Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:2 WEB
逐节对照
  • World English Bible - The people cried to Moses; and Moses prayed to Yahweh, and the fire abated.
  • 新标点和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 当代译本 - 民众呼求摩西,摩西便向耶和华祷告,火就熄了。
  • 圣经新译本 - 人民向摩西呼求,摩西恳求耶和华,火就熄了,
  • 中文标准译本 - 民众向摩西哀求,摩西向耶和华祷告,火就熄灭了。
  • 现代标点和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 和合本(拼音版) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • New International Version - When the people cried out to Moses, he prayed to the Lord and the fire died down.
  • New International Reader's Version - The people cried out to Moses. Then he prayed to the Lord. And the fire died down.
  • English Standard Version - Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the Lord, and the fire died down.
  • New Living Translation - Then the people screamed to Moses for help, and when he prayed to the Lord, the fire stopped.
  • Christian Standard Bible - Then the people cried out to Moses, and he prayed to the Lord, and the fire died down.
  • New American Standard Bible - The people then cried out to Moses; and Moses prayed to the Lord, and the fire died out.
  • New King James Version - Then the people cried out to Moses, and when Moses prayed to the Lord, the fire was quenched.
  • Amplified Bible - So the people cried out to Moses, and when Moses prayed to the Lord, the fire died out.
  • American Standard Version - And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated.
  • King James Version - And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the Lord, the fire was quenched.
  • New English Translation - When the people cried to Moses, he prayed to the Lord, and the fire died out.
  • 新標點和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 當代譯本 - 民眾呼求摩西,摩西便向耶和華禱告,火就熄了。
  • 聖經新譯本 - 人民向摩西呼求,摩西懇求耶和華,火就熄了,
  • 呂振中譯本 - 人民向 摩西 哀叫, 摩西 禱告永恆主,火就熄了。
  • 中文標準譯本 - 民眾向摩西哀求,摩西向耶和華禱告,火就熄滅了。
  • 現代標點和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 文理和合譯本 - 民籲摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄、
  • 文理委辦譯本 - 民呼摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民向 摩西 呼救、 摩西 祈禱主、火遂息滅、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el pueblo clamó a Moisés, y este oró al Señor por ellos y el fuego se apagó.
  • 현대인의 성경 - 그러자 백성들이 살려 달라고 모세에게 부르짖었다. 그래서 모세가 여호와께 기도하자 그 불이 꺼졌다.
  • Новый Русский Перевод - Народ стал звать на помощь Моисея. Моисей помолился Господу, и огонь угас.
  • Восточный перевод - Народ стал звать на помощь Мусу; Муса помолился Вечному, и огонь угас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ стал звать на помощь Мусу; Муса помолился Вечному, и огонь угас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ стал звать на помощь Мусо; Мусо помолился Вечному, и огонь угас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple implora Moïse à grands cris ; celui-ci pria l’Eternel, et le feu s’arrêta.
  • リビングバイブル - 驚いた彼らが、「た、大変だ! 何とかしてくれ」と叫んだので、モーセが祈ると、火はようやく消えました。
  • Nova Versão Internacional - Então o povo clamou a Moisés, este orou ao Senhor, e o fogo extinguiu-se.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten rannten zu Mose und schrien um Hilfe. Da betete er für sie zum Herrn, und das Feuer erlosch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ kêu cứu với Môi-se. Môi-se kêu cầu Chúa Hằng Hữu và lửa ngừng cháy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาร้องขอให้โมเสสช่วย เมื่อเขาอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าไฟก็ดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ร้อง​ต่อ​โมเสส ท่าน​ก็​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ไฟ​จึง​มอด​ลง
交叉引用
  • Jeremiah 42:2 - and said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication be presented before you, and pray for us to Yahweh your God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as your eyes see us;
  • Deuteronomy 9:19 - For I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.
  • Deuteronomy 9:20 - Yahweh was angry enough with Aaron to destroy him. I prayed for Aaron also at the same time.
  • Genesis 18:23 - Abraham came near, and said, “Will you consume the righteous with the wicked?
  • Genesis 18:24 - What if there are fifty righteous within the city? Will you consume and not spare the place for the fifty righteous who are in it?
  • Genesis 18:25 - May it be far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn’t the Judge of all the earth do right?”
  • Genesis 18:26 - Yahweh said, “If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.”
  • Genesis 18:27 - Abraham answered, “See now, I have taken it on myself to speak to the Lord, although I am dust and ashes.
  • Genesis 18:28 - What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?” He said, “I will not destroy it if I find forty-five there.”
  • Genesis 18:29 - He spoke to him yet again, and said, “What if there are forty found there?” He said, “I will not do it for the forty’s sake.”
  • Genesis 18:30 - He said, “Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak. What if there are thirty found there?” He said, “I will not do it if I find thirty there.”
