Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:9 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他們的兄弟巴克布迦和烏尼站在對面履行職責。
  • 新标点和合本 - 他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的弟兄八布迦和乌尼按照班次站在他们的对面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的弟兄八布迦和乌尼按照班次站在他们的对面。
  • 当代译本 - 他们的弟兄八布迦和乌尼站在他们对面供职。
  • 圣经新译本 - 他们的兄弟八布迦和乌尼按着班次,与他们相对站立。
  • 中文标准译本 - 他们的兄弟巴克布迦和乌尼站在对面履行职责。
  • 现代标点和合本 - 他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
  • 和合本(拼音版) - 他们的弟兄八布迦和乌尼,照自己的班次,与他们相对。
  • New International Version - Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services.
  • New International Reader's Version - Bakbukiah and Unni helped them. They stood and sang across from them during the services.
  • English Standard Version - And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them in the service.
  • New Living Translation - Their associates, Bakbukiah and Unni, stood opposite them during the service.
  • Christian Standard Bible - Bakbukiah, Unni, and their relatives stood opposite them in the services.
  • New American Standard Bible - Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions.
  • New King James Version - Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
  • Amplified Bible - Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their divisions of service.
  • American Standard Version - Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices.
  • King James Version - Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
  • New English Translation - Bakbukiah and Unni, their colleagues, stood opposite them in the services.
  • World English Bible - Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were close to them according to their offices.
  • 新標點和合本 - 他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的弟兄八布迦和烏尼按照班次站在他們的對面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的弟兄八布迦和烏尼按照班次站在他們的對面。
  • 當代譯本 - 他們的弟兄八布迦和烏尼站在他們對面供職。
  • 聖經新譯本 - 他們的兄弟八布迦和烏尼按著班次,與他們相對站立。
  • 呂振中譯本 - 他們的同職弟兄 八布迦 和 烏尼 按着職守和他們相對。
  • 現代標點和合本 - 他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。
  • 文理和合譯本 - 其同宗八布迦、烏尼、依其班列、與彼相對、
  • 文理委辦譯本 - 八布迦、烏尼、及其同宗、與馬大尼等班聯相對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 八布加 、 烏尼 、及其同族兄弟、與之班列相向、 與之班列相向或作與之輪流值班 ○
  • Nueva Versión Internacional - Bacbuquías y Uni, sus hermanos, se colocaban frente a ellos en los servicios.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그 맞은편에 서서 그들을 돕는 사람들은 박부갸와 운노와 그들의 동료들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Бакбукия и Унний, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • Восточный перевод - Бакбукия и Унни, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бакбукия и Унни, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бакбукия и Унни, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs collègues Baqbouqia et Ounni se tenaient en face d’eux pour leur répondre.
  • リビングバイブル - 同族のバクブクヤとウニは、その向かい側に立って応答歌を歌う役を務めました。
  • Nova Versão Internacional - Baquebuquias e Uni, seus colegas, ficavam em frente deles para responder-lhes.
  • Hoffnung für alle - Bakbukja, Unni und ihre Verwandten sangen im Wechsel mit ihnen die Loblieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh em họ là Bác-bu-kia và U-ni giúp họ trong khi thi hành chức vụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัคบูคิยาห์กับอุนนีและพวกพ้องยืนอยู่ตรงกันข้ามกับพวกเขาในการรับใช้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัคบูคิยาห์ อุนนี และ​พี่​น้อง​ของ​เขา ยืน​อยู่​ตรง​ข้าม​พวก​เขา​ใน​เวลา​ปฏิบัติ​งาน
交叉引用
  • 詩篇 134:1 - 看哪,你們當頌讚耶和華! 耶和華所有的僕人哪, 夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 詩篇 134:2 - 你們當向聖所舉起雙手, 頌讚耶和華!
  • 詩篇 134:3 - 願造天地的耶和華, 從錫安祝福你們!
