Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:37 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派被数点的,共有三万五千四百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派被数的共有三万五千四百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派被数的共有三万五千四百名。
  • 中文标准译本 - 便雅悯支派被数点的,共三万五千四百人。
  • New International Version - The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
  • New International Reader's Version - The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
  • English Standard Version - those listed of the tribe of Benjamin were 35,400.
  • Christian Standard Bible - those registered for the tribe of Benjamin numbered 35,400.
  • New American Standard Bible - their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.
  • New King James Version - those who were numbered of the tribe of Benjamin were thirty-five thousand four hundred.
  • Amplified Bible - those of the tribe of Benjamin numbered 35,400.
  • American Standard Version - those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
  • King James Version - Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
  • New English Translation - Those of them who were numbered from the tribe of Benjamin were 35,400.
  • World English Bible - those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派被數的共有三萬五千四百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派被數的共有三萬五千四百名。
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派被數點的,共有三萬五千四百人。
  • 呂振中譯本 - 屬 便雅憫 支派被點閱的、有三萬五千四百人。
  • 中文標準譯本 - 便雅憫支派被數點的,共三萬五千四百人。
  • 文理和合譯本 - 計三萬五千四百、
  • 文理委辦譯本 - 計三萬五千四百。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派見數之人、共三萬五千四百、
  • Nueva Versión Internacional - El número de la tribu de Benjamín llegó a treinta y cinco mil cuatrocientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - В роду Вениамина их было 35 400.
  • Восточный перевод - В роду Вениамина их было 35 400.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В роду Вениамина их было 35 400.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В роду Вениамина их было 35 400.
  • La Bible du Semeur 2015 - On en dénombra 35 400.
  • Nova Versão Internacional - O número dos da tribo de Benjamim foi 35.400.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - có 35.400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพลจากเผ่าเบนยามิน 35,400 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​จำนวน​จาก​เผ่า​เบนยามิน​ได้ 35,400 คน
交叉引用
  • 历代志下 17:17 - 便雅悯支派中有英勇的战士以利雅大,率领配备弓箭和盾牌的人二十万,
  • 民数记 2:23 - 他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
  • 士师记 20:44 - 便雅悯人中倒毙的共有一万八千人,全都是勇士。
  • 士师记 20:45 - 其余的人转身,向着旷野逃跑,到了临门的磐石那里;以色列人在大路上除灭了他们五千人,追赶他们直到基顿,又击杀了他们二千人。
  • 士师记 20:46 - 所以那一天便雅悯人倒毙的,共有二万五千人,都是拿刀的,全部是勇士。
  • 民数记 26:41 - 这些就是便雅悯的子孙,按着他们的家族,他们被数点的,共有四万五千六百人。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派被数点的,共有三万五千四百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派被数的共有三万五千四百名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派被数的共有三万五千四百名。
  • 中文标准译本 - 便雅悯支派被数点的,共三万五千四百人。
  • New International Version - The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
  • New International Reader's Version - The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
  • English Standard Version - those listed of the tribe of Benjamin were 35,400.
  • Christian Standard Bible - those registered for the tribe of Benjamin numbered 35,400.
  • New American Standard Bible - their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.
  • New King James Version - those who were numbered of the tribe of Benjamin were thirty-five thousand four hundred.
  • Amplified Bible - those of the tribe of Benjamin numbered 35,400.
  • American Standard Version - those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
  • King James Version - Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
  • New English Translation - Those of them who were numbered from the tribe of Benjamin were 35,400.
  • World English Bible - those who were counted of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派被數的共有三萬五千四百名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派被數的共有三萬五千四百名。
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派被數點的,共有三萬五千四百人。
  • 呂振中譯本 - 屬 便雅憫 支派被點閱的、有三萬五千四百人。
  • 中文標準譯本 - 便雅憫支派被數點的,共三萬五千四百人。
  • 文理和合譯本 - 計三萬五千四百、
  • 文理委辦譯本 - 計三萬五千四百。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派見數之人、共三萬五千四百、
  • Nueva Versión Internacional - El número de la tribu de Benjamín llegó a treinta y cinco mil cuatrocientos hombres.
  • Новый Русский Перевод - В роду Вениамина их было 35 400.
  • Восточный перевод - В роду Вениамина их было 35 400.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В роду Вениамина их было 35 400.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В роду Вениамина их было 35 400.
  • La Bible du Semeur 2015 - On en dénombra 35 400.
  • Nova Versão Internacional - O número dos da tribo de Benjamim foi 35.400.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - có 35.400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนพลจากเผ่าเบนยามิน 35,400 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​จำนวน​จาก​เผ่า​เบนยามิน​ได้ 35,400 คน
  • 历代志下 17:17 - 便雅悯支派中有英勇的战士以利雅大,率领配备弓箭和盾牌的人二十万,
  • 民数记 2:23 - 他的队伍被数点的,共有三万五千四百人。
  • 士师记 20:44 - 便雅悯人中倒毙的共有一万八千人,全都是勇士。
  • 士师记 20:45 - 其余的人转身,向着旷野逃跑,到了临门的磐石那里;以色列人在大路上除灭了他们五千人,追赶他们直到基顿,又击杀了他们二千人。
  • 士师记 20:46 - 所以那一天便雅悯人倒毙的,共有二万五千人,都是拿刀的,全部是勇士。
  • 民数记 26:41 - 这些就是便雅悯的子孙,按着他们的家族,他们被数点的,共有四万五千六百人。
圣经
资源
计划
奉献