Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:25 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​ก้อน​เมฆ​และ​กล่าว​กับ​ท่าน และ​ให้​พระ​วิญญาณ​ที่​อยู่​บน​ตัว​ท่าน​มา​อยู่​บน​ตัว​หัวหน้า​ชั้น​ผู้ใหญ่ 70 คน​ด้วย เมื่อ​พระ​วิญญาณ​สถิต​บน​พวก​เขา​แล้ว พวก​เขา​ก็​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า แต่​หลัง​จาก​นั้น​พวก​เขา​ก็​ไม่ได้​เผย​คำ​กล่าว​อีก​เลย
  • 新标点和合本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 当代译本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降在摩西身上的灵也赐给七十位长老。灵一降在他们身上,他们就说起预言来,但只说了这一次。
  • 圣经新译本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把摩西身上的灵,分给那七十个长老;灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说。
  • 中文标准译本 - 耶和华在云彩中降临,对摩西说话,并把他身上的灵分出一些,赐给七十个长老。当那灵停留在他们身上时,他们就说神言;他们以后再没有说过。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降于他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老,灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • New International Version - Then the Lord came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied—but did not do so again.
  • New International Reader's Version - Then the Lord came down in the cloud. He spoke with Moses. He took some of the power of the Spirit that was on Moses. And he put it on the 70 elders. When the Spirit came on them, they prophesied. But they didn’t do it again.
  • English Standard Version - Then the Lord came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it.
  • New Living Translation - And the Lord came down in the cloud and spoke to Moses. Then he gave the seventy elders the same Spirit that was upon Moses. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But this never happened again.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit who was on Moses and placed the Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again.
  • New American Standard Bible - Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took away some of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. Yet they did not do it again.
  • New King James Version - Then the Lord came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders; and it happened, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, although they never did so again.
  • Amplified Bible - Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took some of the Spirit who was upon Moses and put Him upon the seventy elders. When the Spirit rested upon them, they prophesied [praising God and declaring His will], but they did not do it again.
  • American Standard Version - And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
  • King James Version - And the Lord came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
  • New English Translation - And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • World English Bible - Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.
  • 新標點和合本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 當代譯本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降在摩西身上的靈也賜給七十位長老。靈一降在他們身上,他們就說起預言來,但只說了這一次。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把摩西身上的靈,分給那七十個長老;靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說。
  • 呂振中譯本 - 永恆主在雲中降臨,對 摩西 說話,將在 摩西 身上的靈分與做長老的七十個人身上;當靈停在他們身上的時候,他們就受感動而發神言狂。 以後 卻沒有再 發 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在雲彩中降臨,對摩西說話,並把他身上的靈分出一些,賜給七十個長老。當那靈停留在他們身上時,他們就說神言;他們以後再沒有說過。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降於他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
  • 文理和合譯本 - 耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、賦於長老、既已賦之、則感神而言、厥後不復如此、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神賦於長老、神既賦之、則感神而言、厥後不能常若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乘雲降臨、與 摩西 言、以感 摩西 之神、分賜七十長老、既賦之以神、則感神而言、厥後不能若此、 或作以後亦不止息
  • Nueva Versión Internacional - El Señor descendió en la nube y habló con Moisés, y compartió con los setenta ancianos el Espíritu que estaba sobre él. Cuando el Espíritu descansó sobre ellos, se pusieron a profetizar. Pero esto no volvió a repetirse.
  • 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 구름 가운데 내려오셔서 모세와 말씀하시고 또 모세에게 주신 영을 그 지도자들에게도 주셨다. 여호와의 영이 그들에게 내리자 그들은 얼마 동안 예언했으나 다시는 예언하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Господь сошел в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нем, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • Восточный перевод - Тогда Вечный сошёл в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нём, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Вечный сошёл в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нём, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Вечный сошёл в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нём, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel descendit dans la nuée et lui parla ; il prit de l’Esprit qui reposait sur lui et le donna à ces soixante-dix responsables. Quand l’Esprit se fut posé sur eux, ils se mirent à parler sous son inspiration, comme des prophètes – c’est l’unique fois que cela leur arriva.
