逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯乃論 尼尼微 之預言、即 伊利歌斯 人 那鴻 、所得之默示之書、
- 新标点和合本 - 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鸿所见异象的书。
- 和合本2010(神版-简体) - 论尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鸿所见异象的书。
- 当代译本 - 以下是关于尼尼微的预言,是伊勒歌斯人那鸿的异象录。
- 圣经新译本 - 以下是对尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鸿的异象录。
- 现代标点和合本 - 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
- 和合本(拼音版) - 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。
- New International Version - A prophecy concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- New International Reader's Version - Here is a prophecy the Lord gave Nahum, who was from the town of Elkosh. The prophecy came in a vision and is written in a book. The prophecy is about Nineveh.
- English Standard Version - An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
- New Living Translation - This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
- The Message - A report on the problem of Nineveh, the way God gave Nahum of Elkosh to see it:
- Christian Standard Bible - The pronouncement concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- New American Standard Bible - The pronouncement of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite:
- New King James Version - The burden against Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- Amplified Bible - The oracle (a burdensome message—a pronouncement from God) concerning Nineveh [the capital city of Assyria]. The book of the vision of Nahum of Elkosh [which he saw in spirit and prophesied].
- American Standard Version - The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- King James Version - The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- New English Translation - The oracle against Nineveh; the book of the vision of Nahum the Elkoshite:
- World English Bible - A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
- 新標點和合本 - 論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。
- 和合本2010(神版-繁體) - 論尼尼微的默示,伊勒歌斯人那鴻所見異象的書。
- 當代譯本 - 以下是關於尼尼微的預言,是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。
- 聖經新譯本 - 以下是對尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。
- 呂振中譯本 - 以下是 關於 尼尼微 的神託, 是 伊勒歌斯 人 那鴻 的異象書。
- 現代標點和合本 - 論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。
- 文理和合譯本 - 對尼尼微之警示、伊勒歌斯人那鴻啟示之書、○
- 文理委辦譯本 - 謁葛人拿翁以尼尼微之事、得之默示者、筆之於書、曰、
- Nueva Versión Internacional - Profecía acerca de Nínive. Libro de la visión que tuvo Nahúm de Elcós.
- 현대인의 성경 - 이것은 엘고스 사람 나훔이 니느웨에 대하여 계시받은 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Элкоша.
- Восточный перевод - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Елкоша.
- La Bible du Semeur 2015 - Proclamation sur Ninive . Livre de la révélation reçue par Nahoum, d’Elqosh .
- リビングバイブル - 神は、エルコシュに住むナホムに、ニネベに差し迫っている運命について次のような幻を示しました。
- Nova Versão Internacional - Advertência contra Nínive. Livro da visão de Naum, de Elcós.
- Hoffnung für alle - In diesem Buch ist aufgeschrieben, was Gott der Stadt Ninive ankündigte. Die folgende Botschaft wurde Nahum aus dem Dorf Elkosch offenbart:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là sách khải tượng của Na-hum ở Ên-cốc viết về sự đoán phạt Ni-ni-ve.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพยากรณ์เกี่ยวกับกรุงนีนะเวห์ หนังสือแห่งนิมิตของนาฮูมชาวเอลโขช
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพยากรณ์เกี่ยวกับนีนะเวห์ หนังสือภาพนิมิตของนาฮูมแห่งหมู่บ้านเอลโขช
交叉引用
- 以賽亞書 19:1 - 論 伊及 有預言曰、主乘雲迅臨 伊及 、 伊及 偶像、震動其前、 伊及 人民、心驚膽怯、
- 以賽亞書 22:1 - 論默示谷 默示谷即耶路撒冷 有預言曰、爾之居民何所遇、俱登屋頂何故、
- 以賽亞書 23:1 - 論 推羅 推羅原文作瑣珥下同 有預言曰、 他施 群舟、爾當哀號、因 推羅 傾滅、再無宅第、再無可入之處、在 基提 地聞之、
- 以賽亞書 15:1 - 論 摩押 有預言曰、一夕之間、 摩押 之 亞珥 、傾覆毀滅、一夕之間、 摩押 之 吉珥 、傾覆毀滅、
- 以賽亞書 14:28 - 亞哈斯 王崩之年、論 非利士 有預言曰、
- 約拿書 3:3 - 約拿 遂起、遵主命往 尼尼微 、夫 尼尼微 為至大之邑、其長 其長或作城之四圍 三日之程、
- 約拿書 3:4 - 約拿 入城、歷一日之程、宣告曰、再俟四十日、 尼尼微 必傾覆、
- 耶利米書 23:33 - 如斯民、或先知、或祭司詰爾、主有何默示較諸重任、爾必謂之曰、尚有何默示較諸重任、惟主曰、 爾必謂之曰尚有何默示較諸重任惟主曰或作爾當向彼述如重任之默示曰主曰 我必棄爾、
- 耶利米書 23:34 - 凡先知祭司庶民、自言得主之默示較諸重任者、我必罰斯人與其家、
- 耶利米書 23:35 - 爾曹彼此對問、則當曰、主應何語、主有何言、
- 耶利米書 23:36 - 惟勿復言主默示較諸重任、如人復言之、必受重罰、蓋爾謬用萬有之主、我永生天主之言、
- 耶利米書 23:37 - 如問先知、當如是言曰、主應爾何語、主有何言、
- 以賽亞書 21:1 - 論海濱之曠野有預言曰、敵軍自曠野、自可懼之地而來、勢如南方之狂風、飄颺而至、
- 那鴻書 2:8 - 尼尼微 自古 滿人 、若池 滿 水、今皆逃遁、 人呼之曰、 止也、止也、無人回顧、
- 創世記 10:11 - 亞述 由彼地而出、 或作由彼往亞述 建 尼尼微 、 利何伯伊爾 、與 迦拉 、
- 撒迦利亞書 9:1 - 主有言必降罰於 哈得拉 地、必 必或作亦 應於 大瑪色 邑、蓋世人及 以色列 諸支派、俱仰望主、 蓋世人及以色列諸支派俱仰望主或作因主目眷顧世人眷顧以色列諸支派
- 約拿書 1:2 - 爾起、往 尼尼微 大邑、向其 居民 宣告責言、蓋其惡已甚、為我所鑒、 蓋其惡已甚為我所鑒原文作蓋其惡已上達於我
- 以賽亞書 13:1 - 亞摩斯 子 以賽亞 得默示、預言論 巴比倫 曰、
- 西番雅書 2:13 - 主必舉手、懲罰北方、勦滅 亞述 、使 尼尼微 荒蕪、成為旱地、無異沙漠、