Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:24 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 迦得子孙的后代,照着他们的宗族、父家,根据人名数目,二十岁及以上,凡是能出去打仗的,都登记了;
  • 新标点和合本 - 迦得子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦得子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦得子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 当代译本 - 迦得支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万五千六百五十人。
  • 中文标准译本 - 迦得子孙的谱系:按着家族、父家,按名单,二十岁以上所有能出战的男子,
  • 现代标点和合本 - 迦得子孙的后代,照着家室、宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的共有四万五千六百五十名。
  • 和合本(拼音版) - 迦得子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
  • New International Version - From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • New International Reader's Version - Here is the number of men from the tribe of Gad. All the men able to serve in the army were counted. They were 20 years old or more. They were listed by name. They were listed according to the records of their tribes and families.
  • English Standard Version - Of the people of Gad, their generations, by their clans, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
  • New Living Translation - Gad 45,650
  • The Message - The line of Gad: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families. The tribe of Gad numbered 45,650.
  • Christian Standard Bible - The descendants of Gad: according to their family records by their clans and their ancestral families, counting the names of those twenty years old or more, everyone who could serve in the army,
  • New American Standard Bible - Of the sons of Gad, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war,
  • New King James Version - From the children of Gad, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war:
  • Amplified Bible - Of the sons of Gad, their descendants, by their families (clans), by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
  • American Standard Version - Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • King James Version - Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • New English Translation - From the descendants of Gad: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.
  • World English Bible - Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
  • 新標點和合本 - 迦得子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬五千六百五十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦得子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦得子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 當代譯本 - 迦得支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有四萬五千六百五十人。
  • 聖經新譯本 - 迦得子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;
  • 呂振中譯本 - 屬 迦得 子孫的:他們的後代、按宗族、按父系家屬、根據人名的數目、是從二十歲和以上、凡能出去打仗的;
  • 中文標準譯本 - 迦得子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
  • 現代標點和合本 - 迦得子孫的後代,照著家室、宗族,人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗,被數的共有四萬五千六百五十名。
  • 文理和合譯本 - 迦得子孫、循其室家宗族、依其名數、自二十歲以上、能臨陳者、
  • 文理委辦譯本 - 伽得子孫、循其世系宗族、自二十歲以上、能臨陳者、依其名數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 計 迦得 之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Gad quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar.
  • 현대인의 성경 - 갓 지파에서 45,650명
  • Новый Русский Перевод - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • Восточный перевод - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • La Bible du Semeur 2015 - On établit le recensement des descendants de Gad par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée.
  • Nova Versão Internacional - Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Gát
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากวงศ์วานของกาด ผู้ชายอายุยี่สิบปีขึ้นไปทุกคนที่ออกรบได้ ขึ้นบัญชีรายชื่อตามตระกูลและตามครอบครัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​บรรดา​บุตร​ของ​กาด ตาม​ทะเบียน​ของ​การ​ลำดับ​เชื้อ​สาย ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา ตาม​ราย​ชื่อ​ของ​แต่​ละ​คน ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ 20 ปี​ขึ้น​ไป​ที่​สามารถ​ออก​รบ​ได้
交叉引用
  • 创世记 46:16 - 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底和亚列利。
  • 民数记 2:14 - 又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 2:15 - 他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。
  • 创世记 49:19 - 迦得必被侵略者追逼, 他却要追逼他们的脚跟。
  • 创世记 30:10 - 利亚的婢女悉帕给雅各生了一个儿子。
  • 创世记 30:11 - 利亚说:“我真幸运。”给他起名叫迦得。
  • 民数记 26:15 - 迦得子孙,按着家族,属洗分的,有洗分家族;属哈基的,有哈基家族;属书尼的,有书尼家族;
  • 民数记 26:16 - 属阿斯尼的,有阿斯尼家族;属以利的,有以利家族;
  • 民数记 26:17 - 属亚律的,有亚律家族;属亚列利的,有亚列利家族。
  • 民数记 26:18 - 这些就是迦得子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万零五百人。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 迦得子孙的后代,照着他们的宗族、父家,根据人名数目,二十岁及以上,凡是能出去打仗的,都登记了;
  • 新标点和合本 - 迦得子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦得子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦得子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 当代译本 - 迦得支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和名字一一被登记下来,共有四万五千六百五十人。
  • 中文标准译本 - 迦得子孙的谱系:按着家族、父家,按名单,二十岁以上所有能出战的男子,
  • 现代标点和合本 - 迦得子孙的后代,照着家室、宗族,人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗,被数的共有四万五千六百五十名。
  • 和合本(拼音版) - 迦得子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
  • New International Version - From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  • New International Reader's Version - Here is the number of men from the tribe of Gad. All the men able to serve in the army were counted. They were 20 years old or more. They were listed by name. They were listed according to the records of their tribes and families.