  • リビングバイブル - と、どうでしょう。主が雲の中に身を隠して降りて来られ、モーセと話をしているではありませんか。そして主は、モーセに与えた霊の力を長老たちにも与えました。すると、しばらくの間、彼らは預言をしたのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor desceu na nuvem e lhe falou e tirou do Espírito que estava sobre Moisés e o pôs sobre as setenta autoridades. Quando o Espírito veio sobre elas, profetizaram, mas depois nunca mais tornaram a fazê-lo .
  • Hoffnung für alle - Dann sahen sie, wie der Herr in der Wolke herabkam. Er sprach mit Mose und legte etwas von dem Geist, der auf Mose ruhte, auf die siebzig Männer. Im selben Augenblick begannen sie zu reden, was er ihnen eingab. Das geschah jedoch nur dieses eine Mal.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ngự xuống đám mây nói chuyện với Môi-se, và lấy Thần Linh trong ông đặt trên bảy mươi trưởng lão. Khi Thần Linh ngự trên họ, các trưởng lão bắt đầu nói tiên tri, nhưng không được lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาในเมฆตรัสกับโมเสส และทรงนำพระวิญญาณที่อยู่เหนือโมเสสประทานให้อยู่เหนือผู้อาวุโสทั้งเจ็ดสิบคน เมื่อพระวิญญาณประทับอยู่เหนือพวกเขา เขาก็เผยพระวจนะอยู่ชั่วขณะหนึ่ง หลังจากนั้นพวกเขาก็ไม่เผยพระวจนะอีก
交叉引用
  • ลูกา 9:34 - ขณะ​ที่​กำลัง​พูด เมฆ​ก้อน​หนึ่ง​ก็​ปรากฏ​ขึ้น​ปกคลุม​ผู้​คน ณ ที่​นั้น​ไว้ จน​ต่าง​ก็​เกิด​ความ​ตระหนก​ยิ่ง
  • ลูกา 9:35 - ทั้ง​มี​เสียง​จาก​เมฆ​กล่าว​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​ได้​เลือก​ไว้​แล้ว จง​ฟัง​ท่าน​เถิด”
  • อพยพ 40:38 - ด้วย​ว่า ใน​ระหว่าง​การ​เดิน​ทาง​ของ​ชาว​อิสราเอล เมฆ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปก​คลุม​อยู่​เหนือ​กระโจม​ที่​พำนัก​ใน​เวลา​กลางวัน และ​มี​ไฟ​จาก​ก้อน​เมฆ​ใน​ยาม​กลางคืน ซึ่ง​ได้​ปรากฏ​ต่อหน้า​พงศ์​พันธุ์​ของ​อิสราเอล​ทุก​คน
  • 1 โครินธ์ 11:4 - ชาย​ทุก​คน​ที่​ใช้​อะไร​ก็​ตาม​คลุม​ศีรษะ​ขณะ​อธิษฐาน หรือ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ก็​หลู่​เกียรติ​ศีรษะ​ของ​เขา
  • 1 โครินธ์ 11:5 - และ​หญิง​ทุก​คน​ที่​ไม่​มี​อะไร​คลุม​ศีรษะ​ขณะ​อธิษฐาน หรือ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ก็​หลู่​เกียรติ​ศีรษะ​ของ​เธอ เหมือน​กับ​ว่า​เธอ​โกน​ผม​ออก​หมด​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 14:1 - จง​มุ่ง​หา​ความ​รัก และ​มุ่งมั่น​ใน​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 14:2 - ถ้า​ผู้​ใด​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก ผู้​นั้น​ไม่​ได้​พูด​ต่อ​มนุษย์​แต่​พูด​ต่อ​พระ​เจ้า​เพราะ​ว่า​ไม่​มี​คน​เข้าใจ เขา​พูด​ถึง​สิ่ง​ลึกลับ​ซับซ้อน​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ
  • 1 โครินธ์ 14:3 - แต่​ทุก​คน​ที่​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​พูด​ต่อ​มนุษย์​เพื่อ​การ​เสริมสร้าง การ​ให้​กำลัง​ใจ และ​การ​ปลอบโยน
  • 1 ซามูเอล 10:5 - หลัง​จาก​นั้น ท่าน​จะ​ไปยัง​กิเบอัทเอโลฮิม ที่​นั่น​มี​ด่าน​ทหาร​ชั้น​นอก​ของ​ฟีลิสเตีย พอ​ท่าน​จะ​ถึง​ตัว​เมือง ท่าน​จะ​พบ​ขบวน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กำลัง​ลง​มา​จาก​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง มี​พิณ​สิบ​สาย รำมะนา ขลุ่ย และ​พิณ​เล็ก เล่น​เพลง​อยู่​เบื้อง​หน้า และ​ท่าน​เหล่า​นั้น​จะ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 10:6 - ท่าน​จะ​เปี่ยม​ด้วย​อานุภาพ​แห่ง​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ท่าน​จะ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ร่วม​กับ​ท่าน​เหล่า​นั้น และ​ท่าน​จะ​เปลี่ยน​เป็น​คน​ละ​คน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:15 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​อยู่​ที่​เยรีโค​เห็น​ท่าน​อยู่​ฝั่ง​ตรง​ข้าม จึง​พูด​ว่า “วิญญาณ​ของ​เอลียาห์​อยู่​กับ​เอลีชา” พวก​เขา​พา​กัน​มา​พบ​ท่าน และ​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​ท่าน
