Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Durant toute cette période, des notables de Juda entretenaient une abondante correspondance avec Tobiya.
  • 新标点和合本 - 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 而且,在那些日子,犹大的贵族屡次寄信给多比雅,多比雅也回信给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 而且,在那些日子,犹大的贵族屡次寄信给多比雅,多比雅也回信给他们。
  • 当代译本 - 在那些日子,多比雅和犹大贵族之间多有书信来往。
  • 圣经新译本 - 在这段日子,犹大人的贵族写了许多信给多比雅,多比雅也常常回信给他们。
  • 中文标准译本 - 此外,在那些日子里,犹大的贵族多次寄书信给托比亚,托比亚也回信给他们。
  • 现代标点和合本 - 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信于多比雅,多比雅也来信于他们。
  • 和合本(拼音版) - 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
  • New International Version - Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.
  • New International Reader's Version - In those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah. And replies from Tobiah came back to them.
  • English Standard Version - Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • New Living Translation - During those fifty-two days, many letters went back and forth between Tobiah and the nobles of Judah.
  • The Message - All during this time letters were going back and forth constantly between the nobles of Judah and Tobiah. Many of the nobles had ties to him because he was son-in-law to Shecaniah son of Arah and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berekiah. They kept telling me all the good things he did and then would report back to him anything I would say. And then Tobiah would send letters to intimidate me.
  • Christian Standard Bible - During those days, the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • New American Standard Bible - Also in those days many letters went from the nobles of Judah to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • New King James Version - Also in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
  • Amplified Bible - Moreover, in those days many letters went from the nobles of Judah to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • American Standard Version - Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
  • King James Version - Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
  • New English Translation - In those days the aristocrats of Judah repeatedly sent letters to Tobiah, and responses from Tobiah were repeatedly coming to them.
  • World English Bible - Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • 新標點和合本 - 在那些日子,猶大的貴冑屢次寄信與多比雅,多比雅也來信與他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 而且,在那些日子,猶大的貴族屢次寄信給多比雅,多比雅也回信給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 而且,在那些日子,猶大的貴族屢次寄信給多比雅,多比雅也回信給他們。
  • 當代譯本 - 在那些日子,多比雅和猶大貴族之間多有書信來往。
  • 聖經新譯本 - 在這段日子,猶大人的貴族寫了許多信給多比雅,多比雅也常常回信給他們。
  • 呂振中譯本 - 當那些日子、 猶大 顯貴的人寄了許多的信到 多比雅 那裏; 多比雅 也常寄 信 到他們那裏。
  • 中文標準譯本 - 此外,在那些日子裡,猶大的貴族多次寄書信給托比亞,托比亞也回信給他們。
  • 現代標點和合本 - 在那些日子,猶大的貴胄屢次寄信於多比雅,多比雅也來信於他們。
  • 文理和合譯本 - 時、猶大顯者數致書多比雅、多比雅亦以書覆之、
  • 文理委辦譯本 - 當時猶大之世職、致書多比、多比以書覆之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 猶大 之顯者、屢達書於 多比雅 、 多比雅 亦有書達之、
  • Nueva Versión Internacional - En aquellos días los nobles de Judá se mantuvieron en estrecho contacto con Tobías,
  • 현대인의 성경 - 이 기간에 유다 지도자들은 도비야와 많은 서신 교환을 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Еще в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • Восточный перевод - Ещё в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • リビングバイブル - この間、トビヤとユダヤ人の腐敗した役人の間では、何通もの手紙がやり取りされました。
  • Nova Versão Internacional - E também, naqueles dias, os nobres de Judá estavam enviando muitas cartas a Tobias, que lhes enviava suas respostas.
  • Hoffnung für alle - Während dieser ganzen Zeit hatten einige einflussreiche Männer aus Juda ständig an Tobija geschrieben und auch Briefe von ihm erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, trong thời gian ấy, một số người Giu-đa có địa vị lại thường liên lạc thư từ với Tô-bia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในช่วงนั้นมีจดหมายโต้ตอบไปมาหลายฉบับระหว่างโทบียาห์กับขุนนางยูดาห์บางคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่ง​กว่า​นั้น ใน​เวลา​นั้น​บรรดา​ขุนนาง​ของ​ยูดาห์​ส่ง​จดหมาย​หลาย​ฉบับ​ถึง​โทบียาห์ และ​โทบียาห์​ก็​มี​จดหมาย​ถึง​พวก​เขา
交叉引用
  • Néhémie 3:5 - Venaient ensuite les habitants de Teqoa, mais leurs notables refusèrent de travailler sous les ordres des maîtres d’œuvre.
  • Matthieu 24:10 - A cause de cela, beaucoup abandonneront la foi, ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
  • Matthieu 24:11 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
  • Matthieu 24:12 - Parce que le mal ne cessera de croître, l’amour du plus grand nombre se refroidira.