  • English Standard Version - Of the people of Gad, their generations, by their clans, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
  • New Living Translation - Gad 45,650
  • The Message - The line of Gad: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families. The tribe of Gad numbered 45,650.
  • Christian Standard Bible - The descendants of Gad: according to their family records by their clans and their ancestral families, counting the names of those twenty years old or more, everyone who could serve in the army,
  • New American Standard Bible - Of the sons of Gad, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war,
  • New King James Version - From the children of Gad, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war:
  • Amplified Bible - Of the sons of Gad, their descendants, by their families (clans), by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
  • American Standard Version - Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • King James Version - Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • New English Translation - From the descendants of Gad: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.
  • World English Bible - Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:
  • 新標點和合本 - 迦得子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有四萬五千六百五十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦得子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦得子孫的後代,照着宗族、父家、人名的數目,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 當代譯本 - 迦得支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有四萬五千六百五十人。
  • 聖經新譯本 - 迦得子孫的後代,照著他們的宗族、父家,根據人名數目,二十歲及以上,凡是能出去打仗的,都登記了;
  • 呂振中譯本 - 屬 迦得 子孫的:他們的後代、按宗族、按父系家屬、根據人名的數目、是從二十歲和以上、凡能出去打仗的;
  • 中文標準譯本 - 迦得子孫的譜系:按著家族、父家,按名單,二十歲以上所有能出戰的男子,
  • 現代標點和合本 - 迦得子孫的後代,照著家室、宗族,人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗,被數的共有四萬五千六百五十名。
  • 文理和合譯本 - 迦得子孫、循其室家宗族、依其名數、自二十歲以上、能臨陳者、
  • 文理委辦譯本 - 伽得子孫、循其世系宗族、自二十歲以上、能臨陳者、依其名數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 計 迦得 之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Gad quedaron registrados por clanes y por familias patriarcales según su genealogía. Uno por uno fueron empadronados todos los varones mayores de veinte años que eran aptos para el servicio militar.
  • 현대인의 성경 - 갓 지파에서 45,650명
  • Новый Русский Перевод - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • Восточный перевод - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из потомков Гада: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.
  • La Bible du Semeur 2015 - On établit le recensement des descendants de Gad par familles et par groupes familiaux en relevant un par un le nom de tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée.
  • Nova Versão Internacional - Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Gát
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากวงศ์วานของกาด ผู้ชายอายุยี่สิบปีขึ้นไปทุกคนที่ออกรบได้ ขึ้นบัญชีรายชื่อตามตระกูลและตามครอบครัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​บรรดา​บุตร​ของ​กาด ตาม​ทะเบียน​ของ​การ​ลำดับ​เชื้อ​สาย ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา ตาม​ราย​ชื่อ​ของ​แต่​ละ​คน ชาย​ทุก​คน​ที่​มี​อายุ 20 ปี​ขึ้น​ไป​ที่​สามารถ​ออก​รบ​ได้
  • 创世记 46:16 - 迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底和亚列利。
  • 民数记 2:14 - 又有迦得支派;迦得人的领袖是丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 2:15 - 他的队伍被数点的,共有四万五千六百五十人。
  • 创世记 49:19 - 迦得必被侵略者追逼, 他却要追逼他们的脚跟。
  • 创世记 30:10 - 利亚的婢女悉帕给雅各生了一个儿子。
  • 创世记 30:11 - 利亚说:“我真幸运。”给他起名叫迦得。
  • 民数记 26:15 - 迦得子孙,按着家族,属洗分的,有洗分家族;属哈基的,有哈基家族;属书尼的,有书尼家族;
  • 民数记 26:16 - 属阿斯尼的,有阿斯尼家族;属以利的,有以利家族;
  • 民数记 26:17 - 属亚律的,有亚律家族;属亚列利的,有亚列利家族。
  • 民数记 26:18 - 这些就是迦得子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万零五百人。
圣经
资源
计划
奉献