逐节对照
- 新标点和合本 - 他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是帮助你们的人的名字: 属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
- 和合本2010(神版-简体) - 这是帮助你们的人的名字: 属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
- 当代译本 - 名单如下: “吕便支派示丢珥的儿子以利苏、
- 圣经新译本 - 以下就是帮助你们的人的名字:属流本支派的,有示丢珥的儿子以利蓿;
- 中文标准译本 - 这些协助你们的人,名字如下: 属鲁本支派的,是谢德珥的儿子以利佐。
- 现代标点和合本 - 他们的名字:属鲁本的,有示丢珥的儿子以利蓿;
- 和合本(拼音版) - 他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
- New International Version - These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
- New International Reader's Version - “Here are the names of the men who must help you. “From the tribe of Reuben will come Elizur, the son of Shedeur.
- English Standard Version - And these are the names of the men who shall assist you. From Reuben, Elizur the son of Shedeur;
- New Living Translation - “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you: Tribe Leader Reuben Elizur son of Shedeur
- Christian Standard Bible - These are the names of the men who are to assist you: Elizur son of Shedeur from Reuben;
- New American Standard Bible - These then are the names of the men who shall stand with you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
- New King James Version - “These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur;
- Amplified Bible - These then are the names of the men who shall stand with you: from [the tribe of] Reuben, Elizur the son of Shedeur;
- American Standard Version - And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
- King James Version - And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
- New English Translation - Now these are the names of the men who are to help you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
- World English Bible - These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
- 新標點和合本 - 他們的名字:屬呂便的,有示丟珥的兒子以利蓿;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是幫助你們的人的名字: 屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是幫助你們的人的名字: 屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
- 當代譯本 - 名單如下: 「呂便支派示丟珥的兒子以利蘇、
- 聖經新譯本 - 以下就是幫助你們的人的名字:屬流本支派的,有示丟珥的兒子以利蓿;
- 呂振中譯本 - 以下 就是那些要同你們站在一起 作工 的人的名字:屬 如便 的有 示丟珥 的兒子 以利蓿 ;
- 中文標準譯本 - 這些協助你們的人,名字如下: 屬魯本支派的,是謝德珥的兒子以利佐。
- 現代標點和合本 - 他們的名字:屬魯本的,有示丟珥的兒子以利蓿;
- 文理和合譯本 - 偕爾之人、其名列下、屬流便者、示丟珥子以利蓿、
- 文理委辦譯本 - 今述其名、屬流便支派、示丟耳子以利蓿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此當助爾者、其人之名乃此、屬 流便 支派 示丟珥 子 以利蓿 、
- Nueva Versión Internacional - »Estos son los nombres de quienes habrán de ayudarles: »por la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeúr;
- 현대인의 성경 - 너희를 도와줄 각 지파의 지도자들은 다음과 같다: 르우벤 지파에서 스데울의 아들 엘리술,
- Новый Русский Перевод - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
- Восточный перевод - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена тех, кто будет вам помогать: от Рувима – Элицур, сын Шедеура;
- La Bible du Semeur 2015 - Voici le nom des hommes qui vous assisteront : – pour Ruben : Elitsour, fils de Shedéour ; –
- Nova Versão Internacional - “Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: “de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
- Hoffnung für alle - Elizur, der Sohn von Schedëur aus dem Stamm Ruben,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là danh sách những người đứng ra giúp các con: Đại tộc Ru-bên, có Ê-li-sua, con của Sê-đêu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของผู้นำที่จะมาช่วยเจ้าได้แก่ จากเผ่ารูเบนคือ เอลีซูร์บุตรเชเดเออร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชื่อของบรรดาชายที่จะยืนหยัดอยู่กับเจ้าคือ เอลีซูร์บุตรเชเดเออร์จากเผ่ารูเบน
交叉引用
- 创世记 35:17 - 正在艰难的时候,收生婆对她说:“不要怕,你又要得一个儿子了。”
- 创世记 35:18 - 她将近于死,灵魂要走的时候,就给她儿子起名叫便俄尼;他父亲却给他起名叫便雅悯。
- 创世记 35:19 - 拉结死了,葬在以法他的路旁;以法他就是伯利恒。