  • Genesis 18:31 - He said, “See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?” He said, “I will not destroy it for the twenty’s sake.”
  • Genesis 18:32 - He said, “Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there?” He said, “I will not destroy it for the ten’s sake.”
  • Genesis 18:33 - Yahweh went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
  • Acts 8:24 - Simon answered, “Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken happen to me.”
  • Hebrews 7:26 - For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • Jeremiah 37:3 - Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, “Pray now to Yahweh our God for us.”
  • Exodus 32:31 - Moses returned to Yahweh, and said, “Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
  • Exodus 32:32 - Yet now, if you will, forgive their sin—and if not, please blot me out of your book which you have written.”
  • Numbers 14:13 - Moses said to Yahweh, “Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them.
  • Numbers 14:14 - They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Yahweh are among this people; for you Yahweh are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘Yahweh is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Please pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and just as you have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Yahweh said, “I have pardoned according to your word;
  • Amos 7:2 - When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:3 - Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
  • Amos 7:4 - Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
  • Amos 7:5 - Then I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:6 - Yahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.
  • Psalms 106:23 - Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
  • Jeremiah 15:1 - Then Yahweh said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not turn toward this people. Cast them out of my sight, and let them go out!
  • Exodus 32:10 - Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”
  • Exodus 32:11 - Moses begged Yahweh his God, and said, “Yahweh, why does your wrath burn hot against your people, that you have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians talk, saying, ‘He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce wrath, and turn away from this evil against your people.
  • Exodus 32:13 - Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, ‘I will multiply your offspring as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’”
  • Exodus 32:14 - So Yahweh turned away from the evil which he said he would do to his people.
  • Isaiah 37:4 - It may be Yahweh your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Exodus 34:9 - He said, “If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go among us, even though this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”
  • Psalms 78:34 - When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
  • Psalms 78:35 - They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
  • 1 John 2:1 - My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
  • 1 John 2:2 - And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
  • James 5:16 - Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
  • Numbers 16:45 - “Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!” They fell on their faces.
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • Numbers 21:7 - The people came to Moses, and said, “We have sinned, because we have spoken against Yahweh and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us.” Moses prayed for the people.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - The people cried to Moses; and Moses prayed to Yahweh, and the fire abated.
  • 新标点和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 当代译本 - 民众呼求摩西,摩西便向耶和华祷告,火就熄了。
  • 圣经新译本 - 人民向摩西呼求,摩西恳求耶和华,火就熄了,
  • 中文标准译本 - 民众向摩西哀求,摩西向耶和华祷告,火就熄灭了。
  • 现代标点和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • 和合本(拼音版) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  • New International Version - When the people cried out to Moses, he prayed to the Lord and the fire died down.
  • New International Reader's Version - The people cried out to Moses. Then he prayed to the Lord. And the fire died down.
  • English Standard Version - Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the Lord, and the fire died down.
  • New Living Translation - Then the people screamed to Moses for help, and when he prayed to the Lord, the fire stopped.
  • Christian Standard Bible - Then the people cried out to Moses, and he prayed to the Lord, and the fire died down.
  • New American Standard Bible - The people then cried out to Moses; and Moses prayed to the Lord, and the fire died out.
  • New King James Version - Then the people cried out to Moses, and when Moses prayed to the Lord, the fire was quenched.
  • Amplified Bible - So the people cried out to Moses, and when Moses prayed to the Lord, the fire died out.
  • American Standard Version - And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated.
  • King James Version - And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the Lord, the fire was quenched.
  • New English Translation - When the people cried to Moses, he prayed to the Lord, and the fire died out.
  • 新標點和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 當代譯本 - 民眾呼求摩西,摩西便向耶和華禱告,火就熄了。
  • 聖經新譯本 - 人民向摩西呼求,摩西懇求耶和華,火就熄了,
  • 呂振中譯本 - 人民向 摩西 哀叫, 摩西 禱告永恆主,火就熄了。
  • 中文標準譯本 - 民眾向摩西哀求,摩西向耶和華禱告,火就熄滅了。
  • 現代標點和合本 - 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和華,火就熄了。
  • 文理和合譯本 - 民籲摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄、
  • 文理委辦譯本 - 民呼摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 民向 摩西 呼救、 摩西 祈禱主、火遂息滅、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el pueblo clamó a Moisés, y este oró al Señor por ellos y el fuego se apagó.
  • 현대인의 성경 - 그러자 백성들이 살려 달라고 모세에게 부르짖었다. 그래서 모세가 여호와께 기도하자 그 불이 꺼졌다.
  • Новый Русский Перевод - Народ стал звать на помощь Моисея. Моисей помолился Господу, и огонь угас.
