Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:47 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​สมัย​ของ​เศรุบบาเบล​และ​สมัย​ของ​เนหะมีย์ อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​มอบ​ส่วน​แบ่ง​ให้​แก่​บรรดา​นัก​ร้อง​และ​คน​เฝ้า​ประตู​ตาม​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน และ​เก็บ​ส่วน​แบ่ง​ไว้​สำหรับ​ชาว​เลวี​ด้วย และ​ชาว​เลวี​ก็​เก็บ​ส่วน​แบ่ง​ไว้​สำหรับ​บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน
  • 新标点和合本 - 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的份供给他们,又给利未人当得的份;利未人又给亚伦的子孙当得的份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在所罗巴伯和尼希米的时代,以色列众人把歌唱者和门口的守卫每日当得的份供给他们,又把给利未人的分别出来;利未人又把给亚伦子孙的分别出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在所罗巴伯和尼希米的时代,以色列众人把歌唱者和门口的守卫每日当得的份供给他们,又把给利未人的分别出来;利未人又把给亚伦子孙的分别出来。
  • 当代译本 - 在所罗巴伯和尼希米的时代,全体以色列人供应歌乐手和殿门守卫的日常需用,并分出一份给利未人,利未人又分出一份给亚伦的子孙。
  • 圣经新译本 - 在所罗巴伯和尼希米的日子,以色列众人把歌唱的和守门的每日应得的分供给他们;又把分别为圣的分给利未人;而利未人也把分别为圣的分给亚伦的子孙。
  • 中文标准译本 - 这样,在所罗巴伯时期和尼希米时期,全体以色列人一直供应歌手和门卫的份,就是他们每天需用的份额;并且把分别为圣的奉献物给利未人,利未人也把分别为圣的奉献物给亚伦的子孙。
  • 现代标点和合本 - 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的每日所当得的份供给他们,又给利未人当得的份,利未人又给亚伦的子孙当得的份。
  • 和合本(拼音版) - 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的每日所当得的份供给他们。又给利未人当得的份;利未人又给亚伦的子孙当得的份。
  • New International Version - So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
  • New International Reader's Version - So now in the days of Zerubbabel and Nehemiah, all the people of Israel brought their gifts. They gave the musicians and the men who guarded the gates what they were supposed to give them every day. They also set apart the shares for the other Levites. And the Levites set apart the shares for the priests in the family line of Aaron.
  • English Standard Version - And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • New Living Translation - So now, in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel brought a daily supply of food for the singers, the gatekeepers, and the Levites. The Levites, in turn, gave a portion of what they received to the priests, the descendants of Aaron.
  • The Message - During the time of Zerubbabel and Nehemiah, all Israel contributed the daily allowances for the singers and security guards. They also set aside what was dedicated to the Levites, and the Levites did the same for the Aaronites. * * *
  • Christian Standard Bible - So in the days of Zerubbabel and Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the singers and gatekeepers. They also set aside daily portions for the Levites, and the Levites set aside daily portions for Aaron’s descendants.
  • New American Standard Bible - So all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and they set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron.
  • New King James Version - In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.
  • Amplified Bible - So in the days of Zerubbabel and [later of] Nehemiah, all Israel would give the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron [the priests].
  • American Standard Version - And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, as every day required: and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • King James Version - And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.