- 创世记 35:20 - 雅各在她的坟上立了一统碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。
- 创世记 35:21 - 以色列起行前往,在以得台那边支搭帐棚。
- 创世记 35:22 - 以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。 雅各共有十二个儿子。
- 创世记 35:23 - 利亚所生的是雅各的长子流便,还有西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦。
- 创世记 35:24 - 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
- 创世记 35:25 - 拉结的使女辟拉所生的是但、拿弗他利。
- 创世记 35:26 - 利亚的使女悉帕所生的是迦得、亚设。这是雅各在巴旦亚兰所生的儿子。
- 民数记 10:18 - 按着军队往前行的是流便营的纛。统领军队的是示丢珥的儿子以利蓿。
- 启示录 7:4 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。
- 启示录 7:5 - 犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;
- 启示录 7:6 - 亚设支派中有一万二千;拿弗他利支派中有一万二千;玛拿西支派中有一万二千;
- 启示录 7:7 - 西缅支派中有一万二千;利未支派中有一万二千;以萨迦支派中有一万二千;
- 启示录 7:8 - 西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。
- 民数记 2:10 - “在南边,按着军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
- 创世记 30:5 - 辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
- 创世记 30:6 - 拉结说:“ 神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子”,因此给他起名叫但(就是“伸冤”的意思)。
- 创世记 30:7 - 拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
- 创世记 30:8 - 拉结说:“我与我姐姐大大相争,并且得胜”,于是给他起名叫拿弗他利(就是“相争”的意思)。
- 创世记 30:9 - 利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。
- 创世记 30:10 - 利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
- 创世记 30:11 - 利亚说:“万幸!”于是给他起名叫迦得(就是“万幸”的意思)。
- 创世记 30:12 - 利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
- 创世记 30:13 - 利亚说:“我有福啊,众女子都要称我是有福的”,于是给他起名叫亚设(就是“有福”的意思)。
- 创世记 30:14 - 割麦子的时候,流便往田里去,寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄给我些。”
- 创世记 30:15 - 利亚说:“你夺了我的丈夫还算小事吗?你又要夺我儿子的风茄吗?”拉结说:“为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。”
- 创世记 30:16 - 到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说:“你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。”那一夜,雅各就与她同寝。
- 创世记 30:17 - 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
- 创世记 30:18 - 利亚说:“ 神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫”,于是给他起名叫以萨迦(就是“价值”的意思)。
- 创世记 30:19 - 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
- 创世记 30:20 - 利亚说:“ 神赐我厚赏;我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子”,于是给他起名西布伦(就是“同住”的意思)。
- 创世记 46:8 - 来到埃及的以色列人名字记在下面。雅各和他的儿孙:雅各的长子是流便。
- 创世记 46:9 - 流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。
- 创世记 46:10 - 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,还有迦南女子所生的扫罗。
- 创世记 46:11 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 创世记 46:12 - 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;惟有珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
- 创世记 46:13 - 以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、约伯、伸仑。
- 创世记 46:14 - 西布伦的儿子是西烈、以伦、雅利。
- 创世记 46:15 - 这是利亚在巴旦亚兰给雅各所生的儿子,还有女儿底拿。儿孙共有三十三人。
- 创世记 46:16 - 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。
- 创世记 46:17 - 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。比利亚的儿子是希别、玛结。
- 创世记 46:18 - 这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。
- 创世记 46:19 - 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
- 创世记 46:20 - 约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
- 创世记 46:21 - 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。
- 创世记 46:22 - 这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。
- 创世记 46:23 - 但的儿子是户伸。
- 创世记 46:24 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。
- 创世记 49:1 - 雅各叫了他的儿子们来,说:“你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
- 创世记 49:2 - 雅各的儿子们,你们要聚集而听, 要听你们父亲以色列的话。
- 创世记 49:3 - “流便哪,你是我的长子, 是我力量强壮的时候生的, 本当大有尊荣,权力超众。
- 创世记 49:4 - 但你放纵情欲,滚沸如水, 必不得居首位; 因为你上了你父亲的床, 污秽了我的榻。
- 创世记 49:5 - “西缅和利未是弟兄; 他们的刀剑是残忍的器具。
- 创世记 49:6 - 我的灵啊,不要与他们同谋; 我的心哪,不要与他们联络; 因为他们趁怒杀害人命, 任意砍断牛腿大筋。
- 创世记 49:7 - 他们的怒气暴烈可咒; 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
- 创世记 49:8 - “犹大啊,你弟兄们必赞美你; 你手必掐住仇敌的颈项; 你父亲的儿子们必向你下拜。
- 创世记 49:9 - 犹大是个小狮子; 我儿啊,你抓了食便上去。 你屈下身去,卧如公狮, 蹲如母狮,谁敢惹你?
