo les juraste que harías a sus descendientes tan numerosos como las estrellas del cielo; ¡tú les prometiste que a sus descendientes les darías toda esta tierra como su herencia eterna!
  • Éxodo 32:14 - Entonces el Señor se calmó y desistió de hacerle a su pueblo el daño que le había sentenciado.
  • Romanos 12:21 - No te dejes vencer por el mal; al contrario, vence el mal con el bien.
  • Santiago 5:15 - La oración de fe sanará al enfermo y el Señor lo levantará. Y, si ha pecado, su pecado se le perdonará.
  • Lucas 6:28 - bendigan a quienes los maldicen, oren por quienes los maltratan.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Moisés le rogó al Señor: «¡Oh Dios, te ruego que la sanes!»
  • 新标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊,求你医治她!”
  • 当代译本 - 于是,摩西呼求耶和华:“上帝啊,求你医治她!”
  • 圣经新译本 - 于是摩西向耶和华哀求,说:“ 神啊,求你医好她。”
  • 中文标准译本 - 摩西向耶和华呼求说:“神哪,求求你!求你医治她!”
  • 现代标点和合本 - 于是摩西哀求耶和华说:“神啊,求你医治她!”
  • 和合本(拼音版) - 于是摩西哀求耶和华说:“上帝啊,求你医治她!”
  • New International Version - So Moses cried out to the Lord, “Please, God, heal her!”
  • New International Reader's Version - So Moses cried out to the Lord. He said, “Please, God, heal her!”
  • English Standard Version - And Moses cried to the Lord, “O God, please heal her—please.”
  • New Living Translation - So Moses cried out to the Lord, “O God, I beg you, please heal her!”
  • The Message - And Moses prayed to God: Please, God, heal her, please heal her.
  • Christian Standard Bible - Then Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”
  • New American Standard Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “God, heal her, please!”
  • New King James Version - So Moses cried out to the Lord, saying, “Please heal her, O God, I pray!”
  • Amplified Bible - So Moses cried out to the Lord, saying, “Heal her please, O God, I plead with You!”
  • American Standard Version - And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
  • King James Version - And Moses cried unto the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
  • New English Translation - Then Moses cried to the Lord, “Heal her now, O God.”
  • World English Bible - Moses cried to Yahweh, saying, “Heal her, God, I beg you!”
  • 新標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是摩西哀求耶和華說:「 神啊,求你醫治她!」
  • 當代譯本 - 於是,摩西呼求耶和華:「上帝啊,求你醫治她!」
  • 聖經新譯本 - 於是摩西向耶和華哀求,說:“ 神啊,求你醫好她。”
  • 呂振中譯本 - 於是 摩西 向永恆主哀叫說:『上帝啊,將她醫治好吧!求求你!』
  • 中文標準譯本 - 摩西向耶和華呼求說:「神哪,求求你!求你醫治她!」
  • 現代標點和合本 - 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」
  • 文理和合譯本 - 摩西籲耶和華曰、上帝歟、其醫之、
  • 文理委辦譯本 - 摩西籲耶和華曰、祈上帝醫之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 籲主曰、祈天主醫之、
  • 현대인의 성경 - 그래서 모세가 여호와께 “하나님이시여, 누님을 고쳐 주소서” 하고 부르짖자
  • Новый Русский Перевод - И Моисей воззвал к Господу: – Боже, прошу, исцели ее!
  • Восточный перевод - И Муса воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Муса воззвал к Вечному: – Аллах, прошу, исцели её.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Мусо воззвал к Вечному: – Всевышний, прошу, исцели её.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse implora l’Eternel : O Dieu, je t’en prie, guéris-la !
  • リビングバイブル - モーセは祈りました。「神様! どうか姉を治してやってください。」
  • Nova Versão Internacional - Então Moisés clamou ao Senhor: “Ó Deus, por misericórdia, concede-lhe cura!”
  • Hoffnung für alle - Da rief Mose zum Herrn: »O Gott, mach sie bitte wieder gesund!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se kêu xin Chúa Hằng Hữu: “Chúa ơi! Xin Ngài chữa lành chị con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ข้าแต่พระเจ้า โปรดรักษานางด้วยเถิด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​จึง​ร้อง​บอก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “โอ พระ​เจ้า โปรด​รักษา​นาง​ให้​หาย​เถิด ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง”
  • Números 14:2 - En sus murmuraciones contra Moisés y Aarón, la comunidad decía: «¡Cómo quisiéramos haber muerto en Egipto! ¡Más nos valdría morir en este desierto!
  • Números 14:13 - Moisés le argumentó al Señor: —¡Recuerda que fuiste tú quien con tu poder sacaste de Egipto a este pueblo! Cuando los egipcios se enteren de lo ocurrido,
  • Números 14:14 - se lo contarán a los habitantes de este país, quienes ya saben que tú, Señor, estás en medio de este pueblo. También saben que a ti, Señor, se te ha visto cara a cara; que tu nube reposa sobre tu pueblo, y que eres tú quien lo guía, de día con la columna de nube y de noche con la columna de fuego.