  • โยเอล 2:28 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ต่อ​จาก​นั้น​คือ เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น และ​คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ
  • โยเอล 2:29 - แม้​แต่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ชาย​และ​หญิง เรา​ก็​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​พวก​เขา​ใน​วัน​นั้น
  • ยากอบ 1:17 - สิ่ง​ดี​และ​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​มา​จาก​เบื้อง​บน ลง​มา​จาก​พระ​บิดา​ผู้​สร้าง​ความ​สว่าง​ทั้ง​หลาย​ใน​ท้อง​ฟ้า พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​แปลง​ไป​อย่าง​เงา​ที่​เคลื่อน​ไป​ได้
  • สดุดี 99:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน​เหล่า​นั้น​จาก​เสา​เมฆ​ก้อน​มหึมา ท่าน​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​กฎ​เกณฑ์​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 11:28 - ผู้​หนึ่ง​ใน​จำนวน​นั้น​ชื่อ​อากาบัส ได้​ยืน​ขึ้น​พยากรณ์​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ว่า ความ​อดอยาก​รุนแรง​จะ​เกิด​ขึ้น​ทั่ว​อาณาจักร​โรมัน และ​ความ​อดอยาก​นั้น​ก็​ได้​เกิด​ขึ้น​ใน​สมัย​จักรพรรดิ​คลาวดิอัส
  • เยเรมีย์ 36:5 - เยเรมีย์​สั่ง​บารุค​ว่า “ข้าพเจ้า​ถูก​ห้าม​ไม่​ให้​เข้า​ไป​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 36:6 - ฉะนั้น ท่าน​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ไป​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​อด​อาหาร และ​อ่าน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จาก​หนังสือ​ม้วน​ที่​ข้าพเจ้า​ให้​ท่าน​บันทึก อ่าน​ให้​แก่​ชาว​ยูดาห์​ทั้ง​ปวง​ที่​เดิน​ทาง​มา​จาก​หมู่​บ้าน​ของ​พวก​เขา
  • อพยพ 34:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​ก้อน​เมฆ พระ​องค์​ยืน​อยู่​กับ​ท่าน​ที่​นั่น​และ​ประกาศ​พระ​นาม​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 21:9 - ฟีลิป​มี​ลูก​หญิง​พรหมจรรย์ 4 คน​ที่​เป็น​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 21:10 - หลัง​จาก​ที่​พวก​เรา​ได้​อยู่​ด้วย​กัน​มา​หลาย​วัน ก็​มี​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​คน​หนึ่ง​ลง​มา​จาก​แคว้น​ยูเดีย ชื่อ​อากาบัส
  • กิจการของอัครทูต 21:11 - เขา​เดิน​มา​หา​พวก​เรา แล้ว​ก็​เอา​เครื่อง​คาด​เอว​ของ​เปาโล​ผูก​มือ​กับ​เท้า​ของ​ตน และ​กล่าว​ว่า “พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​กล่าว​ว่า ‘ชาว​ยิว​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​จะ​มัด​เจ้า​ของ​เครื่อง​คาด​เอว​นี้​เหมือน​กัน​อย่าง​นี้ และ​จะ​มอบ​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​บรรดา​คนนอก’”
  • กิจการของอัครทูต 2:17 - ‘พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า เมื่อ​ถึง​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น
  • กิจการของอัครทูต 2:18 - แม้​แต่​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง เรา​ก็​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​ใน​วาระ​นั้น และ​เขา​เหล่า​นั้น​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 14:32 - วิญญาณ​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​เอง