  • New English Translation - So in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah, all Israel was contributing the portions for the singers and gatekeepers, according to the daily need. They also set aside the portion for the Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
  • World English Bible - All Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the gatekeepers, as every day required; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • 新標點和合本 - 當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人當得的分;利未人又給亞倫的子孫當得的分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在所羅巴伯和尼希米的時代,以色列眾人把歌唱者和門口的守衛每日當得的份供給他們,又把給利未人的分別出來;利未人又把給亞倫子孫的分別出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在所羅巴伯和尼希米的時代,以色列眾人把歌唱者和門口的守衛每日當得的份供給他們,又把給利未人的分別出來;利未人又把給亞倫子孫的分別出來。
  • 當代譯本 - 在所羅巴伯和尼希米的時代,全體以色列人供應歌樂手和殿門守衛的日常需用,並分出一份給利未人,利未人又分出一份給亞倫的子孫。
  • 聖經新譯本 - 在所羅巴伯和尼希米的日子,以色列眾人把歌唱的和守門的每日應得的分供給他們;又把分別為聖的分給利未人;而利未人也把分別為聖的分給亞倫的子孫。
  • 呂振中譯本 - 當 所羅巴伯 和 尼希米 的日子、 以色列 眾人將歌唱的守門的日日應得的分兒給了他們,又 將奉獻物 分別起來給 利未 人; 利未 人也 將奉獻物 分別起來給 亞倫 的子孫。
  • 中文標準譯本 - 這樣,在所羅巴伯時期和尼希米時期,全體以色列人一直供應歌手和門衛的份,就是他們每天需用的份額;並且把分別為聖的奉獻物給利未人,利未人也把分別為聖的奉獻物給亞倫的子孫。
  • 現代標點和合本 - 當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的每日所當得的份供給他們,又給利未人當得的份,利未人又給亞倫的子孫當得的份。
  • 文理和合譯本 - 今在所羅巴伯 尼希米時、以色列眾於謳歌者、司閽者、日給所需、以所區別者奉利未人、利未人以所區別者奉亞倫裔、
  • 文理委辦譯本 - 今在所羅把伯、尼希米時、以色列族眾、日以所應得者、給於謳歌之人、司閽之役、獻物於利未人、利未人獻物於亞倫子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今在 所羅巴伯 及 尼希米 時、 以色列 人眾、日以謳歌者、守門者、所當得者給之、又區別禮物給 利未 人、 利未 人亦區別禮物給 亞倫 子孫、
  • Nueva Versión Internacional - En la época de Zorobabel y de Nehemías, todos los días los israelitas entregaban las porciones correspondientes a los cantores y a los porteros. Así mismo daban las ofrendas sagradas para los demás levitas, y los levitas a su vez les entregaban a los hijos de Aarón lo que a estos les correspondía.
  • 현대인의 성경 - 그리고 스룹바벨과 나 느헤미야 때에는 백성들이 성가대원들과 문지기들에게 매일 쓸 것을 주었는데, 백성들이 거룩한 예물을 레위 사람들에게 주면 레위 사람들은 그것을 제사장들에게 공급해 주었다.
  • Новый Русский Перевод - И во дни Зоровавеля и Неемии весь Израиль давал ежедневные доли для певцов и привратников. Еще они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Аарона.
  • Восточный перевод - А во времена Зоровавеля и Неемии весь Исраил давал ежедневные доли для певцов и привратников. Ещё они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Харуна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А во времена Зоровавеля и Неемии весь Исраил давал ежедневные доли для певцов и привратников. Ещё они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Харуна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А во времена Зоровавеля и Неемии весь Исроил давал ежедневные доли для певцов и привратников. Ещё они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Хоруна.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’époque de Zorobabel et au temps de Néhémie, tout le peuple d’Israël donnait chaque jour aux musiciens et aux portiers les parts qui leur revenaient. Ils remettaient aussi aux lévites les redevances sacrées, ceux-ci donnaient aux descendants d’Aaron la part qui leur revenait.
  • リビングバイブル - このゼルバベルとネヘミヤの時代にも、人々は聖歌隊員や門衛やレビ人のために、日ごとの食糧を持って来ることになったのです。レビ人は、受けた分の一部を祭司に渡しました。
  • Nova Versão Internacional - Assim, nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros. Também separavam a parte pertencente aos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
