逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其次、治理 耶路撒冷 郡之半者、 哈羅黑 子 沙龍 、及其諸女修葺、
- 新标点和合本 - 其次是管理耶路撒冷那一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他旁边修造的是管理耶路撒冷城区的另一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他旁边修造的是管理耶路撒冷城区的另一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们。
- 当代译本 - 再下一段由哈罗黑的儿子、管理半个耶路撒冷的沙龙和他的女儿们修筑。
- 圣经新译本 - 接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修筑。
- 中文标准译本 - 在他们旁边的一段,由哈罗赫施的儿子,就是耶路撒冷另半个行政区的长官沙勒姆和他的女儿们修建。
- 现代标点和合本 - 其次是管理耶路撒冷那一半,哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。
- 和合本(拼音版) - 其次是管理耶路撒冷那一半,哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。
- New International Version - Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section with the help of his daughters.
- New International Reader's Version - Shallum repaired the next part. His daughters helped him. He was the son of Hallohesh. Shallum ruled over the other half of the territory where Jerusalem was located.
- English Standard Version - Next to him Shallum the son of Hallohesh, ruler of half the district of Jerusalem, repaired, he and his daughters.
- New Living Translation - Shallum son of Hallohesh and his daughters repaired the next section. He was the leader of the other half of the district of Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Beside him Shallum son of Hallohesh, ruler of half the district of Jerusalem, made repairs — he and his daughters.
- New American Standard Bible - Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters.
- New King James Version - And next to him was Shallum the son of Hallohesh, leader of half the district of Jerusalem; he and his daughters made repairs.
- Amplified Bible - Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters.
- American Standard Version - And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.
- King James Version - And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
- New English Translation - Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters.
- World English Bible - Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
- 新標點和合本 - 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他旁邊修造的是管理耶路撒冷城區的另一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他旁邊修造的是管理耶路撒冷城區的另一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們。
- 當代譯本 - 再下一段由哈羅黑的兒子、管理半個耶路撒冷的沙龍和他的女兒們修築。
- 聖經新譯本 - 接著的一段由管理半個耶路撒冷的區長哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修築。
- 呂振中譯本 - 其次是 耶路撒冷 半區的區長 哈羅黑 的兒子 沙龍 、和他的女兒們修造的。
- 中文標準譯本 - 在他們旁邊的一段,由哈羅赫施的兒子,就是耶路撒冷另半個行政區的長官沙勒姆和他的女兒們修建。
- 現代標點和合本 - 其次是管理耶路撒冷那一半,哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。
- 文理和合譯本 - 其次、治耶路撒冷境之半者、哈羅黑子沙龍、及其女修葺、
- 文理委辦譯本 - 其次哈羅黑子沙龍、及其女修葺。治理耶路撒冷之半者、即斯人也。
- Nueva Versión Internacional - Salún hijo de Halojés, que era gobernador de la otra mitad del distrito de Jerusalén, reconstruyó el siguiente tramo con la ayuda de sus hijas.
- 현대인의 성경 - 그 다음 부분은 예루살렘 지방 절반을 다스리는 할로헤스의 아들 살룸과 그 딸들이 건축하였다.
- Новый Русский Перевод - Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок.
- Восточный перевод - Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок.
- La Bible du Semeur 2015 - A côté d’eux travaillait Shalloum, fils de Hallohesh, chef de l’autre moitié du district de Jérusalem, assisté de ses filles.
- リビングバイブル - ロヘシュの子シャルムとその娘たちが、続きの部分の修理に当たりました。シャルムはエルサレムの残り半区の区長です。
- Nova Versão Internacional - Salum, filho de Haloês, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte com a ajuda de suas filhas.
- Hoffnung für alle - Schallum, der Sohn von Lohesch, dem die zweite Hälfte des Bezirks Jerusalem unterstand, besserte den nächsten Abschnitt aus, und seine Töchter halfen mit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kế họ có Sa-lum, con Ha-lô-hết, và các con gái ông lo việc sửa sang thành. Ông là người cai trị phân nửa kia của thành Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชัลลูมบุตรฮัลโลเหชกับบรรดาบุตรสาวของเขาซ่อมแซมส่วนถัดไป เขาเป็นผู้ปกครองเยรูซาเล็มอีกครึ่งหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชัลลูมบุตรฮัลโลเหช ซึ่งเป็นผู้ปกครองครึ่งอาณาเขตเยรูซาเล็ม กับบรรดาบุตรหญิงของเขาซ่อมแซมส่วนที่ถัดไป
交叉引用
- 尼希米記 3:14 - 治理 伯哈基琳 郡者、 利甲 子 瑪基雅 、修葺糞廠門、建門、置扉、備鎖與楗、
- 尼希米記 3:15 - 治理 米斯巴 郡者、 各荷西 子 沙侖 、修葺泉門、建門、蓋門頂、置扉、備鎖與楗、亦修葺沿 西羅亞 池、近王園之城垣、至自 大衛 之城而下之階、
- 尼希米記 3:16 - 其次、治理 伯夙 郡之半者、 押卜 子 尼希米 修葺、至 大衛 墓相對之所、又至掘成之池、又至傑士之宅、
- 尼希米記 3:17 - 其次、 利未 人 巴尼 子 利宏 修葺、其次、治理 基伊拉 郡之半者 哈沙比 、為其所轄之郡修葺、
- 尼希米記 3:18 - 其次、治理 基伊拉 郡之半者 哈沙比 之族兄、 希拿達 子 巴瓦伊 修葺、
- 腓立比書 4:3 - 亦求爾真為我侶者、助彼二婦、彼同我協力傳福音、與 革利免 、及他人與我同勞者、其名錄於生命書、○
- 出埃及記 35:25 - 凡婦有慧心者、親手紡藍色紫色絳色縷、與白細麻、以所紡者攜之至、
- 使徒行傳 21:8 - 明日、我儕 有原文抄本作保羅與我儕從之者 行至 該撒利亞 、入傳福音者 腓立 家、與之同居、此人乃執事七人之一、
- 使徒行傳 21:9 - 有四女、皆處子、能言未來事、
- 尼希米記 3:9 - 其次、治理 耶路撒冷 郡之半者、 戶珥 子 利巴雅 修葺、