  • 1 ซามูเอล 19:20 - ซาอูล​จึง​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​จับ​ตัว​ดาวิด แต่​เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​กลุ่ม​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กำลัง​เผย​คำ​กล่าว​อยู่ และ​ซามูเอล​กำลัง​ยืน​นำ​กลุ่ม พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​ผู้​ส่ง​สาสน์​ของ​ซาอูล และ​ร่วม​เผย​คำ​กล่าว​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 19:21 - เมื่อ​มี​คน​บอก​ซาอูล ท่าน​ก็​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​คน​อื่นๆ ไป พวก​เขา​ก็​เผย​คำ​กล่าว​เช่น​กัน ซาอูล​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม และ​พวก​เขา​ก็​เผย​คำ​กล่าว​เช่น​กัน
  • 1 ซามูเอล 19:22 - ท่าน​จึง​ไป​ยัง​รามาห์​ด้วย​ตัว​ท่าน​เอง เมื่อ​มา​ถึง​บ่อ​น้ำ​ใหญ่​ที่​เมือง​เสคู ท่าน​ถาม​ว่า “ซามูเอล​และ​ดาวิด​อยู่​ที่​ไหน” คน​หนึ่ง​บอก​ว่า “ท่าน​ทั้ง​สอง​อยู่​ที่​นาโยท​ใน​รามาห์”
  • 1 ซามูเอล 19:23 - ท่าน​ไป​ที่​นั่น ที่​นาโยท​ใน​รามาห์ และ​ท่าน​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า​เช่น​กัน ท่าน​เริ่ม​เผย​คำ​กล่าว​จน​กระทั่ง​ถึง​นาโยท​ที่​รามาห์
  • 1 ซามูเอล 19:24 - ท่าน​ปลด​เสื้อ​ผ้า​ออก​ด้วย​เช่น​กัน และ​ท่าน​เผย​คำ​กล่าว​ต่อ​หน้า​ซามูเอล​ด้วย และ​นอน​เปลือย​กาย​ตลอด​วัน​และ​คืน​ของ​วัน​นั้น จึง​ได้​มี​คำ​ที่​กล่าว​กัน​ว่า “ซาอูล​เป็น​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​หรือ”
  • 2 เปโตร 1:21 - เพราะ​ว่า​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​จาก​ความ​ประสงค์​ของ​มนุษย์ แต่​มวล​มนุษย์​กล่าว​คำประกาศ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า และ​ดลใจ​โดย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 1 ซามูเอล 10:10 - เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​สอง​มา​ถึง​กิเบอาห์ ขบวน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​มา​พบ​กับ​ท่าน แล้ว​ท่าน​ก็​เปี่ยม​ด้วย​อานุภาพ​แห่ง​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​จึง​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ร่วม​กับ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 12:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​เมฆ​ก้อน​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก และ​หยุด​ที่​ประตู​กระโจม พระ​องค์​เรียก​อาโรน​และ​มิเรียม ทั้ง​สอง​ก็​ก้าว​ไป​ข้าง​หน้า
  • กันดารวิถี 11:17 - แล้ว​เรา​จะ​ลง​มา​พูด​กับ​เจ้า​ที่นั่น เรา​จะ​ให้​พระ​วิญญาณ​ที่​อยู่​บน​ตัว​เจ้า​มา​อยู่​บน​ตัว​พวก​เขา​ด้วย แล้ว​พวก​เขา​จะ​รับ​ภาระ​ของ​ประชาชน​ไป​พร้อม​กัน​กับ​เจ้า เพื่อ​เจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​แบก​ตาม​ลำพัง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​ก้อน​เมฆ​และ​กล่าว​กับ​ท่าน และ​ให้​พระ​วิญญาณ​ที่​อยู่​บน​ตัว​ท่าน​มา​อยู่​บน​ตัว​หัวหน้า​ชั้น​ผู้ใหญ่ 70 คน​ด้วย เมื่อ​พระ​วิญญาณ​สถิต​บน​พวก​เขา​แล้ว พวก​เขา​ก็​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า แต่​หลัง​จาก​นั้น​พวก​เขา​ก็​ไม่ได้​เผย​คำ​กล่าว​อีก​เลย
  • 新标点和合本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 当代译本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降在摩西身上的灵也赐给七十位长老。灵一降在他们身上,他们就说起预言来,但只说了这一次。
  • 圣经新译本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把摩西身上的灵,分给那七十个长老;灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说。
  • 中文标准译本 - 耶和华在云彩中降临,对摩西说话,并把他身上的灵分出一些,赐给七十个长老。当那灵停留在他们身上时,他们就说神言;他们以后再没有说过。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降于他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老,灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • New International Version - Then the Lord came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied—but did not do so again.
