Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:22 NET
逐节对照
  • New English Translation - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. He was one of Asaph’s descendants who were the singers responsible for the service of the temple of God.
  • 新标点和合本 - 在耶路撒冷、利未人的长官,管理 神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西。巴尼是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米迦的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶路撒冷,利未人的长官,管理上帝殿事务的是歌唱者亚萨的子孙乌西;乌西是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶路撒冷,利未人的长官,管理 神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙乌西;乌西是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
  • 当代译本 - 在耶路撒冷的利未人的监督是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。乌西是亚萨的子孙,亚萨的子孙是负责圣殿事务的歌乐手。
  • 圣经新译本 - 在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子,他是亚萨的子孙,就是那些管理神殿事务的歌唱者。
  • 中文标准译本 - 在耶路撒冷的利未人的监督是乌基,他是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛塔尼亚的儿子,玛塔尼亚是米迦的儿子,是亚萨的子孙。亚萨子孙是歌手,也负责神殿的事务;
  • 现代标点和合本 - 在耶路撒冷利未人的长官,管理神殿事务的,是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 在耶路撒冷,利未人的长官,管理上帝殿事务的,是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西。巴尼是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米迦的儿子。
  • New International Version - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mika. Uzzi was one of Asaph’s descendants, who were the musicians responsible for the service of the house of God.
  • New International Reader's Version - Uzzi was the chief officer of the Levites in Jerusalem. He was the son of Bani. Bani was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Mattaniah. Mattaniah was the son of Mika. Uzzi was one of the members of Asaph’s family line. They were musicians in charge of the worship services at the house of God.
  • English Standard Version - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
  • New Living Translation - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, a descendant of Asaph, whose family served as singers at God’s Temple.
  • The Message - The chief officer over the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi was one of Asaph’s descendants, singers who led worship in The Temple of God. The singers got their orders from the king, who drew up their daily schedule.
  • Christian Standard Bible - The leader of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the descendants of Asaph, who were singers for the service of God’s house.
  • New American Standard Bible - Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God.
  • New King James Version - Also the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers in charge of the service of the house of God.
  • Amplified Bible - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from Asaph’s sons, who were the singers in regard to the work of the house of God.
  • American Standard Version - The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God.
  • King James Version - The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God.
  • World English Bible - The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of God’s house.
  • 新標點和合本 - 在耶路撒冷、利未人的長官,管理神殿事務的是歌唱者亞薩的子孫、巴尼的兒子烏西。巴尼是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米迦的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶路撒冷,利未人的長官,管理上帝殿事務的是歌唱者亞薩的子孫烏西;烏西是巴尼的兒子,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶路撒冷,利未人的長官,管理 神殿事務的是歌唱者亞薩的子孫烏西;烏西是巴尼的兒子,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。
  • 當代譯本 - 在耶路撒冷的利未人的監督是巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。烏西是亞薩的子孫,亞薩的子孫是負責聖殿事務的歌樂手。
  • 聖經新譯本 - 在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子,他是亞薩的子孫,就是那些管理神殿事務的歌唱者。
  • 呂振中譯本 - 在 耶路撒冷 管理 利未 人的、是歌唱者 亞薩 的子孫 巴尼 的兒子 烏西 、在上帝之殿的工作前頭 負責 : 巴尼 是 哈沙比雅 的兒子, 哈沙比雅 是 瑪他尼 的兒子, 瑪他尼 是 米迦 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 在耶路撒冷的利未人的監督是烏基,他是巴尼的兒子,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪塔尼亞的兒子,瑪塔尼亞是米迦的兒子,是亞薩的子孫。亞薩子孫是歌手,也負責神殿的事務;
  • 現代標點和合本 - 在耶路撒冷利未人的長官,管理神殿事務的,是歌唱者亞薩的子孫、巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。
  • 文理和合譯本 - 謳歌者、亞薩之裔、米迦玄孫、瑪他尼曾孫、哈沙比雅孫、巴尼子烏西、為在耶路撒冷 利未人之督、司上帝室之事、
  • 文理委辦譯本 - 米加玄孫、馬大尼曾孫、哈沙庇孫、巴尼子烏西、在耶路撒冷為利未族長、謳歌者亞薩之裔統理殿中之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米迦 元孫、 瑪他尼 曾孫、 哈沙比 孫、 巴尼 子 烏西 、為居 耶路撒冷   利未 人之長、謳歌者 亞薩 之裔、統理天主殿之事、
  • Nueva Versión Internacional - El jefe de los levitas que estaban en Jerusalén era Uzi hijo de Baní, hijo de Jasabías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, uno de los descendientes de Asaf. Estos tenían a su cargo el canto en el servicio del templo de Dios.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 사는 레위 사람들의 감독은 성전에서 노래하는 일을 맡은 아삽의 자손 웃시였다. 그는 바니의 아들이며 하사뱌의 손자이고 맛다냐의 증손이요 미가의 현손이었다.