  • Néhémie 13:28 - Un des fils de Yoyada et petit-fils d’Eliashib, le grand-prêtre, était devenu le gendre de Sanballat, le Horonite. C’est pourquoi je le chassai loin de moi.
  • Michée 7:1 - Hélas ! Malheur à moi ! Parce que je ressemble ╵à celui qui viendrait ╵chercher des fruits en plein été , à celui qui grappille ╵après les vendangeurs. Mais il n’y a pas une grappe ╵que l’on pourrait manger, et pas une figue nouvelle ╵dont j’ai si grande envie.
  • Michée 7:2 - Non, il ne reste plus ╵dans le pays ╵d’hommes fidèles à l’Eternel, plus personne n’est droit. Tous guettent l’occasion ╵de répandre le sang et chacun traque son prochain ╵en lui tendant un piège.
  • Michée 7:3 - Pour commettre le mal, ╵leurs mains sont bien expertes. Les dirigeants exigent des présents, et les juges se déterminent ╵en fonction de ce qu’on les paie, les grands émettent leurs avis ╵pour satisfaire leur avidité ; ils font ainsi cause commune .
  • Michée 7:4 - Le meilleur parmi eux ╵n’a pas plus de valeur ╵qu’un tas de ronces, et le plus droit est pire ╵qu’un buisson d’épineux… Le voici qui arrive, ╵le jour annoncé par tes sentinelles, le jour où l’Eternel ╵va intervenir contre toi. Alors, ╵ils seront consternés.
  • Michée 7:5 - Ne vous fiez donc plus ╵à votre compagnon, et n’ayez pas confiance ╵en votre ami ; oui, même devant celle ╵qui dort entre tes bras, garde tes lèvres closes !
  • Michée 7:6 - Car le fils méprise son père, la fille se révolte ╵contre sa propre mère, comme la belle-fille ╵contre sa belle-mère, et chacun a pour ennemis ╵les gens de sa famille .
  • Néhémie 5:7 - et je pris la décision d’adresser de vifs reproches aux notables et aux chefs du peuple. Je leur dis : Quand vous prêtez de l’argent à vos compatriotes, vous leur demandez des intérêts  ! Je convoquai une grande assemblée pour traiter leur cas.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Durant toute cette période, des notables de Juda entretenaient une abondante correspondance avec Tobiya.
  • 新标点和合本 - 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 而且,在那些日子,犹大的贵族屡次寄信给多比雅,多比雅也回信给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 而且,在那些日子,犹大的贵族屡次寄信给多比雅,多比雅也回信给他们。
  • 当代译本 - 在那些日子,多比雅和犹大贵族之间多有书信来往。
  • 圣经新译本 - 在这段日子,犹大人的贵族写了许多信给多比雅,多比雅也常常回信给他们。
  • 中文标准译本 - 此外,在那些日子里,犹大的贵族多次寄书信给托比亚,托比亚也回信给他们。
  • 现代标点和合本 - 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信于多比雅,多比雅也来信于他们。
  • 和合本(拼音版) - 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
  • New International Version - Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.
  • New International Reader's Version - In those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah. And replies from Tobiah came back to them.
  • English Standard Version - Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • New Living Translation - During those fifty-two days, many letters went back and forth between Tobiah and the nobles of Judah.
  • The Message - All during this time letters were going back and forth constantly between the nobles of Judah and Tobiah. Many of the nobles had ties to him because he was son-in-law to Shecaniah son of Arah and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berekiah. They kept telling me all the good things he did and then would report back to him anything I would say. And then Tobiah would send letters to intimidate me.
  • Christian Standard Bible - During those days, the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • New American Standard Bible - Also in those days many letters went from the nobles of Judah to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • New King James Version - Also in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
  • Amplified Bible - Moreover, in those days many letters went from the nobles of Judah to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • American Standard Version - Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
  • King James Version - Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
  • New English Translation - In those days the aristocrats of Judah repeatedly sent letters to Tobiah, and responses from Tobiah were repeatedly coming to them.