  • New International Reader's Version - Then the Lord came down in the cloud. He spoke with Moses. He took some of the power of the Spirit that was on Moses. And he put it on the 70 elders. When the Spirit came on them, they prophesied. But they didn’t do it again.
  • English Standard Version - Then the Lord came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it.
  • New Living Translation - And the Lord came down in the cloud and spoke to Moses. Then he gave the seventy elders the same Spirit that was upon Moses. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But this never happened again.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit who was on Moses and placed the Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again.
  • New American Standard Bible - Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took away some of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. Yet they did not do it again.
  • New King James Version - Then the Lord came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders; and it happened, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, although they never did so again.
  • Amplified Bible - Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took some of the Spirit who was upon Moses and put Him upon the seventy elders. When the Spirit rested upon them, they prophesied [praising God and declaring His will], but they did not do it again.
  • American Standard Version - And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
  • King James Version - And the Lord came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
  • New English Translation - And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • World English Bible - Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.
  • 新標點和合本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 當代譯本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降在摩西身上的靈也賜給七十位長老。靈一降在他們身上,他們就說起預言來,但只說了這一次。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把摩西身上的靈,分給那七十個長老;靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說。
  • 呂振中譯本 - 永恆主在雲中降臨,對 摩西 說話,將在 摩西 身上的靈分與做長老的七十個人身上;當靈停在他們身上的時候,他們就受感動而發神言狂。 以後 卻沒有再 發 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在雲彩中降臨,對摩西說話,並把他身上的靈分出一些,賜給七十個長老。當那靈停留在他們身上時,他們就說神言;他們以後再沒有說過。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降於他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
  • 文理和合譯本 - 耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、賦於長老、既已賦之、則感神而言、厥後不復如此、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神賦於長老、神既賦之、則感神而言、厥後不能常若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乘雲降臨、與 摩西 言、以感 摩西 之神、分賜七十長老、既賦之以神、則感神而言、厥後不能若此、 或作以後亦不止息
  • Nueva Versión Internacional - El Señor descendió en la nube y habló con Moisés, y compartió con los setenta ancianos el Espíritu que estaba sobre él. Cuando el Espíritu descansó sobre ellos, se pusieron a profetizar. Pero esto no volvió a repetirse.
  • 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 구름 가운데 내려오셔서 모세와 말씀하시고 또 모세에게 주신 영을 그 지도자들에게도 주셨다. 여호와의 영이 그들에게 내리자 그들은 얼마 동안 예언했으나 다시는 예언하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Господь сошел в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нем, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • Восточный перевод - Тогда Вечный сошёл в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нём, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Вечный сошёл в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нём, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Вечный сошёл в облаке и говорил с ним. Он взял от Духа, что был на нём, и возложил на семьдесят старейшин. Дух почил на них, и они пророчествовали, но потом перестали .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel descendit dans la nuée et lui parla ; il prit de l’Esprit qui reposait sur lui et le donna à ces soixante-dix responsables. Quand l’Esprit se fut posé sur eux, ils se mirent à parler sous son inspiration, comme des prophètes – c’est l’unique fois que cela leur arriva.