  • Hoffnung für alle - Ganz Israel versorgte zur Zeit von Serubbabel und Nehemia die Sänger und Torwächter mit allem, was sie zum Leben brauchten. Den Leviten lieferte man die Gott geweihten Gaben ab, und die Priester bekamen von den Leviten ihren Anteil.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, vào thời Xô-rô-ba-bên và Nê-hê-mi, mọi người Ít-ra-ên đều đóng góp để cung cấp nhu yếu hằng ngày cho các ca sĩ và người gác cổng. Họ cũng đóng góp cho người Lê-vi và người Lê-vi chia phần cho các thầy tế lễ, là con cháu A-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นในสมัยของเศรุบบาเบลและเนหะมีย์ ชนอิสราเอลทั้งปวงจึงนำของถวายประจำวันมาถวายสำหรับนักร้องและยามเฝ้าประตูพระวิหาร และพวกเขายังได้กันส่วนหนึ่งไว้สำหรับคนเลวีอื่นๆ คนเลวีเองก็กันส่วนหนึ่งไว้สำหรับวงศ์วานของอาโรนด้วย
交叉引用
  • เนหะมีย์ 10:35 - พวก​เรา​รับ​ผิดชอบ​ใน​การ​นำ​ผล​แรก​จาก​การ​เพาะ​ปลูก​และ​ผลไม้​รุ่น​แรก​จาก​ทุก​ต้น ใน​แต่​ละ​ปี เพื่อ​ถวาย​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เนหะมีย์ 10:36 - เรา​ต้อง​นำ​บุตร​ชาย​คน​แรก​และ​สัตว์​ตัว​ผู้​ตัว​แรก​จาก​ฝูง​สัตว์​ของ​เรา และ​แพะ​แกะ​ตัว​ผู้​ตัว​แรก​จาก​ฝูง​สัตว์​ของ​เรา มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา เพื่อ​มอบ​แก่​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​รับใช้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา ดัง​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ
  • เนหะมีย์ 10:37 - และ​นำ​แป้ง​รุ่น​แรก​และ​ของ​ถวาย​ที่​เป็น​ธัญพืช ผลไม้​รุ่น​แรก​จาก​ทุก​ต้น เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน มา​มอบ​แก่​บรรดา​ปุโรหิต และ​เก็บ​ไว้​ใน​ห้อง​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา และ​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​พืช​ผล​ของ​พวก​เรา​มา​ให้​แก่​ชาว​เลวี เพราะ​ชาว​เลวี​เป็น​ผู้​เก็บ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เรา​ลง​แรง​ทำงาน
  • เนหะมีย์ 10:38 - ปุโรหิต​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​อาโรน​จะ​มา​กับ​ชาว​เลวี​เมื่อ​ชาว​เลวี​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ และ​ชาว​เลวี​ต้อง​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​จำนวน​ที่​ได้​รับ ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ที่​ห้อง​เก็บ​ใน​คลัง​พัสดุ
  • เนหะมีย์ 10:39 - ประชาชน​ของ​อิสราเอล รวม​ทั้ง​ชาว​เลวี ต้อง​นำ​ของ​ถวาย​ที่​เป็น​ธัญพืช เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน ไป​ยัง​ห้อง​เก็บ​ภาชนะ​ของ​ที่​พำนัก ซึ่ง​เป็น​ที่​อยู่​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ผู้​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้ คน​เฝ้า​ประตู และ​นัก​ร้อง พวก​เรา​จะ​ไม่​เพิก​เฉย​ต่อ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา”
  • กันดารวิถี 18:21 - เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​อิสราเอล​ให้​แก่​ชาว​เลวี​เป็น​มรดก เป็น​ค่า​ตอบแทน​การ​งาน​ของ​พวก​เขา ที่​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 18:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 18:26 - “ยิ่ง​กว่า​นั้น เจ้า​จง​บอก​ชาว​เลวี​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เรา​ได้​ให้​แก่​เจ้า​จาก​ชาว​อิสราเอล​เป็น​มรดก เจ้า​ก็​จง​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:27 - และ​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​จะ​นับ​ว่า​เป็น​เสมือน​ธัญพืช​จาก​ลาน​นวด​ข้าว และ​เหล้า​องุ่น​จาก​เครื่อง​สกัด
