逐节对照
- 文理和合譯本 - 以上所載、乃摩西 亞倫與以色列之牧伯十二人、各為其宗族所核計、
- 新标点和合本 - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦,和以色列中十二个首领所数点的;这十二个人各作各宗族的代表。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列十二个领袖所数点的;每一个领袖代表他们的父家。
- 和合本2010(神版-简体) - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列十二个领袖所数点的;每一个领袖代表他们的父家。
- 当代译本 - 以上就是摩西、亚伦和各代表自己族系的十二位以色列首领所统计的男子人数。
- 圣经新译本 - 以上就是被数点的人数,是摩西和亚伦,以及以色列的首领十二人(每父家一人)所数点的。
- 中文标准译本 - 以上是被数点的人,是摩西和亚伦以及以色列的众领袖所数点的,领袖有十二人,各人代表自己的父家。
- 现代标点和合本 - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列中十二个首领所数点的,这十二个人各做各宗族的代表。
- 和合本(拼音版) - 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列中十二个首领所数点的,这十二个人各作各宗族的代表。
- New International Version - These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
- New International Reader's Version - These were the men counted by Moses and Aaron. The 12 leaders of Israel helped them. There was one leader from each tribe.
- English Standard Version - These are those who were listed, whom Moses and Aaron listed with the help of the chiefs of Israel, twelve men, each representing his fathers’ house.
- New Living Translation - These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.
- The Message - These are the numbers of those registered by Moses and Aaron, registered with the help of the leaders of Israel, twelve men, each representing his ancestral family. The sum total of the People of Israel twenty years old and over who were able to fight in the army, counted by ancestral family, was 603,550.
- Christian Standard Bible - These are the men Moses and Aaron registered, with the assistance of the twelve leaders of Israel; each represented his ancestral family.
- New American Standard Bible - These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron counted, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.
- New King James Version - These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each one representing his father’s house.
- Amplified Bible - These were the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each representing his fathers’ household.
- American Standard Version - These are they that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
- King James Version - These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
- New English Translation - These were the men whom Moses and Aaron numbered along with the twelve leaders of Israel, each of whom was from his own family.
- World English Bible - These are those who were counted, whom Moses and Aaron counted, and the twelve men who were princes of Israel, each one for his fathers’ house.
- 新標點和合本 - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫,和以色列中十二個首領所數點的;這十二個人各作各宗族的代表。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫和以色列十二個領袖所數點的;每一個領袖代表他們的父家。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫和以色列十二個領袖所數點的;每一個領袖代表他們的父家。
- 當代譯本 - 以上就是摩西、亞倫和各代表自己族系的十二位以色列首領所統計的男子人數。
- 聖經新譯本 - 以上就是被數點的人數,是摩西和亞倫,以及以色列的首領十二人(每父家一人)所數點的。
- 呂振中譯本 - 以上 這些人被點閱、是 摩西 、 亞倫 和 以色列 的族長十二人所點閱的;每一個人各代表他父系的家屬。
- 中文標準譯本 - 以上是被數點的人,是摩西和亞倫以及以色列的眾領袖所數點的,領袖有十二人,各人代表自己的父家。
- 現代標點和合本 - 這些就是被數點的,是摩西、亞倫和以色列中十二個首領所數點的,這十二個人各做各宗族的代表。
- 文理委辦譯本 - 以色列十二支派之牧伯、輔翼摩西 亞倫、核數其名、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 摩西 亞倫 與 以色列 十二牧伯、即各支派之牧伯計數者、
- Nueva Versión Internacional - Este es el resultado del censo que hicieron Moisés y Aarón, con la ayuda de los doce jefes de Israel, cada uno en representación de su familia patriarcal.
- 현대인의 성경 - 모두 603,550명이었다.
- Новый Русский Перевод - Это мужчины, исчисленные Моисеем и Аароном и двенадцатью вождями Израиля, из которых каждый представлял свою семью.
- Восточный перевод - Это мужчины, исчисленные Мусой, Харуном и двенадцатью вождями Исраила, каждый из которых представлял свою семью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это мужчины, исчисленные Мусой, Харуном и двенадцатью вождями Исраила, каждый из которых представлял свою семью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это мужчины, исчисленные Мусо, Хоруном и двенадцатью вождями Исроила, каждый из которых представлял свою семью.
- La Bible du Semeur 2015 - Tels sont les effectifs que recensèrent Moïse et Aaron, assistés de douze chefs d’Israël, un par tribu.
- Nova Versão Internacional - Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
- Hoffnung für alle - All diese Männer wurden von Mose, Aaron und den zwölf Stammesoberhäuptern Israels gemustert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những người mà Môi-se, A-rôn, và mười hai người lãnh đạo của Ít-ra-ên đã kiểm kê, mỗi trưởng đại tộc đại diện cho đại tộc mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือจำนวนผู้ชายที่โมเสส อาโรนและผู้นำทั้งสิบสองเผ่าของอิสราเอลได้นับไว้ แต่ละคนเป็นตัวแทนครอบครัวของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือกลุ่มคนที่โมเสสและอาโรนและผู้นำของอิสราเอล 12 คนนับจำนวนได้ ผู้นำแต่ละคนเป็นผู้แทนของครอบครัวของตน
交叉引用
- 民數記 1:2 - 以色列會眾、循其室家宗族、凡諸丁男、按名以核其數、
- 民數記 1:3 - 自二十歲以上、能臨陳之以色列人、爾及亞倫、當依其行伍而計之、
- 民數記 1:4 - 每支派中、當有一人偕爾、為其族長、
- 民數記 1:5 - 偕爾之人、其名列下、屬流便者、示丟珥子以利蓿、
- 民數記 1:6 - 屬西緬者、蘇利沙代子示路蔑、
- 民數記 1:7 - 屬猶大者、亞米拿達子拿順、
- 民數記 1:8 - 屬以薩迦者、蘇押子拿坦業、
- 民數記 1:9 - 屬西布倫者、希倫子以利押、
- 民數記 1:10 - 約瑟之裔、屬以法蓮者、亞米忽子以利沙瑪、屬瑪拿西者、比大蓿子迦瑪列、
- 民數記 1:11 - 屬便雅憫者、基多尼子亞比但、
- 民數記 1:12 - 屬但者、亞米沙代子亞希以謝、
- 民數記 1:13 - 屬亞設者、俄蘭子帕結、
- 民數記 1:14 - 屬迦得者、丟珥子以利雅薩、
- 民數記 1:15 - 屬拿弗他利者、以南子亞希拉、
- 民數記 1:16 - 此乃自會中所簡、宗族之牧伯、皆為以色列軍中之長、
- 民數記 26:64 - 昔在西乃野、摩西與祭司亞倫所核以色列人中、今無一人在其數者、