  • リビングバイブル - と、どうでしょう。主が雲の中に身を隠して降りて来られ、モーセと話をしているではありませんか。そして主は、モーセに与えた霊の力を長老たちにも与えました。すると、しばらくの間、彼らは預言をしたのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor desceu na nuvem e lhe falou e tirou do Espírito que estava sobre Moisés e o pôs sobre as setenta autoridades. Quando o Espírito veio sobre elas, profetizaram, mas depois nunca mais tornaram a fazê-lo .
  • Hoffnung für alle - Dann sahen sie, wie der Herr in der Wolke herabkam. Er sprach mit Mose und legte etwas von dem Geist, der auf Mose ruhte, auf die siebzig Männer. Im selben Augenblick begannen sie zu reden, was er ihnen eingab. Das geschah jedoch nur dieses eine Mal.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ngự xuống đám mây nói chuyện với Môi-se, và lấy Thần Linh trong ông đặt trên bảy mươi trưởng lão. Khi Thần Linh ngự trên họ, các trưởng lão bắt đầu nói tiên tri, nhưng không được lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาในเมฆตรัสกับโมเสส และทรงนำพระวิญญาณที่อยู่เหนือโมเสสประทานให้อยู่เหนือผู้อาวุโสทั้งเจ็ดสิบคน เมื่อพระวิญญาณประทับอยู่เหนือพวกเขา เขาก็เผยพระวจนะอยู่ชั่วขณะหนึ่ง หลังจากนั้นพวกเขาก็ไม่เผยพระวจนะอีก
  • ลูกา 9:34 - ขณะ​ที่​กำลัง​พูด เมฆ​ก้อน​หนึ่ง​ก็​ปรากฏ​ขึ้น​ปกคลุม​ผู้​คน ณ ที่​นั้น​ไว้ จน​ต่าง​ก็​เกิด​ความ​ตระหนก​ยิ่ง
  • ลูกา 9:35 - ทั้ง​มี​เสียง​จาก​เมฆ​กล่าว​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​ได้​เลือก​ไว้​แล้ว จง​ฟัง​ท่าน​เถิด”
  • อพยพ 40:38 - ด้วย​ว่า ใน​ระหว่าง​การ​เดิน​ทาง​ของ​ชาว​อิสราเอล เมฆ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปก​คลุม​อยู่​เหนือ​กระโจม​ที่​พำนัก​ใน​เวลา​กลางวัน และ​มี​ไฟ​จาก​ก้อน​เมฆ​ใน​ยาม​กลางคืน ซึ่ง​ได้​ปรากฏ​ต่อหน้า​พงศ์​พันธุ์​ของ​อิสราเอล​ทุก​คน
  • 1 โครินธ์ 11:4 - ชาย​ทุก​คน​ที่​ใช้​อะไร​ก็​ตาม​คลุม​ศีรษะ​ขณะ​อธิษฐาน หรือ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ก็​หลู่​เกียรติ​ศีรษะ​ของ​เขา
  • 1 โครินธ์ 11:5 - และ​หญิง​ทุก​คน​ที่​ไม่​มี​อะไร​คลุม​ศีรษะ​ขณะ​อธิษฐาน หรือ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ก็​หลู่​เกียรติ​ศีรษะ​ของ​เธอ เหมือน​กับ​ว่า​เธอ​โกน​ผม​ออก​หมด​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 14:1 - จง​มุ่ง​หา​ความ​รัก และ​มุ่งมั่น​ใน​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 14:2 - ถ้า​ผู้​ใด​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก ผู้​นั้น​ไม่​ได้​พูด​ต่อ​มนุษย์​แต่​พูด​ต่อ​พระ​เจ้า​เพราะ​ว่า​ไม่​มี​คน​เข้าใจ เขา​พูด​ถึง​สิ่ง​ลึกลับ​ซับซ้อน​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ
  • 1 โครินธ์ 14:3 - แต่​ทุก​คน​ที่​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​พูด​ต่อ​มนุษย์​เพื่อ​การ​เสริมสร้าง การ​ให้​กำลัง​ใจ และ​การ​ปลอบโยน