- 创世记 49:10 - 圭必不离犹大, 杖必不离他两脚之间, 直等细罗(就是“赐平安者”)来到, 万民都必归顺。
- 创世记 49:11 - 犹大把小驴拴在葡萄树上, 把驴驹拴在美好的葡萄树上。 他在葡萄酒中洗了衣服, 在葡萄汁中洗了袍褂。
- 创世记 49:12 - 他的眼睛必因酒红润; 他的牙齿必因奶白亮。
- 创世记 49:13 - “西布伦必住在海口, 必成为停船的海口; 他的境界必延到西顿。
- 创世记 49:14 - “以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。
- 创世记 49:15 - 他以安静为佳,以肥地为美, 便低肩背重,成为服苦的仆人。
- 创世记 49:16 - “但必判断他的民, 作以色列支派之一。
- 创世记 49:17 - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
- 创世记 49:18 - 耶和华啊,我向来等候你的救恩。
- 创世记 49:19 - “迦得必被敌军追逼, 他却要追逼他们的脚跟。
- 创世记 49:20 - “亚设之地必出肥美的粮食, 且出君王的美味。
- 创世记 49:21 - “拿弗他利是被释放的母鹿; 他出嘉美的言语。
- 创世记 49:22 - “约瑟是多结果子的树枝, 是泉旁多结果的枝子; 他的枝条探出墙外。
- 创世记 49:23 - 弓箭手将他苦害, 向他射箭,逼迫他。
- 创世记 49:24 - 但他的弓仍旧坚硬; 他的手健壮敏捷。 这是因以色列的牧者,以色列的磐石, 就是雅各的大能者。
- 创世记 49:25 - 你父亲的 神必帮助你; 那全能者必将天上所有的福, 地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
- 创世记 49:26 - 你父亲所祝的福 胜过我祖先所祝的福, 如永世的山岭,至极的边界; 这些福必降在约瑟的头上, 临到那与弟兄迥别之人的顶上。
- 创世记 49:27 - “便雅悯是个撕掠的狼, 早晨要吃他所抓的, 晚上要分他所夺的。”
- 创世记 49:28 - 这一切是以色列的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分为他们祝福。
- 创世记 49:29 - 他又嘱咐他们说:“我将要归到我列祖(原文作“本民”)那里,你们要将我葬在赫人以弗仑田间的洞里,与我祖我父在一处,
- 创世记 49:30 - 就是在迦南地幔利前、麦比拉田间的洞;那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟地的。
- 创世记 49:31 - 他们在那里葬了亚伯拉罕和他妻子撒拉,又在那里葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那里葬了利亚。
- 创世记 49:32 - 那块田和田间的洞原是向赫人买的。”
- 创世记 49:33 - 雅各嘱咐众子已毕,就把脚收在床上,气绝而死,归他列祖(原文作“本民”)那里去了。
- 申命记 33:1 - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
- 申命记 33:2 - 他说:“耶和华从西奈而来, 从西珥向他们显现, 从巴兰山发出光辉, 从万万圣者中来临, 从他右手为百姓传出烈火的律法。
- 申命记 33:3 - 他疼爱百姓; 众圣徒都在他手中。 他们坐在他的脚下, 领受他的言语。
- 申命记 33:4 - 摩西将律法传给我们, 作为雅各会众的产业。
- 申命记 33:5 - 百姓的众首领, 以色列的各支派, 一同聚会的时候, 耶和华(原文作“他”)在耶书仑中为王。
- 申命记 33:6 - “愿流便存活,不致死亡; 愿他人数不致稀少。
- 申命记 33:7 - “为犹大祝福说: 求耶和华俯听犹大的声音, 引导他归于本族; 他曾用手为自己争战, 你必帮助他攻击敌人。
- 申命记 33:8 - “论利未说: 耶和华啊,你的土明和乌陵 都在你的虔诚人那里。 你在玛撒曾试验他, 在米利巴水与他争论。
- 申命记 33:9 - 他论自己的父母说: 我未曾看见; 他也不承认弟兄, 也不认识自己的儿女。 这是因利未人遵行你的话, 谨守你的约。
