逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈羅黑 、 毘利哈 、 朔百 、
- 新标点和合本 - 利宏、哈沙拿、玛西雅、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利宏、哈沙拿、玛西雅、
- 和合本2010(神版-简体) - 利宏、哈沙拿、玛西雅、
- 当代译本 - 利宏、哈沙拿、玛西雅、
- 圣经新译本 - 利宏、哈沙拿、玛西雅、
- 中文标准译本 - 利户姆、哈沙布纳、玛西雅、
- 现代标点和合本 - 利宏、哈沙拿、玛西雅、
- 和合本(拼音版) - 利宏、哈沙拿、玛西雅、
- New International Version - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- New International Reader's Version - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- English Standard Version - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- New Living Translation - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- Christian Standard Bible - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- New American Standard Bible - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- New King James Version - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- Amplified Bible - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- American Standard Version - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- King James Version - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- New English Translation - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- World English Bible - Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
- 新標點和合本 - 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
- 和合本2010(神版-繁體) - 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
- 當代譯本 - 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
- 聖經新譯本 - 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
- 呂振中譯本 - 利宏 、 哈沙拿 、 瑪西雅 、
- 中文標準譯本 - 利戶姆、哈沙布納、瑪西雅、
- 現代標點和合本 - 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
- 文理和合譯本 - 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
- 文理委辦譯本 - 哩宏、哈沙拿、馬西雅、
- Nueva Versión Internacional - Rejún, Jasabná, Maseías,
- 현대인의 성경 - 르훔, 하삽나, 마아세야,
- Новый Русский Перевод - Рехум, Хашавна, Маасея,
- Восточный перевод - Рехум, Хашавна, Маасея,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рехум, Хашавна, Маасея,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рехум, Хашавна, Маасея,
- La Bible du Semeur 2015 - Hallohesh, Pilha, Shobeq,
- Nova Versão Internacional - Reum, Hasabna, Maaseias,
- Hoffnung für alle - Lohesch, Pilha, Schobek,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rê-hum, Ha-sáp-na, Ma-a-xê-gia,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรฮูม ฮาชับนาห์ มาอาเสอาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรฮูม ฮาชับนาห์ มาอาเสยาห์
交叉引用
- 尼希米記 3:17 - 其次、 利未 人 巴尼 子 利宏 修葺、其次、治理 基伊拉 郡之半者 哈沙比 、為其所轄之郡修葺、
- 尼希米記 3:18 - 其次、治理 基伊拉 郡之半者 哈沙比 之族兄、 希拿達 子 巴瓦伊 修葺、
- 尼希米記 3:19 - 其次、治理 米斯巴 者 耶書亞 子 以謝 、修葺一段、至城隅之武庫、與上武庫之階相對、
- 尼希米記 3:20 - 其次、 薩拜 子 巴錄 、竭力修葺一段、自城隅至大祭司 以利雅實 之宅門前、
- 尼希米記 3:21 - 其次、 哥斯 孫 烏利雅 子 米利末 、修葺一段、自 以利雅實 門前至、 以利雅實 之宅隅、
- 尼希米記 3:22 - 其次、居平原之祭司修葺、
- 尼希米記 3:23 - 其次、 便雅憫 與 哈述 、於其宅前修葺、其次、 亞難尼 孫 瑪西雅 子 亞撒利雅 、近其宅修葺、
- 尼希米記 3:24 - 其次、 希拿達 子 賓內 、修葺一段、自 亞薩利雅 之宅、至城隅、
- 尼希米記 3:25 - 烏賽 子 巴拉 、修葺城隅之前、附王上 上或作高 宮之戍樓、近囹圄、其次、 巴錄 子 比大雅 修葺、
- 尼希米記 3:26 - 居 俄斐勒 之殿役、 修葺 至東水門、及附城之戍樓、
- 尼希米記 3:27 - 其次、 提哥亞 人修葺一段、自附城之大戍樓、至 俄斐勒 垣、
- 尼希米記 3:28 - 自馬門而上、祭司各於其宅前修葺、
- 尼希米記 3:29 - 其次、 音麥 子 撒督 、於其宅前修葺、其次、守東門者 示迦尼 子 示瑪雅 修葺、
- 尼希米記 3:30 - 其次、 示利米 子 哈拿尼雅 、及 薩拉 第六子 哈嫩 修葺一段、其次、 比利迦 子 米書蘭 、於其宅前修葺、
- 尼希米記 3:31 - 其次、金工之子 瑪基雅 修葺、至殿役之室與商賈之所、 米弗甲 門前、至城隅樓、
- 尼希米記 3:32 - 金工與商賈、修葺自城隅樓至羊門、