  • 1 ซามูเอล 10:5 - หลัง​จาก​นั้น ท่าน​จะ​ไปยัง​กิเบอัทเอโลฮิม ที่​นั่น​มี​ด่าน​ทหาร​ชั้น​นอก​ของ​ฟีลิสเตีย พอ​ท่าน​จะ​ถึง​ตัว​เมือง ท่าน​จะ​พบ​ขบวน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กำลัง​ลง​มา​จาก​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง มี​พิณ​สิบ​สาย รำมะนา ขลุ่ย และ​พิณ​เล็ก เล่น​เพลง​อยู่​เบื้อง​หน้า และ​ท่าน​เหล่า​นั้น​จะ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 ซามูเอล 10:6 - ท่าน​จะ​เปี่ยม​ด้วย​อานุภาพ​แห่ง​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ท่าน​จะ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ร่วม​กับ​ท่าน​เหล่า​นั้น และ​ท่าน​จะ​เปลี่ยน​เป็น​คน​ละ​คน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:15 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​อยู่​ที่​เยรีโค​เห็น​ท่าน​อยู่​ฝั่ง​ตรง​ข้าม จึง​พูด​ว่า “วิญญาณ​ของ​เอลียาห์​อยู่​กับ​เอลีชา” พวก​เขา​พา​กัน​มา​พบ​ท่าน และ​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​ท่าน
  • โยเอล 2:28 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ต่อ​จาก​นั้น​คือ เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น และ​คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ
  • โยเอล 2:29 - แม้​แต่​บรรดา​ผู้​รับใช้​ชาย​และ​หญิง เรา​ก็​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​พวก​เขา​ใน​วัน​นั้น
  • ยากอบ 1:17 - สิ่ง​ดี​และ​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ​มา​จาก​เบื้อง​บน ลง​มา​จาก​พระ​บิดา​ผู้​สร้าง​ความ​สว่าง​ทั้ง​หลาย​ใน​ท้อง​ฟ้า พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​แปลง​ไป​อย่าง​เงา​ที่​เคลื่อน​ไป​ได้
  • สดุดี 99:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ท่าน​เหล่า​นั้น​จาก​เสา​เมฆ​ก้อน​มหึมา ท่าน​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​กฎ​เกณฑ์​ที่​พระ​องค์​บัญชา​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 11:28 - ผู้​หนึ่ง​ใน​จำนวน​นั้น​ชื่อ​อากาบัส ได้​ยืน​ขึ้น​พยากรณ์​ด้วย​พระ​วิญญาณ​ว่า ความ​อดอยาก​รุนแรง​จะ​เกิด​ขึ้น​ทั่ว​อาณาจักร​โรมัน และ​ความ​อดอยาก​นั้น​ก็​ได้​เกิด​ขึ้น​ใน​สมัย​จักรพรรดิ​คลาวดิอัส
  • เยเรมีย์ 36:5 - เยเรมีย์​สั่ง​บารุค​ว่า “ข้าพเจ้า​ถูก​ห้าม​ไม่​ให้​เข้า​ไป​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 36:6 - ฉะนั้น ท่าน​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ไป​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​อด​อาหาร และ​อ่าน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จาก​หนังสือ​ม้วน​ที่​ข้าพเจ้า​ให้​ท่าน​บันทึก อ่าน​ให้​แก่​ชาว​ยูดาห์​ทั้ง​ปวง​ที่​เดิน​ทาง​มา​จาก​หมู่​บ้าน​ของ​พวก​เขา
  • อพยพ 34:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​ก้อน​เมฆ พระ​องค์​ยืน​อยู่​กับ​ท่าน​ที่​นั่น​และ​ประกาศ​พระ​นาม​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 21:9 - ฟีลิป​มี​ลูก​หญิง​พรหมจรรย์ 4 คน​ที่​เป็น​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 21:10 - หลัง​จาก​ที่​พวก​เรา​ได้​อยู่​ด้วย​กัน​มา​หลาย​วัน ก็​มี​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​คน​หนึ่ง​ลง​มา​จาก​แคว้น​ยูเดีย ชื่อ​อากาบัส
  • กิจการของอัครทูต 21:11 - เขา​เดิน​มา​หา​พวก​เรา แล้ว​ก็​เอา​เครื่อง​คาด​เอว​ของ​เปาโล​ผูก​มือ​กับ​เท้า​ของ​ตน และ​กล่าว​ว่า “พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​กล่าว​ว่า ‘ชาว​ยิว​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​จะ​มัด​เจ้า​ของ​เครื่อง​คาด​เอว​นี้​เหมือน​กัน​อย่าง​นี้ และ​จะ​มอบ​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​บรรดา​คนนอก’”