  • Новый Русский Перевод - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.
  • Восточный перевод - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в доме Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в доме Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Ософа, певцов, ответственных за служение в доме Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le responsable des lévites à Jérusalem était Ouzzi, fils de Bani, qui avait pour ascendants Hashabia, Mattania et Michée, descendants d’Asaph. Les descendants d’Asaph étaient les musiciens chargés du service musical dans le Temple.
  • リビングバイブル - エルサレムに住むレビ人と神殿奉仕者の監督に当たったのはウジです。彼の父はバニで、順次ハシャブヤ、マタヌヤ、ミカとさかのぼります。つまり、代々神殿の聖歌隊員として仕えたアサフ氏族の子孫です。ウジは、王から歌い手に任命されました。その時、王は聖歌隊員の報酬規定も定めたのです。
  • Nova Versão Internacional - O oficial superior dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, neto de Hasabias, bisneto de Matanias, tetraneto de Mica. Uzi era um dos descendentes de Asafe, que eram responsáveis pela música do templo de Deus.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten in Jerusalem unterstanden Usi, dem Sohn von Bani; zu seinen Vorfahren gehörten Haschabja, Mattanja und Micha. Sie stammten von Asaf ab, dessen Familie für die Musik im Tempel verantwortlich war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - U-xi, con Ba-ni, cháu Ha-sa-bia, chắt Mát-ta-nia, chút Mai-ca, thuộc dòng A-sáp là dòng các ca sĩ, đứng đầu những người Lê-vi làm công việc trong Đền Thờ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าคนเลวีในเยรูซาเล็มคือ อุสซีผู้เป็นบุตรของบานี ผู้เป็นบุตรของฮาชาบิยาห์ ผู้เป็นบุตรของมัททานิยาห์ ผู้เป็นบุตรของมีคา อุสซีอยู่ในวงศ์วานอาสาฟซึ่งเป็นนักร้อง รับผิดชอบงานพระนิเวศของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ควบคุม​ดูแล​ชาว​เลวี​ใน​เยรูซาเล็ม​คือ​อุสซี​บุตร​ของ​บานี บานี​เป็น​บุตร​ของ​ฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มัทธานิยาห์ มัทธานิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มีคา คือ​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาสาฟ​ผู้​เป็น​นัก​ร้อง ควบคุม​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Nehemiah 8:7 - Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah – all of whom were Levites – were teaching the people the law, as the people remained standing.
  • Nehemiah 11:11 - Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the temple of God,
  • 1 Chronicles 9:15 - Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mika, son of Zikri, son of Asaph;
  • 1 Chronicles 9:16 - Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who lived among the settlements of the Netophathites.
  • 1 Chronicles 9:17 - The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers. Shallum was the leader;
  • 1 Chronicles 9:18 - he serves to this day at the King’s Gate on the east. These were the gatekeepers from the camp of the descendants of Levi.
  • 1 Chronicles 9:19 - Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his relatives from his family (the Korahites) were assigned to guard the entrance to the sanctuary. Their ancestors had guarded the entrance to the Lord’s dwelling place.
