逐节对照
- Новый Русский Перевод - Слова Неемии, сына Хахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса , когда я находился в крепости города Сузы,
- 新标点和合本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城堡中。
- 和合本2010(神版-简体) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城堡中。
- 当代译本 - 以下是哈迦利亚的儿子尼希米的记述。 波斯王亚达薛西二十年基斯流月 ,我在书珊城里。
- 圣经新译本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言行录:亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊宫中,
- 中文标准译本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的话语: 亚达薛西王 二十年的基斯流月,我在苏萨城堡中,
- 现代标点和合本 - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
- 和合本(拼音版) - 哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下: 亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊城的宫中。
- New International Version - The words of Nehemiah son of Hakaliah: In the month of Kislev in the twentieth year, while I was in the citadel of Susa,
- New International Reader's Version - These are the words of Nehemiah. He was the son of Hakaliah. I was in the fort of Susa. I was there in the 20th year that Artaxerxes was king. It was in the month of Kislev.
- English Standard Version - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month of Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the citadel,
- New Living Translation - These are the memoirs of Nehemiah son of Hacaliah. In late autumn, in the month of Kislev, in the twentieth year of King Artaxerxes’ reign, I was at the fortress of Susa.
- The Message - The memoirs of Nehemiah son of Hacaliah. It was the month of Kislev in the twentieth year. At the time I was in the palace complex at Susa. Hanani, one of my brothers, had just arrived from Judah with some fellow Jews. I asked them about the conditions among the Jews there who had survived the exile, and about Jerusalem.
- Christian Standard Bible - The words of Nehemiah son of Hacaliah: During the month of Chislev in the twentieth year, when I was in the fortress city of Susa,
- New American Standard Bible - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, while I was in Susa the capitol,
- New King James Version - The words of Nehemiah the son of Hachaliah. It came to pass in the month of Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the citadel,
- Amplified Bible - The words of Nehemiah son of Hacaliah: Now it happened in the month of Chislev, in the twentieth year [of the Persian king], as I was in the capitol of Susa,
- American Standard Version - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
- King James Version - The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
- New English Translation - These are the words of Nehemiah son of Hacaliah: It so happened that in the month of Kislev, in the twentieth year, I was in Susa the citadel.
- World English Bible - The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the palace,
- 新標點和合本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城堡中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城堡中。
- 當代譯本 - 以下是哈迦利亞的兒子尼希米的記述。 波斯王亞達薛西二十年基斯流月 ,我在書珊城裡。
- 聖經新譯本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言行錄:亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊宮中,
- 呂振中譯本 - 哈迦利亞 的兒子 尼希米 的言行錄。 亞達薛西 王二十年基斯流月 、我在 書珊 宮堡中;
- 中文標準譯本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的話語: 亞達薛西王 二十年的基斯流月,我在蘇薩城堡中,
- 現代標點和合本 - 哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下: 亞達薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。
- 文理和合譯本 - 哈迦利亞子尼希米記、○亞達薛西王二十年、基斯流月、我在書珊宮、
- 文理委辦譯本 - 哈迦利子尼希米、著述如左、亞達泄西王二十年、其士流月、我在書山宮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈迦利雅 之 尼希米 記錄 尼希米記錄原文作尼希米之言 如左、 亞達薛西王 二十年、基斯流月、我在 書珊 都城、 都城或作宮
- Nueva Versión Internacional - Estas son las palabras de Nehemías hijo de Jacalías: En el mes de quisleu del año veinte, estando yo en la ciudadela de Susa,
- 현대인의 성경 - 이것은 하가랴의 아들 느헤미야의 기록이다. 페르시아의 아르타크셀크세스황 제 20년 9월에 나는 수산궁에 있었다.
- Восточный перевод - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Сузы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Сузы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова Неемии, сына Ахалии: В месяце кислеве, в двадцатом году правления царя Артаксеркса (поздней осенью 446 г. до н. э.), когда я находился в крепости города Шушан,
- La Bible du Semeur 2015 - Histoire de Néhémie, fils de Hakalia. La vingtième année du règne d’Artaxerxès , au mois de Kislev , je me trouvais dans la citadelle de Suse .
- リビングバイブル - ハカルヤの子ネヘミヤの記録―― ペルシヤのアルタシャスタ王の時代、第二十年の第三の月のこと、私はシュシャンの宮殿で王に仕えていましたが、
- Nova Versão Internacional - Palavras de Neemias, filho de Hacalias: No mês de quisleu , no vigésimo ano , enquanto eu estava na cidade de Susã,
- Hoffnung für alle - Dies ist der Bericht von Nehemia, dem Sohn von Hachalja: Im 20. Regierungsjahr des Königs Artaxerxes von Persien, im Monat Kislew, hielt ich mich in der königlichen Residenz Susa auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời tự thuật của Nê-hê-mi, con Ha-ca-lia: Vào tháng Kít-lê năm thứ hai mươi triều Ạt-ta-xét-xe, vua Ba Tư, khi tôi đang ở tại cung Su-sa,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำของเนหะมีย์บุตรฮาคาลิยาห์ความว่า เมื่อข้าพเจ้าอยู่ที่ป้อมเมืองสุสา ในเดือนคิสเลฟ ปีที่ยี่สิบแห่งรัชกาลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนหะมีย์บุตรของฮาคาลิยาห์กล่าวว่า สิ่งที่เกิดขึ้นในเดือนคิสเลฟ ปีที่ยี่สิบ ขณะที่ข้าพเจ้าอยู่ในสุสาเมืองป้อมปราการ
交叉引用
- Неемия 2:1 - В месяце нисане, в двадцатом году правления царя Артаксеркса , ему принесли вино; я взял его и поднес царю. Прежде я никогда не был перед ним печален,
- Ездра 7:7 - Некоторые из израильтян и некоторые из священников, левитов, певцов, привратников и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
- Ездра 10:9 - В течение трех дней все мужчины Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме. На двадцатый день девятого месяца весь народ сидел на площади перед Божьим домом, дрожа из-за этого дела и из-за ливня.
- Есфирь 3:15 - По приказу царя гонцы поспешно отправились в путь, как только указ был оглашен в крепости Сузы. Царь и Аман сели пировать, а город Сузы был объят смятением.
- Даниил 8:2 - В своем видении я находился в крепости Сузы, что в провинции Елам. В этом видении я находился возле канала Улай.
- Есфирь 1:2 - В те времена престол царя Ксеркса находился в крепости города Сузы.
- Неемия 10:1 - Печати приложили: Наместник Неемия, сын Хахалии. Цедекия,
- Захария 7:1 - На четвертом году правления царя Дария, в четвертый день девятого месяца, месяца кислева , было слово Господне к Захарии.