逐节对照
- 新标点和合本 - 你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。
 - 圣经新译本 - 节“在那里虫是不死的,火是不灭的。”)
 - 中文标准译本 - 在那里 ‘虫是不死的, 火是不灭的。’
 - 现代标点和合本 - 你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。
 - 和合本(拼音版) - 你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。
 - New International Version -
 - New King James Version - where ‘Their worm does not die, And the fire is not quenched.’
 - Amplified Bible - [where their worm does not die, and the fire is not put out.]
 - American Standard Version -
 - King James Version - Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
 - World English Bible - ‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’
 - 新標點和合本 - 你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裏去。
 - 聖經新譯本 - 節“在那裡蟲是不死的,火是不滅的。”)
 - 中文標準譯本 - 在那裡 『蟲是不死的, 火是不滅的。』
 - 現代標點和合本 - 你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裡去。
 - 文理和合譯本 - 寧殘而入於生、勝有二手入地獄不滅之火、
 - 文理委辦譯本 - 在彼蟲不死、火不滅、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在彼、蟲不死、火不滅、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 與其具雙手而墮入獄中不息之火、孰若帶殘疾而入永生之為愈乎。
 - 현대인의 성경 - (없음)
 - Новый Русский Перевод - где червь их не умирает и огонь не угасает .
 - unfoldingWord® Greek New Testament - [ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται.]
 - Nova Versão Internacional - onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga.
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในที่ซึ่ง ‘ตัวหนอนของพวกเขาก็ไม่ตายและไฟก็ไม่มีวันดับ’]
 - Thai KJV - ในที่นั้นตัวหนอนก็ไม่ตาย และไฟก็ไม่ดับเลย
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) -
 
交叉引用
暂无数据信息