  • กันดารวิถี 18:28 - ดังนั้น​เจ้า​จะ​ต้อง​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้ คือ​เมื่อ​เจ้า​ได้​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​ก็​จะ​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ส่วน​ที่​เจ้า​ได้​รับ​นั้น​แก่​อาโรน​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 18:29 - เจ้า​จง​มอบ​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด บริสุทธิ์​ที่​สุด​ของ​ทุกๆ สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ของ​ถวาย’
  • มาลาคี 3:8 - คน​จะ​ปล้น​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่ พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา แต่​พวก​เจ้า​ยัง​จะ​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ปล้น​พระ​องค์​ได้​อย่าง​ไร’ ใน​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ และ​ของ​ถวาย​ที่​เจ้า​บริจาค
  • มาลาคี 3:9 - ประชา​ชาติ​ของ​เจ้า​อยู่​ใต้​คำ​สาป​แช่ง เพราะ​พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา
  • มาลาคี 3:10 - จง​นำ​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​เข้า​มา​ใน​คลัง เพื่อ​ให้​มี​อาหาร​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น “จง​ทดสอบ​เรา​ใน​เรื่อง​นี้ และ​ดู​ซิ​ว่า เรา​จะ​เปิด​ประตู​สวรรค์​ให้​แก่​พวก​เจ้า และ​หลั่ง​พร​ให้​แก่​พวก​เจ้า​จน​กระทั่ง​ล้น​ที่​เก็บ​หรือ​ไม่
  • 2 พงศาวดาร 31:5 - ทันที​ที่​คำ​บัญชา​เป็น​ที่​ทราบ​ทั่ว​กัน ประชาชน​ของ​อิสราเอล​ก็​บริจาค​ผล​แรก​ที่​เก็บ​ได้​จาก​ธัญพืช เหล้า​องุ่น น้ำมัน น้ำผึ้ง และ​ผล​ผลิต​ที่​ได้​จาก​ไร่​นา​อัน​อุดม​สมบูรณ์ พวก​เขา​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เขา​มา​มอบ​ให้​อย่าง​มากมาย
  • 2 พงศาวดาร 31:6 - ชาว​อิสราเอล​และ​ยูดาห์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ฝูง​โค​และ​แกะ หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ตั้งใจ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา โดย​วาง​ไว้​เป็น​กอง
  • เนหะมีย์ 12:26 - คน​เฝ้า​ประตู​เหล่า​นั้น​รับใช้​ใน​สมัย​ของ​โยยาคิม​บุตร​ของ​เยชูอา ผู้​เป็น​บุตร​โยซาดัก และ​รับใช้​ใน​สมัย​ของ​ผู้ว่า​ราชการ​เนหะมีย์ และ​ของ​เอสรา​ปุโรหิต​ผู้​สอน​กฎ​บัญญัติ
  • กาลาเทีย 6:6 - ผู้​ใด​ที่​รับ​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​คริสต์ ก็​จง​แบ่ง​สิ่ง​ดี​ทุก​อย่าง​ให้​แก่​ผู้​ที่​สอน​เถิด
  • เนหะมีย์ 13:10 - ข้าพเจ้า​พบ​อีก​ด้วย​ว่า ส่วน​แบ่ง​ที่​ชาว​เลวี​สมควร​จะ​ได้​รับ​นั้น ไม่​ได้​มี​การ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​ชาว​เลวี​และ​พวก​นัก​ร้อง​ที่​ปฏิบัติ​งาน ต่าง​ก็​กลับ​ไป​ยัง​ไร่​นา​ของ​ตน​เอง
  • เนหะมีย์ 13:11 - ข้าพเจ้า​จึง​เผชิญ​หน้า​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่ โดย​กล่าว​ว่า “ทำไม​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​จึง​ไม่​ได้​รับ​การ​ดูแล​เลย” และ​ข้าพเจ้า​เรียก​ชาว​เลวี​กลับ​มา และ​ให้​ประจำ​หน้าที่​ดังเดิม
  • เนหะมีย์ 13:12 - ครั้น​แล้ว ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ธัญพืช เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน เข้า​มา​เก็บ​ใน​คลัง​พัสดุ
  • เนหะมีย์ 12:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ที่​ขึ้น​มา​กับ​เศรุบบาเบล​บุตร​ของ​เชอัลทิเอล และ​กับ​เยชูอา คือ เสไรยาห์ เยเรมีย์ เอสรา
  • เนหะมีย์ 12:12 - ใน​สมัย​โยยาคิม มี​ปุโรหิต​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เสไรยาห์ คือ​เมรายาห์ หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เยเรมีย์ คือ​ฮานันยาห์
  • เนหะมีย์ 11:23 - เพราะ​มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​ถึง​บรรดา​นัก​ร้อง ให้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​สมัย​ของ​เศรุบบาเบล​และ​สมัย​ของ​เนหะมีย์ อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​มอบ​ส่วน​แบ่ง​ให้​แก่​บรรดา​นัก​ร้อง​และ​คน​เฝ้า​ประตู​ตาม​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน และ​เก็บ​ส่วน​แบ่ง​ไว้​สำหรับ​ชาว​เลวี​ด้วย และ​ชาว​เลวี​ก็​เก็บ​ส่วน​แบ่ง​ไว้​สำหรับ​บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน
