Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:27 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Mas Jesus tomou-o pela mão e o levantou, e ele ficou em pé.
  • 新标点和合本 - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 当代译本 - 但耶稣拉着他的手扶他起来,他就站了起来。
  • 圣经新译本 - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 中文标准译本 - 但是,耶稣握着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 现代标点和合本 - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 和合本(拼音版) - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • New International Version - But Jesus took him by the hand and lifted him to his feet, and he stood up.
  • New International Reader's Version - But Jesus took him by the hand. He lifted the boy to his feet, and the boy stood up.
  • English Standard Version - But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
  • New Living Translation - But Jesus took him by the hand and helped him to his feet, and he stood up.
  • Christian Standard Bible - But Jesus, taking him by the hand, raised him, and he stood up.
  • New American Standard Bible - But Jesus took him by the hand and raised him, and he got up.
  • New King James Version - But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
  • Amplified Bible - But Jesus took him by the hand and raised him; and he stood up.
  • American Standard Version - But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.
  • King James Version - But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
  • New English Translation - But Jesus gently took his hand and raised him to his feet, and he stood up.
  • World English Bible - But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.
  • 新標點和合本 - 但耶穌拉着他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但耶穌拉着他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但耶穌拉着他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 當代譯本 - 但耶穌拉著他的手扶他起來,他就站了起來。
  • 聖經新譯本 - 但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是耶穌握住他的手,扶他起來,他就站起來。
  • 中文標準譯本 - 但是,耶穌握著他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 現代標點和合本 - 但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌執其手扶之、遂起、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌執其手、扶之、遂起、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌執其手扶之、遂起、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌執其手、挈之即起。
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús lo tomó de la mano y lo levantó, y el muchacho se puso de pie.
  • 현대인의 성경 - 그러나 예수님이 아이의 손을 잡아 일으키시자 그가 벌떡 일어났다.
  • Новый Русский Перевод - Но Иисус, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • Восточный перевод - Но Иса, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иса, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исо, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus, prenant l’enfant par la main, le fit lever, et celui-ci se tint debout.
  • リビングバイブル - ところが、イエスが少年の手を取って起こされると、彼はぱっと立ち上がり、すっかり元気になりました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἤγειρεν αὐτόν, καὶ ἀνέστη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ, ἤγειρεν αὐτόν, καὶ ἀνέστη.
  • Hoffnung für alle - Aber Jesus nahm seine Hand und half ihm aufzustehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu nắm tay nâng nó lên, nó liền đứng dậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเยซูทรงจับมือของเขาและพยุงขึ้น เขาก็ลุกขึ้นยืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เยซู​จับ​มือ​เขา​พยุง​ขึ้น แล้ว​เขา​ก็​ลุกขึ้น
交叉引用
  • Atos 9:41 - Tomando-a pela mão, ajudou-a a pôr-se em pé. Então, chamando os santos e as viúvas, apresentou-a viva.
  • Isaías 41:13 - Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, que o segura pela mão direita e diz a você: Não tema; eu o ajudarei.
  • Marcos 8:23 - Ele tomou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Depois de cuspir nos olhos do homem e impor-lhe as mãos, Jesus perguntou: “Você está vendo alguma coisa?”
  • Marcos 5:41 - Tomou-a pela mão e lhe disse: “Talita cumi!”, que significa “menina, eu ordeno a você, levante-se!”.
  • Atos 3:7 - Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
  • Marcos 1:41 - Cheio de compaixão, Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: “Quero. Seja purificado!”
  • Marcos 1:31 - Então ele se aproximou dela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela começou a servi-los.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Mas Jesus tomou-o pela mão e o levantou, e ele ficou em pé.
  • 新标点和合本 - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 当代译本 - 但耶稣拉着他的手扶他起来,他就站了起来。
  • 圣经新译本 - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 中文标准译本 - 但是,耶稣握着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 现代标点和合本 - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • 和合本(拼音版) - 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
  • New International Version - But Jesus took him by the hand and lifted him to his feet, and he stood up.
  • New International Reader's Version - But Jesus took him by the hand. He lifted the boy to his feet, and the boy stood up.
  • English Standard Version - But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
  • New Living Translation - But Jesus took him by the hand and helped him to his feet, and he stood up.
  • Christian Standard Bible - But Jesus, taking him by the hand, raised him, and he stood up.
  • New American Standard Bible - But Jesus took him by the hand and raised him, and he got up.
  • New King James Version - But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
  • Amplified Bible - But Jesus took him by the hand and raised him; and he stood up.
  • American Standard Version - But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.
  • King James Version - But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
  • New English Translation - But Jesus gently took his hand and raised him to his feet, and he stood up.
  • World English Bible - But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose.
  • 新標點和合本 - 但耶穌拉着他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但耶穌拉着他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但耶穌拉着他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 當代譯本 - 但耶穌拉著他的手扶他起來,他就站了起來。
  • 聖經新譯本 - 但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是耶穌握住他的手,扶他起來,他就站起來。
  • 中文標準譯本 - 但是,耶穌握著他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 現代標點和合本 - 但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌執其手扶之、遂起、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌執其手、扶之、遂起、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌執其手扶之、遂起、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌執其手、挈之即起。
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jesús lo tomó de la mano y lo levantó, y el muchacho se puso de pie.
  • 현대인의 성경 - 그러나 예수님이 아이의 손을 잡아 일으키시자 그가 벌떡 일어났다.
  • Новый Русский Перевод - Но Иисус, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • Восточный перевод - Но Иса, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иса, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Исо, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus, prenant l’enfant par la main, le fit lever, et celui-ci se tint debout.
  • リビングバイブル - ところが、イエスが少年の手を取って起こされると、彼はぱっと立ち上がり、すっかり元気になりました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἤγειρεν αὐτόν, καὶ ἀνέστη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ, ἤγειρεν αὐτόν, καὶ ἀνέστη.
  • Hoffnung für alle - Aber Jesus nahm seine Hand und half ihm aufzustehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu nắm tay nâng nó lên, nó liền đứng dậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเยซูทรงจับมือของเขาและพยุงขึ้น เขาก็ลุกขึ้นยืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เยซู​จับ​มือ​เขา​พยุง​ขึ้น แล้ว​เขา​ก็​ลุกขึ้น
  • Atos 9:41 - Tomando-a pela mão, ajudou-a a pôr-se em pé. Então, chamando os santos e as viúvas, apresentou-a viva.
  • Isaías 41:13 - Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, que o segura pela mão direita e diz a você: Não tema; eu o ajudarei.
  • Marcos 8:23 - Ele tomou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Depois de cuspir nos olhos do homem e impor-lhe as mãos, Jesus perguntou: “Você está vendo alguma coisa?”
  • Marcos 5:41 - Tomou-a pela mão e lhe disse: “Talita cumi!”, que significa “menina, eu ordeno a você, levante-se!”.
  • Atos 3:7 - Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
  • Marcos 1:41 - Cheio de compaixão, Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: “Quero. Seja purificado!”
  • Marcos 1:31 - Então ele se aproximou dela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela começou a servi-los.
圣经
资源
计划
奉献