  • Números 14:15 - De manera que, si matas a todo este pueblo, las naciones que han oído hablar de tu fama dirán:
  • Números 14:16 - “El Señor no fue capaz de llevar a este pueblo a la tierra que juró darles, ¡y acabó matándolos en el desierto!”
  • Números 14:17 - »Ahora, Señor, ¡deja sentir tu poder! Tú mismo has dicho
  • Números 14:18 - que eres lento para la ira y grande en amor, y que aunque perdonas la maldad y la rebeldía, jamás dejas impune al culpable, sino que castigas la maldad de los padres en sus hijos, nietos, bisnietos y tataranietos.
  • Números 14:19 - Por tu gran amor, te suplico que perdones la maldad de este pueblo, tal como lo has venido perdonando desde que salió de Egipto».
  • Números 14:20 - El Señor le respondió: —Me pides que los perdone, y los perdono.
  • Jeremías 17:14 - Sáname, Señor, y seré sanado; sálvame y seré salvado, porque tú eres mi alabanza.
  • Números 16:46 - y Moisés le dijo a Aarón: —Toma tu incensario y pon en él algunas brasas del altar; agrégale incienso, y vete corriendo adonde está la congregación, para hacer propiciación por ellos, porque la ira del Señor se ha desbordado y el azote divino ha caído sobre ellos.
  • Números 16:47 - Aarón hizo lo que Moisés le dijo, y corrió a ponerse en medio de la asamblea. El azote divino ya se había desatado entre el pueblo, así que Aarón ofreció incienso e hizo propiciación por el pueblo.
  • Números 16:48 - Se puso entre los vivos y los muertos, y así detuvo la mortandad.
  • Números 16:49 - Con todo, catorce mil setecientas personas murieron, sin contar las que perdieron la vida por causa de Coré.
  • Números 16:50 - Una vez que cesó la mortandad, Aarón volvió a la entrada de la Tienda de reunión, donde estaba Moisés.
  • Números 16:41 - Al día siguiente, toda la congregación de los israelitas volvió a murmurar contra Moisés y Aarón, alegando: —Ustedes mataron al pueblo del Señor.
  • Isaías 30:26 - Cuando el Señor ponga una venda en la fractura de su pueblo y sane las heridas que le causó, brillará la luna como el sol, y será la luz del sol siete veces más intensa, como la luz de siete días enteros.
  • Lucas 23:34 - —Padre —dijo Jesús—, perdónalos, porque no saben lo que hacen. Mientras tanto, echaban suertes para repartirse entre sí la ropa de Jesús.
  • Mateo 5:44 - Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen,
  • Mateo 5:45 - para que sean hijos de su Padre que está en el cielo. Él hace que salga el sol sobre malos y buenos, y que llueva sobre justos e injustos.
  • Hechos 7:60 - Luego cayó de rodillas y gritó: —¡Señor, no les tomes en cuenta este pecado! Cuando hubo dicho esto, murió.
  • 1 Samuel 12:23 - En cuanto a mí, que el Señor me libre de pecar contra él dejando de orar por ustedes. Yo seguiré enseñándoles el camino bueno y recto.
  • 1 Samuel 15:11 - «Me arrepiento de haber hecho rey a Saúl, pues se ha apartado de mí y no ha llevado a cabo mis instrucciones». Tanto se alteró Samuel que pasó la noche clamando al Señor.
  • Éxodo 32:10 - Tú no te metas. Yo voy a descargar mi ira sobre ellos, y los voy a destruir. Pero de ti haré una gran nación».
  • Éxodo 32:11 - Moisés intentó apaciguar al Señor su Dios, y le suplicó: —Señor, ¿por qué ha de encenderse tu ira contra este pueblo tuyo, que sacaste de Egipto con gran poder y con mano poderosa?
  • Éxodo 32:12 - ¿Por qué dar pie a que los egipcios digan que nos sacaste de su país con la intención de matarnos en las montañas y borrarnos de la faz de la tierra? ¡Calma ya tu enojo! ¡Aplácate y no traigas sobre tu pueblo esa desgracia!
  • Éxodo 32:13 - Acuérdate de tus siervos Abraham, Isaac e Israel. Tú mismo les juraste que harías a sus descendientes tan numerosos como las estrellas del cielo; ¡tú les prometiste que a sus descendientes les darías toda esta tierra como su herencia eterna!
  • Éxodo 32:14 - Entonces el Señor se calmó y desistió de hacerle a su pueblo el daño que le había sentenciado.
  • Romanos 12:21 - No te dejes vencer por el mal; al contrario, vence el mal con el bien.
  • Santiago 5:15 - La oración de fe sanará al enfermo y el Señor lo levantará. Y, si ha pecado, su pecado se le perdonará.
  • Lucas 6:28 - bendigan a quienes los maldicen, oren por quienes los maltratan.
圣经
资源
计划
奉献