  • 新标点和合本 - 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的份供给他们,又给利未人当得的份;利未人又给亚伦的子孙当得的份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在所罗巴伯和尼希米的时代,以色列众人把歌唱者和门口的守卫每日当得的份供给他们,又把给利未人的分别出来;利未人又把给亚伦子孙的分别出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在所罗巴伯和尼希米的时代,以色列众人把歌唱者和门口的守卫每日当得的份供给他们,又把给利未人的分别出来;利未人又把给亚伦子孙的分别出来。
  • 当代译本 - 在所罗巴伯和尼希米的时代,全体以色列人供应歌乐手和殿门守卫的日常需用,并分出一份给利未人,利未人又分出一份给亚伦的子孙。
  • 圣经新译本 - 在所罗巴伯和尼希米的日子,以色列众人把歌唱的和守门的每日应得的分供给他们;又把分别为圣的分给利未人;而利未人也把分别为圣的分给亚伦的子孙。
  • 中文标准译本 - 这样,在所罗巴伯时期和尼希米时期,全体以色列人一直供应歌手和门卫的份,就是他们每天需用的份额;并且把分别为圣的奉献物给利未人,利未人也把分别为圣的奉献物给亚伦的子孙。
  • 现代标点和合本 - 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的每日所当得的份供给他们,又给利未人当得的份,利未人又给亚伦的子孙当得的份。
  • 和合本(拼音版) - 当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的每日所当得的份供给他们。又给利未人当得的份;利未人又给亚伦的子孙当得的份。
  • New International Version - So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
  • New International Reader's Version - So now in the days of Zerubbabel and Nehemiah, all the people of Israel brought their gifts. They gave the musicians and the men who guarded the gates what they were supposed to give them every day. They also set apart the shares for the other Levites. And the Levites set apart the shares for the priests in the family line of Aaron.
  • English Standard Version - And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • New Living Translation - So now, in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel brought a daily supply of food for the singers, the gatekeepers, and the Levites. The Levites, in turn, gave a portion of what they received to the priests, the descendants of Aaron.
  • The Message - During the time of Zerubbabel and Nehemiah, all Israel contributed the daily allowances for the singers and security guards. They also set aside what was dedicated to the Levites, and the Levites did the same for the Aaronites. * * *
  • Christian Standard Bible - So in the days of Zerubbabel and Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the singers and gatekeepers. They also set aside daily portions for the Levites, and the Levites set aside daily portions for Aaron’s descendants.
  • New American Standard Bible - So all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and they set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron.
  • New King James Version - In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.
  • Amplified Bible - So in the days of Zerubbabel and [later of] Nehemiah, all Israel would give the daily portions for the singers and the gatekeepers; and they set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron [the priests].
  • American Standard Version - And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, as every day required: and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • King James Version - And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.
  • New English Translation - So in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah, all Israel was contributing the portions for the singers and gatekeepers, according to the daily need. They also set aside the portion for the Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
  • World English Bible - All Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the gatekeepers, as every day required; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.