  • 1 Chronicles 9:20 - Phinehas son of Eleazar had been their leader in earlier times, and the Lord was with him.
  • 1 Chronicles 9:21 - Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
  • 1 Chronicles 9:22 - All those selected to be gatekeepers at the entrances numbered 212. Their names were recorded in the genealogical records of their settlements. David and Samuel the prophet had appointed them to their positions.
  • 1 Chronicles 9:23 - They and their descendants were assigned to guard the gates of the Lord’s sanctuary (that is, the tabernacle).
  • 1 Chronicles 9:24 - The gatekeepers were posted on all four sides – east, west, north, and south.
  • 1 Chronicles 9:25 - Their relatives, who lived in their settlements, came from time to time and served with them for seven-day periods.
  • 1 Chronicles 9:26 - The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.
  • 1 Chronicles 9:27 - They would spend the night in their posts all around God’s sanctuary, for they were assigned to guard it and would open it with the key every morning.
  • 1 Chronicles 9:28 - Some of them were in charge of the articles used by those who served; they counted them when they brought them in and when they brought them out.
  • 1 Chronicles 9:29 - Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
  • 1 Chronicles 9:30 - (But some of the priests mixed the spices.)
  • 1 Chronicles 9:31 - Mattithiah, a Levite, the firstborn son of Shallum the Korahite, was in charge of baking the bread for offerings.
  • 1 Chronicles 9:32 - Some of the Kohathites, their relatives, were in charge of preparing the bread that is displayed each Sabbath.
  • Nehemiah 12:24 - And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by David the man of God.
  • Nehemiah 12:25 - Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers who were guarding the storerooms at the gates.
  • Nehemiah 10:13 - Hodiah, Bani, and Beninu.
  • Ezra 8:19 - and Hashabiah, along with Jeshaiah from the descendants of Merari, with his brothers and their sons, 20 men,
  • Nehemiah 12:35 - some of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • Nehemiah 10:11 - Mica, Rehob, Hashabiah,
  • Nehemiah 12:46 - For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanks to God.
  • Nehemiah 9:4 - Then the Levites – Jeshua, Binnui, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani – stood on the steps and called out loudly to the LORD their God.
  • Nehemiah 9:5 - The Levites – Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah – said, “Stand up and bless the LORD your God!” “May you be blessed, O LORD our God, from age to age. May your glorious name be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise.
  • Nehemiah 3:17 - After him the Levites worked – Rehum son of Bani and after him Hashabiah, head of half the district of Keilah, for his district.
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the army officers selected some of the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun to prophesy as they played stringed instruments and cymbals. The following men were assigned this responsibility:
  • 1 Chronicles 25:2 - From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. The sons of Asaph were supervised by Asaph, who prophesied under the king’s supervision.
  • 1 Chronicles 25:3 - From the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah – six in all, under supervision of their father Jeduthun, who prophesied as he played a harp, giving thanks and praise to the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - From the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman, the king’s prophet. God had promised him these sons in order to make him prestigious. God gave Heman fourteen sons and three daughters.
  • 1 Chronicles 25:6 - All of these were under the supervision of their fathers; they were musicians in the Lord’s temple, playing cymbals and stringed instruments as they served in God’s temple. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the supervision of the king.
  • Nehemiah 13:13 - I gave instructions that Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a certain Levite named Pedaiah be put in charge of the storerooms, and that Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, be their assistant, for they were regarded as trustworthy. It was then their responsibility to oversee the distribution to their colleagues.
  • Acts 20:28 - Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.
  • Nehemiah 11:16 - Shabbethai and Jozabad, leaders of the Levites, were in charge of the external work for the temple of God;
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:14 - and his colleagues who were exceptional men – 128. The officer over them was Zabdiel the son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:9 - Joel son of Zicri was the officer in charge of them, and Judah son of Hassenuah was second-in-command over the city.
  • Nehemiah 12:42 - and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam, and Ezer. The choirs sang loudly under the direction of Jezrahiah.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. He was one of Asaph’s descendants who were the singers responsible for the service of the temple of God.