  • Восточный перевод - Народ стал звать на помощь Мусу; Муса помолился Вечному, и огонь угас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ стал звать на помощь Мусу; Муса помолился Вечному, и огонь угас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ стал звать на помощь Мусо; Мусо помолился Вечному, и огонь угас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple implora Moïse à grands cris ; celui-ci pria l’Eternel, et le feu s’arrêta.
  • リビングバイブル - 驚いた彼らが、「た、大変だ! 何とかしてくれ」と叫んだので、モーセが祈ると、火はようやく消えました。
  • Nova Versão Internacional - Então o povo clamou a Moisés, este orou ao Senhor, e o fogo extinguiu-se.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten rannten zu Mose und schrien um Hilfe. Da betete er für sie zum Herrn, und das Feuer erlosch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ kêu cứu với Môi-se. Môi-se kêu cầu Chúa Hằng Hữu và lửa ngừng cháy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาร้องขอให้โมเสสช่วย เมื่อเขาอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าไฟก็ดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ร้อง​ต่อ​โมเสส ท่าน​ก็​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ไฟ​จึง​มอด​ลง
  • Jeremiah 42:2 - and said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication be presented before you, and pray for us to Yahweh your God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as your eyes see us;
  • Deuteronomy 9:19 - For I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.
  • Deuteronomy 9:20 - Yahweh was angry enough with Aaron to destroy him. I prayed for Aaron also at the same time.
  • Genesis 18:23 - Abraham came near, and said, “Will you consume the righteous with the wicked?
  • Genesis 18:24 - What if there are fifty righteous within the city? Will you consume and not spare the place for the fifty righteous who are in it?
  • Genesis 18:25 - May it be far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn’t the Judge of all the earth do right?”
  • Genesis 18:26 - Yahweh said, “If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.”
  • Genesis 18:27 - Abraham answered, “See now, I have taken it on myself to speak to the Lord, although I am dust and ashes.
  • Genesis 18:28 - What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?” He said, “I will not destroy it if I find forty-five there.”
  • Genesis 18:29 - He spoke to him yet again, and said, “What if there are forty found there?” He said, “I will not do it for the forty’s sake.”
  • Genesis 18:30 - He said, “Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak. What if there are thirty found there?” He said, “I will not do it if I find thirty there.”
  • Genesis 18:31 - He said, “See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?” He said, “I will not destroy it for the twenty’s sake.”
  • Genesis 18:32 - He said, “Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there?” He said, “I will not destroy it for the ten’s sake.”
  • Genesis 18:33 - Yahweh went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
  • Acts 8:24 - Simon answered, “Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken happen to me.”
  • Hebrews 7:26 - For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • Jeremiah 37:3 - Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, “Pray now to Yahweh our God for us.”
  • Exodus 32:31 - Moses returned to Yahweh, and said, “Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.
  • Exodus 32:32 - Yet now, if you will, forgive their sin—and if not, please blot me out of your book which you have written.”
  • Numbers 14:13 - Moses said to Yahweh, “Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them.
  • Numbers 14:14 - They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Yahweh are among this people; for you Yahweh are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
  • Numbers 14:15 - Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
  • Numbers 14:16 - ‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.’
  • Numbers 14:17 - Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying,
  • Numbers 14:18 - ‘Yahweh is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.’
  • Numbers 14:19 - Please pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and just as you have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Numbers 14:20 - Yahweh said, “I have pardoned according to your word;
  • Amos 7:2 - When they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:3 - Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
  • Amos 7:4 - Thus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.
  • Amos 7:5 - Then I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Amos 7:6 - Yahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.
  • Psalms 106:23 - Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
  • Jeremiah 15:1 - Then Yahweh said to me, “Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind would not turn toward this people. Cast them out of my sight, and let them go out!
  • Exodus 32:10 - Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”
  • Exodus 32:11 - Moses begged Yahweh his God, and said, “Yahweh, why does your wrath burn hot against your people, that you have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Exodus 32:12 - Why should the Egyptians talk, saying, ‘He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce wrath, and turn away from this evil against your people.
  • Exodus 32:13 - Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, ‘I will multiply your offspring as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.’”
  • Exodus 32:14 - So Yahweh turned away from the evil which he said he would do to his people.
  • Isaiah 37:4 - It may be Yahweh your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Exodus 34:9 - He said, “If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go among us, even though this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”
  • Psalms 78:34 - When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
  • Psalms 78:35 - They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
  • 1 John 2:1 - My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
  • 1 John 2:2 - And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
  • James 5:16 - Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
  • Numbers 16:45 - “Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!” They fell on their faces.
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”
  • Numbers 16:47 - Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.
  • Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  • Numbers 21:7 - The people came to Moses, and said, “We have sinned, because we have spoken against Yahweh and against you. Pray to Yahweh, that he take away the serpents from us.” Moses prayed for the people.
圣经
资源
计划
奉献