  • 新標點和合本 - 當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人當得的分;利未人又給亞倫的子孫當得的分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在所羅巴伯和尼希米的時代,以色列眾人把歌唱者和門口的守衛每日當得的份供給他們,又把給利未人的分別出來;利未人又把給亞倫子孫的分別出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在所羅巴伯和尼希米的時代,以色列眾人把歌唱者和門口的守衛每日當得的份供給他們,又把給利未人的分別出來;利未人又把給亞倫子孫的分別出來。
  • 當代譯本 - 在所羅巴伯和尼希米的時代,全體以色列人供應歌樂手和殿門守衛的日常需用,並分出一份給利未人,利未人又分出一份給亞倫的子孫。
  • 聖經新譯本 - 在所羅巴伯和尼希米的日子,以色列眾人把歌唱的和守門的每日應得的分供給他們;又把分別為聖的分給利未人;而利未人也把分別為聖的分給亞倫的子孫。
  • 呂振中譯本 - 當 所羅巴伯 和 尼希米 的日子、 以色列 眾人將歌唱的守門的日日應得的分兒給了他們,又 將奉獻物 分別起來給 利未 人; 利未 人也 將奉獻物 分別起來給 亞倫 的子孫。
  • 中文標準譯本 - 這樣,在所羅巴伯時期和尼希米時期,全體以色列人一直供應歌手和門衛的份,就是他們每天需用的份額;並且把分別為聖的奉獻物給利未人,利未人也把分別為聖的奉獻物給亞倫的子孫。
  • 現代標點和合本 - 當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的每日所當得的份供給他們,又給利未人當得的份,利未人又給亞倫的子孫當得的份。
  • 文理和合譯本 - 今在所羅巴伯 尼希米時、以色列眾於謳歌者、司閽者、日給所需、以所區別者奉利未人、利未人以所區別者奉亞倫裔、
  • 文理委辦譯本 - 今在所羅把伯、尼希米時、以色列族眾、日以所應得者、給於謳歌之人、司閽之役、獻物於利未人、利未人獻物於亞倫子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今在 所羅巴伯 及 尼希米 時、 以色列 人眾、日以謳歌者、守門者、所當得者給之、又區別禮物給 利未 人、 利未 人亦區別禮物給 亞倫 子孫、
  • Nueva Versión Internacional - En la época de Zorobabel y de Nehemías, todos los días los israelitas entregaban las porciones correspondientes a los cantores y a los porteros. Así mismo daban las ofrendas sagradas para los demás levitas, y los levitas a su vez les entregaban a los hijos de Aarón lo que a estos les correspondía.
  • 현대인의 성경 - 그리고 스룹바벨과 나 느헤미야 때에는 백성들이 성가대원들과 문지기들에게 매일 쓸 것을 주었는데, 백성들이 거룩한 예물을 레위 사람들에게 주면 레위 사람들은 그것을 제사장들에게 공급해 주었다.
  • Новый Русский Перевод - И во дни Зоровавеля и Неемии весь Израиль давал ежедневные доли для певцов и привратников. Еще они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Аарона.
  • Восточный перевод - А во времена Зоровавеля и Неемии весь Исраил давал ежедневные доли для певцов и привратников. Ещё они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Харуна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А во времена Зоровавеля и Неемии весь Исраил давал ежедневные доли для певцов и привратников. Ещё они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Харуна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А во времена Зоровавеля и Неемии весь Исроил давал ежедневные доли для певцов и привратников. Ещё они отделяли часть для остальных левитов, а левиты отделяли часть для потомков Хоруна.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’époque de Zorobabel et au temps de Néhémie, tout le peuple d’Israël donnait chaque jour aux musiciens et aux portiers les parts qui leur revenaient. Ils remettaient aussi aux lévites les redevances sacrées, ceux-ci donnaient aux descendants d’Aaron la part qui leur revenait.
  • リビングバイブル - このゼルバベルとネヘミヤの時代にも、人々は聖歌隊員や門衛やレビ人のために、日ごとの食糧を持って来ることになったのです。レビ人は、受けた分の一部を祭司に渡しました。
  • Nova Versão Internacional - Assim, nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros. Também separavam a parte pertencente aos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