  • World English Bible - Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
  • 新標點和合本 - 在那些日子,猶大的貴冑屢次寄信與多比雅,多比雅也來信與他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 而且,在那些日子,猶大的貴族屢次寄信給多比雅,多比雅也回信給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 而且,在那些日子,猶大的貴族屢次寄信給多比雅,多比雅也回信給他們。
  • 當代譯本 - 在那些日子,多比雅和猶大貴族之間多有書信來往。
  • 聖經新譯本 - 在這段日子,猶大人的貴族寫了許多信給多比雅,多比雅也常常回信給他們。
  • 呂振中譯本 - 當那些日子、 猶大 顯貴的人寄了許多的信到 多比雅 那裏; 多比雅 也常寄 信 到他們那裏。
  • 中文標準譯本 - 此外,在那些日子裡,猶大的貴族多次寄書信給托比亞,托比亞也回信給他們。
  • 現代標點和合本 - 在那些日子,猶大的貴胄屢次寄信於多比雅,多比雅也來信於他們。
  • 文理和合譯本 - 時、猶大顯者數致書多比雅、多比雅亦以書覆之、
  • 文理委辦譯本 - 當時猶大之世職、致書多比、多比以書覆之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時 猶大 之顯者、屢達書於 多比雅 、 多比雅 亦有書達之、
  • Nueva Versión Internacional - En aquellos días los nobles de Judá se mantuvieron en estrecho contacto con Tobías,
  • 현대인의 성경 - 이 기간에 유다 지도자들은 도비야와 많은 서신 교환을 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Еще в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • Восточный перевод - Ещё в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё в те дни знать Иудеи посылала много писем Товии, а письма Товии приходили к ним.
  • リビングバイブル - この間、トビヤとユダヤ人の腐敗した役人の間では、何通もの手紙がやり取りされました。
  • Nova Versão Internacional - E também, naqueles dias, os nobres de Judá estavam enviando muitas cartas a Tobias, que lhes enviava suas respostas.
  • Hoffnung für alle - Während dieser ganzen Zeit hatten einige einflussreiche Männer aus Juda ständig an Tobija geschrieben und auch Briefe von ihm erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, trong thời gian ấy, một số người Giu-đa có địa vị lại thường liên lạc thư từ với Tô-bia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในช่วงนั้นมีจดหมายโต้ตอบไปมาหลายฉบับระหว่างโทบียาห์กับขุนนางยูดาห์บางคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่ง​กว่า​นั้น ใน​เวลา​นั้น​บรรดา​ขุนนาง​ของ​ยูดาห์​ส่ง​จดหมาย​หลาย​ฉบับ​ถึง​โทบียาห์ และ​โทบียาห์​ก็​มี​จดหมาย​ถึง​พวก​เขา
  • Néhémie 3:5 - Venaient ensuite les habitants de Teqoa, mais leurs notables refusèrent de travailler sous les ordres des maîtres d’œuvre.
  • Matthieu 24:10 - A cause de cela, beaucoup abandonneront la foi, ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
  • Matthieu 24:11 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
  • Matthieu 24:12 - Parce que le mal ne cessera de croître, l’amour du plus grand nombre se refroidira.
  • Néhémie 13:28 - Un des fils de Yoyada et petit-fils d’Eliashib, le grand-prêtre, était devenu le gendre de Sanballat, le Horonite. C’est pourquoi je le chassai loin de moi.
  • Michée 7:1 - Hélas ! Malheur à moi ! Parce que je ressemble ╵à celui qui viendrait ╵chercher des fruits en plein été , à celui qui grappille ╵après les vendangeurs. Mais il n’y a pas une grappe ╵que l’on pourrait manger, et pas une figue nouvelle ╵dont j’ai si grande envie.
  • Michée 7:2 - Non, il ne reste plus ╵dans le pays ╵d’hommes fidèles à l’Eternel, plus personne n’est droit. Tous guettent l’occasion ╵de répandre le sang et chacun traque son prochain ╵en lui tendant un piège.
  • Michée 7:3 - Pour commettre le mal, ╵leurs mains sont bien expertes. Les dirigeants exigent des présents, et les juges se déterminent ╵en fonction de ce qu’on les paie, les grands émettent leurs avis ╵pour satisfaire leur avidité ; ils font ainsi cause commune .
  • Michée 7:4 - Le meilleur parmi eux ╵n’a pas plus de valeur ╵qu’un tas de ronces, et le plus droit est pire ╵qu’un buisson d’épineux… Le voici qui arrive, ╵le jour annoncé par tes sentinelles, le jour où l’Eternel ╵va intervenir contre toi. Alors, ╵ils seront consternés.
  • Michée 7:5 - Ne vous fiez donc plus ╵à votre compagnon, et n’ayez pas confiance ╵en votre ami ; oui, même devant celle ╵qui dort entre tes bras, garde tes lèvres closes !
  • Michée 7:6 - Car le fils méprise son père, la fille se révolte ╵contre sa propre mère, comme la belle-fille ╵contre sa belle-mère, et chacun a pour ennemis ╵les gens de sa famille .
  • Néhémie 5:7 - et je pris la décision d’adresser de vifs reproches aux notables et aux chefs du peuple. Je leur dis : Quand vous prêtez de l’argent à vos compatriotes, vous leur demandez des intérêts  ! Je convoquai une grande assemblée pour traiter leur cas.
圣经
资源
计划
奉献