- 申命记 33:10 - 他们要将你的典章教训雅各, 将你的律法教训以色列。 他们要把香焚在你面前, 把全牲的燔祭献在你的坛上。
- 申命记 33:11 - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。
- 申命记 33:12 - “论便雅悯说: 耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住; 耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
- 申命记 33:13 - “论约瑟说: 愿他的地蒙耶和华赐福, 得天上的宝物、甘露, 以及地里所藏的泉水;
- 申命记 33:14 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
- 申命记 33:15 - 得上古之山的至宝, 永世之岭的宝物;
- 申命记 33:16 - 得地和其中所充满的宝物, 并住荆棘中上主的喜悦。 愿这些福都归于约瑟的头上, 归于那与弟兄迥别之人的顶上。
- 申命记 33:17 - 他为牛群中头生的,有威严; 他的角是野牛的角, 用以抵触万邦,直到地极。 这角是以法莲的万万, 玛拿西的千千。
- 申命记 33:18 - “论西布伦说: 西布伦哪,你出外可以欢喜。 以萨迦啊,在你帐棚里可以快乐。
- 申命记 33:19 - 他们要将列邦召到山上, 在那里献公义的祭; 因为他们要吸取海里的丰富, 并沙中所藏的珍宝。
- 申命记 33:20 - “论迦得说: 使迦得扩张的应当称颂! 迦得住如母狮; 他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
- 申命记 33:21 - 他为自己选择头一段地, 因在那里有设立律法者的份存留。 他与百姓的首领同来; 他施行耶和华的公义 和耶和华与以色列所立的典章。
- 申命记 33:22 - “论但说: 但为小狮子, 从巴珊跳出来。
- 申命记 33:23 - “论拿弗他利说: 拿弗他利啊,你足沾恩惠, 满得耶和华的福, 可以得西方和南方为业。
- 申命记 33:24 - “论亚设说: 愿亚设享受多子的福乐, 得他弟兄的喜悦, 可以把脚蘸在油中。
- 申命记 33:25 - 你的门闩(“门闩”或作“鞋”)是铜的,铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
- 申命记 33:26 - “耶书仑哪,没有能比 神的。 他为帮助你,乘在天空, 显其威荣,驾行穹苍。
- 申命记 33:27 - 永生的 神是你的居所; 他永久的膀臂在你以下。 他在你前面撵出仇敌, 说:‘毁灭吧!’
- 申命记 33:28 - 以色列安然居住; 雅各的本源独居五谷新酒之地。 他的天也滴甘露。
- 申命记 33:29 - 以色列啊,你是有福的! 谁像你这蒙耶和华所拯救的百姓呢? 他是你的盾牌,帮助你, 是你威荣的刀剑。 你的仇敌必投降你; 你必踏在他们的高处。”
- 出埃及记 1:2 - 有流便、西缅、利未、犹大、
- 出埃及记 1:3 - 以萨迦、西布伦、便雅悯、
- 出埃及记 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亚设。
- 出埃及记 1:5 - 凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。
- 创世记 29:32 - 利亚怀孕生子,就给他起名叫流便(就是“有儿子”的意思),因而说:“耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。”
- 创世记 29:33 - 她又怀孕生子,就说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子”,于是给他起名叫西缅(就是“听见”的意思)。
- 创世记 29:34 - 她又怀孕生子,起名叫利未(就是“联合”的意思),说:“我给丈夫生了三个儿子,他必与我联合。”
- 创世记 29:35 - 她又怀孕生子,说:“这回我要赞美耶和华”,因此给他起名叫犹大(就是“赞美”的意思)。这才停了生育。
- 民数记 7:30 - 第四日来献的是流便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。