  • Hoffnung für alle - Ganz Israel versorgte zur Zeit von Serubbabel und Nehemia die Sänger und Torwächter mit allem, was sie zum Leben brauchten. Den Leviten lieferte man die Gott geweihten Gaben ab, und die Priester bekamen von den Leviten ihren Anteil.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, vào thời Xô-rô-ba-bên và Nê-hê-mi, mọi người Ít-ra-ên đều đóng góp để cung cấp nhu yếu hằng ngày cho các ca sĩ và người gác cổng. Họ cũng đóng góp cho người Lê-vi và người Lê-vi chia phần cho các thầy tế lễ, là con cháu A-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นในสมัยของเศรุบบาเบลและเนหะมีย์ ชนอิสราเอลทั้งปวงจึงนำของถวายประจำวันมาถวายสำหรับนักร้องและยามเฝ้าประตูพระวิหาร และพวกเขายังได้กันส่วนหนึ่งไว้สำหรับคนเลวีอื่นๆ คนเลวีเองก็กันส่วนหนึ่งไว้สำหรับวงศ์วานของอาโรนด้วย
  • เนหะมีย์ 10:35 - พวก​เรา​รับ​ผิดชอบ​ใน​การ​นำ​ผล​แรก​จาก​การ​เพาะ​ปลูก​และ​ผลไม้​รุ่น​แรก​จาก​ทุก​ต้น ใน​แต่​ละ​ปี เพื่อ​ถวาย​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เนหะมีย์ 10:36 - เรา​ต้อง​นำ​บุตร​ชาย​คน​แรก​และ​สัตว์​ตัว​ผู้​ตัว​แรก​จาก​ฝูง​สัตว์​ของ​เรา และ​แพะ​แกะ​ตัว​ผู้​ตัว​แรก​จาก​ฝูง​สัตว์​ของ​เรา มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา เพื่อ​มอบ​แก่​บรรดา​ปุโรหิต​ที่​รับใช้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา ดัง​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ
  • เนหะมีย์ 10:37 - และ​นำ​แป้ง​รุ่น​แรก​และ​ของ​ถวาย​ที่​เป็น​ธัญพืช ผลไม้​รุ่น​แรก​จาก​ทุก​ต้น เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน มา​มอบ​แก่​บรรดา​ปุโรหิต และ​เก็บ​ไว้​ใน​ห้อง​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา และ​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​พืช​ผล​ของ​พวก​เรา​มา​ให้​แก่​ชาว​เลวี เพราะ​ชาว​เลวี​เป็น​ผู้​เก็บ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เรา​ลง​แรง​ทำงาน
  • เนหะมีย์ 10:38 - ปุโรหิต​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จาก​อาโรน​จะ​มา​กับ​ชาว​เลวี​เมื่อ​ชาว​เลวี​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ และ​ชาว​เลวี​ต้อง​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​จำนวน​ที่​ได้​รับ ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ที่​ห้อง​เก็บ​ใน​คลัง​พัสดุ
  • เนหะมีย์ 10:39 - ประชาชน​ของ​อิสราเอล รวม​ทั้ง​ชาว​เลวี ต้อง​นำ​ของ​ถวาย​ที่​เป็น​ธัญพืช เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน ไป​ยัง​ห้อง​เก็บ​ภาชนะ​ของ​ที่​พำนัก ซึ่ง​เป็น​ที่​อยู่​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ผู้​ปฏิบัติ​งาน​รับใช้ คน​เฝ้า​ประตู และ​นัก​ร้อง พวก​เรา​จะ​ไม่​เพิก​เฉย​ต่อ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา”
  • กันดารวิถี 18:21 - เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​อิสราเอล​ให้​แก่​ชาว​เลวี​เป็น​มรดก เป็น​ค่า​ตอบแทน​การ​งาน​ของ​พวก​เขา ที่​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 18:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 18:26 - “ยิ่ง​กว่า​นั้น เจ้า​จง​บอก​ชาว​เลวี​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เรา​ได้​ให้​แก่​เจ้า​จาก​ชาว​อิสราเอล​เป็น​มรดก เจ้า​ก็​จง​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:27 - และ​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​จะ​นับ​ว่า​เป็น​เสมือน​ธัญพืช​จาก​ลาน​นวด​ข้าว และ​เหล้า​องุ่น​จาก​เครื่อง​สกัด
  • กันดารวิถี 18:28 - ดังนั้น​เจ้า​จะ​ต้อง​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้ คือ​เมื่อ​เจ้า​ได้​รับ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​ก็​จะ​มอบ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ส่วน​ที่​เจ้า​ได้​รับ​นั้น​แก่​อาโรน​ปุโรหิต