  • 新标点和合本 - 在耶路撒冷、利未人的长官,管理 神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西。巴尼是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米迦的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶路撒冷,利未人的长官,管理上帝殿事务的是歌唱者亚萨的子孙乌西;乌西是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶路撒冷,利未人的长官,管理 神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙乌西;乌西是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
  • 当代译本 - 在耶路撒冷的利未人的监督是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。乌西是亚萨的子孙,亚萨的子孙是负责圣殿事务的歌乐手。
  • 圣经新译本 - 在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子,他是亚萨的子孙,就是那些管理神殿事务的歌唱者。
  • 中文标准译本 - 在耶路撒冷的利未人的监督是乌基,他是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛塔尼亚的儿子,玛塔尼亚是米迦的儿子,是亚萨的子孙。亚萨子孙是歌手,也负责神殿的事务;
  • 现代标点和合本 - 在耶路撒冷利未人的长官,管理神殿事务的,是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 在耶路撒冷,利未人的长官,管理上帝殿事务的,是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西。巴尼是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米迦的儿子。
  • New International Version - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mika. Uzzi was one of Asaph’s descendants, who were the musicians responsible for the service of the house of God.
  • New International Reader's Version - Uzzi was the chief officer of the Levites in Jerusalem. He was the son of Bani. Bani was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Mattaniah. Mattaniah was the son of Mika. Uzzi was one of the members of Asaph’s family line. They were musicians in charge of the worship services at the house of God.
  • English Standard Version - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
  • New Living Translation - The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, a descendant of Asaph, whose family served as singers at God’s Temple.
  • The Message - The chief officer over the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Uzzi was one of Asaph’s descendants, singers who led worship in The Temple of God. The singers got their orders from the king, who drew up their daily schedule.
  • Christian Standard Bible - The leader of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the descendants of Asaph, who were singers for the service of God’s house.
  • New American Standard Bible - Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God.
  • New King James Version - Also the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers in charge of the service of the house of God.
  • Amplified Bible - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from Asaph’s sons, who were the singers in regard to the work of the house of God.
  • American Standard Version - The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of the house of God.
  • King James Version - The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God.
  • World English Bible - The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of God’s house.
  • 新標點和合本 - 在耶路撒冷、利未人的長官,管理神殿事務的是歌唱者亞薩的子孫、巴尼的兒子烏西。巴尼是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米迦的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶路撒冷,利未人的長官,管理上帝殿事務的是歌唱者亞薩的子孫烏西;烏西是巴尼的兒子,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶路撒冷,利未人的長官,管理 神殿事務的是歌唱者亞薩的子孫烏西;烏西是巴尼的兒子,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。
  • 當代譯本 - 在耶路撒冷的利未人的監督是巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。烏西是亞薩的子孫,亞薩的子孫是負責聖殿事務的歌樂手。
  • 聖經新譯本 - 在耶路撒冷管理利未人的,是巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子,他是亞薩的子孫,就是那些管理神殿事務的歌唱者。
  • 呂振中譯本 - 在 耶路撒冷 管理 利未 人的、是歌唱者 亞薩 的子孫 巴尼 的兒子 烏西 、在上帝之殿的工作前頭 負責 : 巴尼 是 哈沙比雅 的兒子, 哈沙比雅 是 瑪他尼 的兒子, 瑪他尼 是 米迦 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 在耶路撒冷的利未人的監督是烏基,他是巴尼的兒子,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪塔尼亞的兒子,瑪塔尼亞是米迦的兒子,是亞薩的子孫。亞薩子孫是歌手,也負責神殿的事務;
  • 現代標點和合本 - 在耶路撒冷利未人的長官,管理神殿事務的,是歌唱者亞薩的子孫、巴尼的兒子烏西,巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。
  • 文理和合譯本 - 謳歌者、亞薩之裔、米迦玄孫、瑪他尼曾孫、哈沙比雅孫、巴尼子烏西、為在耶路撒冷 利未人之督、司上帝室之事、
  • 文理委辦譯本 - 米加玄孫、馬大尼曾孫、哈沙庇孫、巴尼子烏西、在耶路撒冷為利未族長、謳歌者亞薩之裔統理殿中之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米迦 元孫、 瑪他尼 曾孫、 哈沙比 孫、 巴尼 子 烏西 、為居 耶路撒冷   利未 人之長、謳歌者 亞薩 之裔、統理天主殿之事、
  • Nueva Versión Internacional - El jefe de los levitas que estaban en Jerusalén era Uzi hijo de Baní, hijo de Jasabías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, uno de los descendientes de Asaf. Estos tenían a su cargo el canto en el servicio del templo de Dios.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 사는 레위 사람들의 감독은 성전에서 노래하는 일을 맡은 아삽의 자손 웃시였다. 그는 바니의 아들이며 하사뱌의 손자이고 맛다냐의 증손이요 미가의 현손이었다.
