逐节对照
- New Living Translation - You instructed them concerning your holy Sabbath. And you commanded them, through Moses your servant, to obey all your commands, decrees, and instructions.
- 新标点和合本 - 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
- 和合本2010(神版-简体) - 又使他们知道你的圣安息日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、律例、律法。
- 当代译本 - 你使他们知道你的神圣安息日,借你仆人摩西赐给他们诫命、律例和法度。
- 圣经新译本 - 你使他们认识你的圣安息, 藉你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
- 中文标准译本 - 你使他们认识你的圣安息日, 又藉着你仆人摩西 向他们颁布了诫命、律例和训诲。
- 现代标点和合本 - 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
- 和合本(拼音版) - 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
- New International Version - You made known to them your holy Sabbath and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses.
- New International Reader's Version - You taught them about your holy Sabbath day. You gave them commands, orders and laws. You did it through your servant Moses.
- English Standard Version - and you made known to them your holy Sabbath and commanded them commandments and statutes and a law by Moses your servant.
- Christian Standard Bible - You revealed your holy Sabbath to them, and gave them commands, statutes, and instruction through your servant Moses.
- New American Standard Bible - So You made known to them Your holy Sabbath, And gave them commandments, statutes, and law, Through Your servant Moses.
- New King James Version - You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
- Amplified Bible - So You made known to them Your holy Sabbath, And gave them commandments, statutes, and law, Through Your servant Moses.
- American Standard Version - and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,
- King James Version - And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
- New English Translation - You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through Moses your servant.
- World English Bible - and made known to them your holy Sabbath, and commanded them commandments, statutes, and a law, by Moses your servant,
- 新標點和合本 - 又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
- 當代譯本 - 你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
- 聖經新譯本 - 你使他們認識你的聖安息, 藉你僕人摩西向他們頒布誡命、條例和律法。
- 呂振中譯本 - 你又使他們知道你的聖安息日,並由你僕人 摩西 經手、將誡命條例律法吩咐他們 遵守 。
- 中文標準譯本 - 你使他們認識你的聖安息日, 又藉著你僕人摩西 向他們頒布了誡命、律例和訓誨。
- 現代標點和合本 - 又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。
- 文理和合譯本 - 示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、
- 文理委辦譯本 - 安息日為聖日、爾使眾知所持守、又命爾僕摩西、以禁令、禮儀、律例、訓迪之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示之安息聖日、託主之僕 摩西 命之以誡命、條例、律法、
- Nueva Versión Internacional - Les diste a conocer tu sábado santo, y por medio de tu servidor Moisés les entregaste tus mandamientos, estatutos y leyes.
- 현대인의 성경 - 또 주께서는 그들에게 안식일을 거룩하게 지키라고 가르치시고 주의 종 모세를 통해 그 모든 것을 지키라고 명령하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего слугу Моисея повеления, установления и Закон.
- Восточный перевод - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусу повеления, установления и Закон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусу повеления, установления и Закон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусо повеления, установления и Закон.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu leur as fait connaître ton saint sabbat et tu leur as donné, par l’intermédiaire de ton serviteur Moïse, des commandements, des ordonnances et une Loi.
- リビングバイブル - そこには、聖なる安息日についての教えもありました。あなたは、それらを完全に守りなさいと、しもべモーセによってお命じになったのです。
- Nova Versão Internacional - Fizeste que conhecessem o teu sábado santo e lhes deste ordens, decretos e leis por meio de Moisés, teu servo.
- Hoffnung für alle - Du lehrtest sie, den Sabbat als einen Tag zu achten, der dir allein gehört. Durch Mose, deinen Diener, hast du ihnen Gebote, Ordnungen und ein Gesetz gegeben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ về ngày Sa-bát thánh cũng được Ngài công bố qua Môi-se, đầy tớ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสอนพวกเขาให้รู้จักสะบาโตอันบริสุทธิ์ของพระองค์ และประทานพระบัญชา กฎหมาย และบทบัญญัติผ่านทางโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์ให้พวกเขาทราบถึงวันสะบาโตอันบริสุทธิ์ของพระองค์ และบัญชาพวกเขาในเรื่องพระบัญญัติ กฎเกณฑ์ และกฎบัญญัติ ผ่านทางโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์
交叉引用
- Deuteronomy 4:5 - “Look, I now teach you these decrees and regulations just as the Lord my God commanded me, so that you may obey them in the land you are about to enter and occupy.
- Leviticus 27:34 - These are the commands that the Lord gave through Moses on Mount Sinai for the Israelites.
- Deuteronomy 4:45 - These are the laws, decrees, and regulations that Moses gave to the people of Israel when they left Egypt,
- Exodus 21:1 - “These are the regulations you must present to Israel.