  • กันดารวิถี 18:29 - เจ้า​จง​มอบ​ส่วน​ที่​ดี​ที่​สุด บริสุทธิ์​ที่​สุด​ของ​ทุกๆ สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​รับ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ของ​ถวาย’
  • มาลาคี 3:8 - คน​จะ​ปล้น​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่ พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา แต่​พวก​เจ้า​ยัง​จะ​ถาม​ว่า ‘พวก​เรา​ปล้น​พระ​องค์​ได้​อย่าง​ไร’ ใน​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ และ​ของ​ถวาย​ที่​เจ้า​บริจาค
  • มาลาคี 3:9 - ประชา​ชาติ​ของ​เจ้า​อยู่​ใต้​คำ​สาป​แช่ง เพราะ​พวก​เจ้า​กำลัง​ปล้น​เรา
  • มาลาคี 3:10 - จง​นำ​ของ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ​เข้า​มา​ใน​คลัง เพื่อ​ให้​มี​อาหาร​ใน​ตำหนัก​ของ​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น “จง​ทดสอบ​เรา​ใน​เรื่อง​นี้ และ​ดู​ซิ​ว่า เรา​จะ​เปิด​ประตู​สวรรค์​ให้​แก่​พวก​เจ้า และ​หลั่ง​พร​ให้​แก่​พวก​เจ้า​จน​กระทั่ง​ล้น​ที่​เก็บ​หรือ​ไม่
  • 2 พงศาวดาร 31:5 - ทันที​ที่​คำ​บัญชา​เป็น​ที่​ทราบ​ทั่ว​กัน ประชาชน​ของ​อิสราเอล​ก็​บริจาค​ผล​แรก​ที่​เก็บ​ได้​จาก​ธัญพืช เหล้า​องุ่น น้ำมัน น้ำผึ้ง และ​ผล​ผลิต​ที่​ได้​จาก​ไร่​นา​อัน​อุดม​สมบูรณ์ พวก​เขา​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ทุก​สิ่ง​ที่​เป็น​ของ​เขา​มา​มอบ​ให้​อย่าง​มากมาย
  • 2 พงศาวดาร 31:6 - ชาว​อิสราเอล​และ​ยูดาห์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​ฝูง​โค​และ​แกะ หนึ่ง​ใน​สิบ​จาก​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​ตั้งใจ​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา โดย​วาง​ไว้​เป็น​กอง
  • เนหะมีย์ 12:26 - คน​เฝ้า​ประตู​เหล่า​นั้น​รับใช้​ใน​สมัย​ของ​โยยาคิม​บุตร​ของ​เยชูอา ผู้​เป็น​บุตร​โยซาดัก และ​รับใช้​ใน​สมัย​ของ​ผู้ว่า​ราชการ​เนหะมีย์ และ​ของ​เอสรา​ปุโรหิต​ผู้​สอน​กฎ​บัญญัติ
  • กาลาเทีย 6:6 - ผู้​ใด​ที่​รับ​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​คริสต์ ก็​จง​แบ่ง​สิ่ง​ดี​ทุก​อย่าง​ให้​แก่​ผู้​ที่​สอน​เถิด
  • เนหะมีย์ 13:10 - ข้าพเจ้า​พบ​อีก​ด้วย​ว่า ส่วน​แบ่ง​ที่​ชาว​เลวี​สมควร​จะ​ได้​รับ​นั้น ไม่​ได้​มี​การ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดังนั้น​ชาว​เลวี​และ​พวก​นัก​ร้อง​ที่​ปฏิบัติ​งาน ต่าง​ก็​กลับ​ไป​ยัง​ไร่​นา​ของ​ตน​เอง
  • เนหะมีย์ 13:11 - ข้าพเจ้า​จึง​เผชิญ​หน้า​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่ โดย​กล่าว​ว่า “ทำไม​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​จึง​ไม่​ได้​รับ​การ​ดูแล​เลย” และ​ข้าพเจ้า​เรียก​ชาว​เลวี​กลับ​มา และ​ให้​ประจำ​หน้าที่​ดังเดิม
  • เนหะมีย์ 13:12 - ครั้น​แล้ว ยูดาห์​ก็​นำ​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ธัญพืช เหล้า​องุ่น และ​น้ำมัน เข้า​มา​เก็บ​ใน​คลัง​พัสดุ
  • เนหะมีย์ 12:1 - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ที่​ขึ้น​มา​กับ​เศรุบบาเบล​บุตร​ของ​เชอัลทิเอล และ​กับ​เยชูอา คือ เสไรยาห์ เยเรมีย์ เอสรา
  • เนหะมีย์ 12:12 - ใน​สมัย​โยยาคิม มี​ปุโรหิต​ผู้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เสไรยาห์ คือ​เมรายาห์ หัวหน้า​ของ​ตระกูล​เยเรมีย์ คือ​ฮานันยาห์
  • เนหะมีย์ 11:23 - เพราะ​มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​ถึง​บรรดา​นัก​ร้อง ให้​ปฏิบัติ​งาน​ที่​กำหนด​ไว้​ใน​แต่​ละ​วัน
圣经
资源
计划
奉献