  • Новый Русский Перевод - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.
  • Восточный перевод - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в доме Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в доме Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Ософа, певцов, ответственных за служение в доме Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le responsable des lévites à Jérusalem était Ouzzi, fils de Bani, qui avait pour ascendants Hashabia, Mattania et Michée, descendants d’Asaph. Les descendants d’Asaph étaient les musiciens chargés du service musical dans le Temple.
  • リビングバイブル - エルサレムに住むレビ人と神殿奉仕者の監督に当たったのはウジです。彼の父はバニで、順次ハシャブヤ、マタヌヤ、ミカとさかのぼります。つまり、代々神殿の聖歌隊員として仕えたアサフ氏族の子孫です。ウジは、王から歌い手に任命されました。その時、王は聖歌隊員の報酬規定も定めたのです。
  • Nova Versão Internacional - O oficial superior dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, neto de Hasabias, bisneto de Matanias, tetraneto de Mica. Uzi era um dos descendentes de Asafe, que eram responsáveis pela música do templo de Deus.
  • Hoffnung für alle - Die Leviten in Jerusalem unterstanden Usi, dem Sohn von Bani; zu seinen Vorfahren gehörten Haschabja, Mattanja und Micha. Sie stammten von Asaf ab, dessen Familie für die Musik im Tempel verantwortlich war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - U-xi, con Ba-ni, cháu Ha-sa-bia, chắt Mát-ta-nia, chút Mai-ca, thuộc dòng A-sáp là dòng các ca sĩ, đứng đầu những người Lê-vi làm công việc trong Đền Thờ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้าคนเลวีในเยรูซาเล็มคือ อุสซีผู้เป็นบุตรของบานี ผู้เป็นบุตรของฮาชาบิยาห์ ผู้เป็นบุตรของมัททานิยาห์ ผู้เป็นบุตรของมีคา อุสซีอยู่ในวงศ์วานอาสาฟซึ่งเป็นนักร้อง รับผิดชอบงานพระนิเวศของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ควบคุม​ดูแล​ชาว​เลวี​ใน​เยรูซาเล็ม​คือ​อุสซี​บุตร​ของ​บานี บานี​เป็น​บุตร​ของ​ฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มัทธานิยาห์ มัทธานิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​มีคา คือ​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาสาฟ​ผู้​เป็น​นัก​ร้อง ควบคุม​งาน​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • Nehemiah 8:7 - Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah – all of whom were Levites – were teaching the people the law, as the people remained standing.
  • Nehemiah 11:11 - Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the temple of God,
  • 1 Chronicles 9:15 - Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mika, son of Zikri, son of Asaph;
  • 1 Chronicles 9:16 - Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who lived among the settlements of the Netophathites.
  • 1 Chronicles 9:17 - The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers. Shallum was the leader;
  • 1 Chronicles 9:18 - he serves to this day at the King’s Gate on the east. These were the gatekeepers from the camp of the descendants of Levi.
  • 1 Chronicles 9:19 - Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his relatives from his family (the Korahites) were assigned to guard the entrance to the sanctuary. Their ancestors had guarded the entrance to the Lord’s dwelling place.