- Exodus 21:2 - “If you buy a Hebrew slave, he may serve for no more than six years. Set him free in the seventh year, and he will owe you nothing for his freedom.
- Exodus 21:3 - If he was single when he became your slave, he shall leave single. But if he was married before he became a slave, then his wife must be freed with him.
- Exodus 21:4 - “If his master gave him a wife while he was a slave and they had sons or daughters, then only the man will be free in the seventh year, but his wife and children will still belong to his master.
- Exodus 21:5 - But the slave may declare, ‘I love my master, my wife, and my children. I don’t want to go free.’
- Exodus 21:6 - If he does this, his master must present him before God. Then his master must take him to the door or doorpost and publicly pierce his ear with an awl. After that, the slave will serve his master for life.
- Exodus 21:7 - “When a man sells his daughter as a slave, she will not be freed at the end of six years as the men are.
- Exodus 21:8 - If she does not satisfy her owner, he must allow her to be bought back again. But he is not allowed to sell her to foreigners, since he is the one who broke the contract with her.
- Exodus 21:9 - But if the slave’s owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave but as a daughter.
- Exodus 21:10 - “If a man who has married a slave wife takes another wife for himself, he must not neglect the rights of the first wife to food, clothing, and sexual intimacy.
- Exodus 21:11 - If he fails in any of these three obligations, she may leave as a free woman without making any payment.
- Exodus 21:12 - “Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
- Exodus 21:13 - But if it was simply an accident permitted by God, I will appoint a place of refuge where the slayer can run for safety.
- Exodus 21:14 - However, if someone deliberately kills another person, then the slayer must be dragged even from my altar and be put to death.
- Exodus 21:15 - “Anyone who strikes father or mother must be put to death.
- Exodus 21:16 - “Kidnappers must be put to death, whether they are caught in possession of their victims or have already sold them as slaves.
- Exodus 21:17 - “Anyone who dishonors father or mother must be put to death.
- Exodus 21:18 - “Now suppose two men quarrel, and one hits the other with a stone or fist, and the injured person does not die but is confined to bed.
- Exodus 21:19 - If he is later able to walk outside again, even with a crutch, the assailant will not be punished but must compensate his victim for lost wages and provide for his full recovery.
- Exodus 21:20 - “If a man beats his male or female slave with a club and the slave dies as a result, the owner must be punished.
- Exodus 21:21 - But if the slave recovers within a day or two, then the owner shall not be punished, since the slave is his property.
- Exodus 21:22 - “Now suppose two men are fighting, and in the process they accidentally strike a pregnant woman so she gives birth prematurely. If no further injury results, the man who struck the woman must pay the amount of compensation the woman’s husband demands and the judges approve.
- Exodus 21:23 - But if there is further injury, the punishment must match the injury: a life for a life,
- Deuteronomy 5:31 - But you stand here with me so I can give you all my commands, decrees, and regulations. You must teach them to the people so they can obey them in the land I am giving them as their possession.’”
- Exodus 16:29 - They must realize that the Sabbath is the Lord’s gift to you. That is why he gives you a two-day supply on the sixth day, so there will be enough for two days. On the Sabbath day you must each stay in your place. Do not go out to pick up food on the seventh day.”
- Nehemiah 1:8 - “Please remember what you told your servant Moses: ‘If you are unfaithful to me, I will scatter you among the nations.
- John 1:17 - For the law was given through Moses, but God’s unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.
- Exodus 16:23 - He told them, “This is what the Lord commanded: Tomorrow will be a day of complete rest, a holy Sabbath day set apart for the Lord. So bake or boil as much as you want today, and set aside what is left for tomorrow.”
- Ezekiel 20:20 - and keep my Sabbath days holy, for they are a sign to remind you that I am the Lord your God.’
- Ezekiel 20:12 - And I gave them my Sabbath days of rest as a sign between them and me. It was to remind them that I am the Lord, who had set them apart to be holy.
- Exodus 20:8 - “Remember to observe the Sabbath day by keeping it holy.
- Exodus 20:9 - You have six days each week for your ordinary work,
- Exodus 20:10 - but the seventh day is a Sabbath day of rest dedicated to the Lord your God. On that day no one in your household may do any work. This includes you, your sons and daughters, your male and female servants, your livestock, and any foreigners living among you.
- Exodus 20:11 - For in six days the Lord made the heavens, the earth, the sea, and everything in them; but on the seventh day he rested. That is why the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.
- Genesis 2:3 - And God blessed the seventh day and declared it holy, because it was the day when he rested from all his work of creation.