  • 尼希米記 12:24 - 利未人的首領哈沙比雅、示利比、卡米爾的兒子耶書亞,站在他們兄弟對面,按照神人大衛的規定,輪班讚美稱謝。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他們的兄弟巴克布迦和烏尼站在對面履行職責。
  • 新标点和合本 - 他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的弟兄八布迦和乌尼按照班次站在他们的对面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的弟兄八布迦和乌尼按照班次站在他们的对面。
  • 当代译本 - 他们的弟兄八布迦和乌尼站在他们对面供职。
  • 圣经新译本 - 他们的兄弟八布迦和乌尼按着班次,与他们相对站立。
  • 中文标准译本 - 他们的兄弟巴克布迦和乌尼站在对面履行职责。
  • 现代标点和合本 - 他们的弟兄八布迦和乌尼照自己的班次与他们相对。
  • 和合本(拼音版) - 他们的弟兄八布迦和乌尼,照自己的班次,与他们相对。
  • New International Version - Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services.
  • New International Reader's Version - Bakbukiah and Unni helped them. They stood and sang across from them during the services.
  • English Standard Version - And Bakbukiah and Unni and their brothers stood opposite them in the service.
  • New Living Translation - Their associates, Bakbukiah and Unni, stood opposite them during the service.
  • Christian Standard Bible - Bakbukiah, Unni, and their relatives stood opposite them in the services.
  • New American Standard Bible - Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions.
  • New King James Version - Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
  • Amplified Bible - Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their divisions of service.
  • American Standard Version - Also Bakbukiah and Unno, their brethren, were over against them according to their offices.
  • King James Version - Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
  • New English Translation - Bakbukiah and Unni, their colleagues, stood opposite them in the services.
  • World English Bible - Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were close to them according to their offices.
  • 新標點和合本 - 他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的弟兄八布迦和烏尼按照班次站在他們的對面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的弟兄八布迦和烏尼按照班次站在他們的對面。
  • 當代譯本 - 他們的弟兄八布迦和烏尼站在他們對面供職。
  • 聖經新譯本 - 他們的兄弟八布迦和烏尼按著班次,與他們相對站立。
  • 呂振中譯本 - 他們的同職弟兄 八布迦 和 烏尼 按着職守和他們相對。
  • 現代標點和合本 - 他們的弟兄八布迦和烏尼照自己的班次與他們相對。
  • 文理和合譯本 - 其同宗八布迦、烏尼、依其班列、與彼相對、
  • 文理委辦譯本 - 八布迦、烏尼、及其同宗、與馬大尼等班聯相對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 八布加 、 烏尼 、及其同族兄弟、與之班列相向、 與之班列相向或作與之輪流值班 ○
  • Nueva Versión Internacional - Bacbuquías y Uni, sus hermanos, se colocaban frente a ellos en los servicios.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그 맞은편에 서서 그들을 돕는 사람들은 박부갸와 운노와 그들의 동료들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Бакбукия и Унний, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • Восточный перевод - Бакбукия и Унни, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бакбукия и Унни, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бакбукия и Унни, их собратья, стояли во время служений напротив них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs collègues Baqbouqia et Ounni se tenaient en face d’eux pour leur répondre.
  • リビングバイブル - 同族のバクブクヤとウニは、その向かい側に立って応答歌を歌う役を務めました。
  • Nova Versão Internacional - Baquebuquias e Uni, seus colegas, ficavam em frente deles para responder-lhes.
  • Hoffnung für alle - Bakbukja, Unni und ihre Verwandten sangen im Wechsel mit ihnen die Loblieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh em họ là Bác-bu-kia và U-ni giúp họ trong khi thi hành chức vụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัคบูคิยาห์กับอุนนีและพวกพ้องยืนอยู่ตรงกันข้ามกับพวกเขาในการรับใช้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัคบูคิยาห์ อุนนี และ​พี่​น้อง​ของ​เขา ยืน​อยู่​ตรง​ข้าม​พวก​เขา​ใน​เวลา​ปฏิบัติ​งาน
  • 詩篇 134:1 - 看哪,你們當頌讚耶和華! 耶和華所有的僕人哪, 夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 詩篇 134:2 - 你們當向聖所舉起雙手, 頌讚耶和華!
  • 詩篇 134:3 - 願造天地的耶和華, 從錫安祝福你們!
  • 尼希米記 12:24 - 利未人的首領哈沙比雅、示利比、卡米爾的兒子耶書亞,站在他們兄弟對面,按照神人大衛的規定,輪班讚美稱謝。
圣经
资源
计划
奉献