  • 1 Chronicles 9:20 - Phinehas son of Eleazar had been their leader in earlier times, and the Lord was with him.
  • 1 Chronicles 9:21 - Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
  • 1 Chronicles 9:22 - All those selected to be gatekeepers at the entrances numbered 212. Their names were recorded in the genealogical records of their settlements. David and Samuel the prophet had appointed them to their positions.
  • 1 Chronicles 9:23 - They and their descendants were assigned to guard the gates of the Lord’s sanctuary (that is, the tabernacle).
  • 1 Chronicles 9:24 - The gatekeepers were posted on all four sides – east, west, north, and south.
  • 1 Chronicles 9:25 - Their relatives, who lived in their settlements, came from time to time and served with them for seven-day periods.
  • 1 Chronicles 9:26 - The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.
  • 1 Chronicles 9:27 - They would spend the night in their posts all around God’s sanctuary, for they were assigned to guard it and would open it with the key every morning.
  • 1 Chronicles 9:28 - Some of them were in charge of the articles used by those who served; they counted them when they brought them in and when they brought them out.
  • 1 Chronicles 9:29 - Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
  • 1 Chronicles 9:30 - (But some of the priests mixed the spices.)
  • 1 Chronicles 9:31 - Mattithiah, a Levite, the firstborn son of Shallum the Korahite, was in charge of baking the bread for offerings.
  • 1 Chronicles 9:32 - Some of the Kohathites, their relatives, were in charge of preparing the bread that is displayed each Sabbath.
  • Nehemiah 12:24 - And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by David the man of God.
  • Nehemiah 12:25 - Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers who were guarding the storerooms at the gates.
  • Nehemiah 10:13 - Hodiah, Bani, and Beninu.
  • Ezra 8:19 - and Hashabiah, along with Jeshaiah from the descendants of Merari, with his brothers and their sons, 20 men,
  • Nehemiah 12:35 - some of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • Nehemiah 10:11 - Mica, Rehob, Hashabiah,
  • Nehemiah 12:46 - For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanks to God.
  • Nehemiah 9:4 - Then the Levites – Jeshua, Binnui, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani – stood on the steps and called out loudly to the LORD their God.
  • Nehemiah 9:5 - The Levites – Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah – said, “Stand up and bless the LORD your God!” “May you be blessed, O LORD our God, from age to age. May your glorious name be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise.
  • Nehemiah 3:17 - After him the Levites worked – Rehum son of Bani and after him Hashabiah, head of half the district of Keilah, for his district.
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the army officers selected some of the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun to prophesy as they played stringed instruments and cymbals. The following men were assigned this responsibility:
  • 1 Chronicles 25:2 - From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. The sons of Asaph were supervised by Asaph, who prophesied under the king’s supervision.
  • 1 Chronicles 25:3 - From the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah – six in all, under supervision of their father Jeduthun, who prophesied as he played a harp, giving thanks and praise to the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - From the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman, the king’s prophet. God had promised him these sons in order to make him prestigious. God gave Heman fourteen sons and three daughters.
  • 1 Chronicles 25:6 - All of these were under the supervision of their fathers; they were musicians in the Lord’s temple, playing cymbals and stringed instruments as they served in God’s temple. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the supervision of the king.
  • Nehemiah 13:13 - I gave instructions that Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a certain Levite named Pedaiah be put in charge of the storerooms, and that Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, be their assistant, for they were regarded as trustworthy. It was then their responsibility to oversee the distribution to their colleagues.
  • Acts 20:28 - Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.
  • Nehemiah 11:16 - Shabbethai and Jozabad, leaders of the Levites, were in charge of the external work for the temple of God;
  • Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Nehemiah 11:14 - and his colleagues who were exceptional men – 128. The officer over them was Zabdiel the son of Haggedolim.
  • Nehemiah 11:9 - Joel son of Zicri was the officer in charge of them, and Judah son of Hassenuah was second-in-command over the city.
  • Nehemiah 12:42 - and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam, and Ezer. The choirs sang loudly under the direction of Jezrahiah.
圣经
资源
计划
奉献