  • กิจการของอัครทูต 2:17 - ‘พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า เมื่อ​ถึง​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น
  • กิจการของอัครทูต 2:18 - แม้​แต่​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง เรา​ก็​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​ใน​วาระ​นั้น และ​เขา​เหล่า​นั้น​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 14:32 - วิญญาณ​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​เอง
  • 1 ซามูเอล 19:20 - ซาอูล​จึง​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​จับ​ตัว​ดาวิด แต่​เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​กลุ่ม​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กำลัง​เผย​คำ​กล่าว​อยู่ และ​ซามูเอล​กำลัง​ยืน​นำ​กลุ่ม พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​ผู้​ส่ง​สาสน์​ของ​ซาอูล และ​ร่วม​เผย​คำ​กล่าว​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 19:21 - เมื่อ​มี​คน​บอก​ซาอูล ท่าน​ก็​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​คน​อื่นๆ ไป พวก​เขา​ก็​เผย​คำ​กล่าว​เช่น​กัน ซาอูล​ให้​ผู้​ส่ง​สาสน์​ไป​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม และ​พวก​เขา​ก็​เผย​คำ​กล่าว​เช่น​กัน
  • 1 ซามูเอล 19:22 - ท่าน​จึง​ไป​ยัง​รามาห์​ด้วย​ตัว​ท่าน​เอง เมื่อ​มา​ถึง​บ่อ​น้ำ​ใหญ่​ที่​เมือง​เสคู ท่าน​ถาม​ว่า “ซามูเอล​และ​ดาวิด​อยู่​ที่​ไหน” คน​หนึ่ง​บอก​ว่า “ท่าน​ทั้ง​สอง​อยู่​ที่​นาโยท​ใน​รามาห์”
  • 1 ซามูเอล 19:23 - ท่าน​ไป​ที่​นั่น ที่​นาโยท​ใน​รามาห์ และ​ท่าน​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า​เช่น​กัน ท่าน​เริ่ม​เผย​คำ​กล่าว​จน​กระทั่ง​ถึง​นาโยท​ที่​รามาห์
  • 1 ซามูเอล 19:24 - ท่าน​ปลด​เสื้อ​ผ้า​ออก​ด้วย​เช่น​กัน และ​ท่าน​เผย​คำ​กล่าว​ต่อ​หน้า​ซามูเอล​ด้วย และ​นอน​เปลือย​กาย​ตลอด​วัน​และ​คืน​ของ​วัน​นั้น จึง​ได้​มี​คำ​ที่​กล่าว​กัน​ว่า “ซาอูล​เป็น​ผู้​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​หรือ”
  • 2 เปโตร 1:21 - เพราะ​ว่า​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​จาก​ความ​ประสงค์​ของ​มนุษย์ แต่​มวล​มนุษย์​กล่าว​คำประกาศ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า และ​ดลใจ​โดย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • 1 ซามูเอล 10:10 - เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​สอง​มา​ถึง​กิเบอาห์ ขบวน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​มา​พบ​กับ​ท่าน แล้ว​ท่าน​ก็​เปี่ยม​ด้วย​อานุภาพ​แห่ง​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​จึง​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ร่วม​กับ​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 12:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​เมฆ​ก้อน​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก และ​หยุด​ที่​ประตู​กระโจม พระ​องค์​เรียก​อาโรน​และ​มิเรียม ทั้ง​สอง​ก็​ก้าว​ไป​ข้าง​หน้า
  • กันดารวิถี 11:17 - แล้ว​เรา​จะ​ลง​มา​พูด​กับ​เจ้า​ที่นั่น เรา​จะ​ให้​พระ​วิญญาณ​ที่​อยู่​บน​ตัว​เจ้า​มา​อยู่​บน​ตัว​พวก​เขา​ด้วย แล้ว​พวก​เขา​จะ​รับ​ภาระ​ของ​ประชาชน​ไป​พร้อม​กัน​กับ​เจ้า เพื่อ​เจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​แบก​ตาม​ลำพัง
圣经
资源
计划
奉献