逐节对照
- Nueva Versión Internacional - ¿De qué sirve ganar el mundo entero si se pierde la vida?
- 新标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 当代译本 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?
- 圣经新译本 - 人就是赚得全世界,却赔上自己的生命,有什么好处呢?
- 中文标准译本 - 一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命 ,到底有什么益处呢?
- 现代标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 和合本(拼音版) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- New International Version - What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
- New International Reader's Version - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul?
- English Standard Version - For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?
- New Living Translation - And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul?
- Christian Standard Bible - For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?
- New American Standard Bible - For what does it benefit a person to gain the whole world, and forfeit his soul?
- New King James Version - For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
- Amplified Bible - For what does it benefit a man to gain the whole world [with all its pleasures], and forfeit his soul?
- American Standard Version - For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
- King James Version - For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
- New English Translation - For what benefit is it for a person to gain the whole world, yet forfeit his life?
- World English Bible - For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
- 新標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
- 當代譯本 - 人就算賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢?
- 聖經新譯本 - 人就是賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?
- 呂振中譯本 - 人贏得全世界,而賠上了自己的性命,有甚麼益處呢?
- 中文標準譯本 - 一個人就是賺得了全世界,卻賠上了自己的生命 ,到底有什麼益處呢?
- 現代標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?
- 文理和合譯本 - 利盡天下、而失其生、何益之有、
- 文理委辦譯本 - 利盡天下、而失生命 者、何益之有、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若盡得天下利、而失其生命、有何益乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人雖富有天下、苟失其生、亦有何益?
- 현대인의 성경 - 사람이 온 세상을 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- Восточный перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- La Bible du Semeur 2015 - Si un homme parvenait à posséder le monde entier, à quoi cela lui servirait-il, s’il perd sa vie ?
- リビングバイブル - たとえ全世界を自分のものにしても、いのちを失ったら、何の得があるでしょう。
- Nestle Aland 28 - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον, κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ?
- Nova Versão Internacional - Pois, que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma?
- Hoffnung für alle - Was hat ein Mensch denn davon, wenn ihm die ganze Welt zufällt, er selbst dabei aber seine Seele verliert?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người chiếm được cả thế giới nhưng mất linh hồn thì có ích gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะมีประโยชน์อะไรที่คนๆ หนึ่งจะได้โลกนี้ทั้งโลกแต่ต้องสูญเสียจิตวิญญาณของตน?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะมีประโยชน์อันใด หากคนหนึ่งได้ทั้งโลกมาเป็นของตน แต่ต้องเสียชีวิตของเขาไป
交叉引用
- Mateo 4:8 - De nuevo lo tentó el diablo, llevándolo a una montaña muy alta, y le mostró todos los reinos del mundo y su esplendor.
- Mateo 4:9 - —Todo esto te daré si te postras y me adoras.
- Mateo 4:10 - —¡Vete, Satanás! —le dijo Jesús—. Porque escrito está: “Adora al Señor tu Dios y sírvele solamente a él”.
- Hebreos 11:24 - Por la fe Moisés, ya adulto, renunció a ser llamado hijo de la hija del faraón.
- Hebreos 11:25 - Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
- Hebreos 11:26 - Consideró que el oprobio por causa del Mesías era una mayor riqueza que los tesoros de Egipto, porque tenía la mirada puesta en la recompensa.
- Lucas 16:19 - »Había un hombre rico que se vestía lujosamente y daba espléndidos banquetes todos los días.
- Lucas 16:20 - A la puerta de su casa se tendía un mendigo llamado Lázaro, que estaba cubierto de llagas
- Lucas 16:21 - y que hubiera querido llenarse el estómago con lo que caía de la mesa del rico. Hasta los perros se acercaban y le lamían las llagas.
- Lucas 16:22 - »Resulta que murió el mendigo, y los ángeles se lo llevaron para que estuviera al lado de Abraham. También murió el rico, y lo sepultaron.
- Lucas 16:23 - En el infierno, en medio de sus tormentos, el rico levantó los ojos y vio de lejos a Abraham, y a Lázaro junto a él.
- Salmo 73:18 - En verdad, los has puesto en terreno resbaladizo, y los empujas a su propia destrucción.
- Salmo 73:19 - ¡En un instante serán destruidos, totalmente consumidos por el terror!
- Salmo 73:20 - Como quien despierta de un sueño, así, Señor, cuando tú te levantes, desecharás su falsa apariencia.
- Apocalipsis 18:7 - En la medida en que ella se entregó a la vanagloria y al arrogante lujo denle tormento y aflicción; porque en su corazón se jacta: “Estoy sentada como reina; no soy viuda ni sufriré jamás”.
- Apocalipsis 18:8 - Por eso, en un solo día le sobrevendrán sus plagas: pestilencia, aflicción y hambre. Será consumida por el fuego, porque poderoso es el Señor Dios que la juzga».
- Malaquías 3:14 - »Ustedes han dicho: “Servir a Dios no vale la pena. ¿Qué ganamos con cumplir sus mandatos y vestirnos de luto delante del Señor Todopoderoso
- Lucas 12:19 - Y diré: Alma mía, ya tienes bastantes cosas buenas guardadas para muchos años. Descansa, come, bebe y goza de la vida”.
- Lucas 12:20 - Pero Dios le dijo: “¡Necio! Esta misma noche te van a reclamar la vida. ¿Y quién se quedará con lo que has acumulado?”
- Job 22:2 - «¿Puede alguien, por muy sabio que sea, serle a Dios de algún provecho?
- Job 2:4 - —¡Una cosa por la otra! —replicó Satanás—. Con tal de salvar la vida, el hombre da todo lo que tiene.
- Salmo 49:17 - porque al morir no se llevará nada, ni con él descenderá su esplendor.
- Romanos 6:21 - ¿Qué fruto cosechaban entonces? ¡Cosas que ahora los avergüenzan y que conducen a la muerte!
- Santiago 1:9 - El hermano de condición humilde debe sentirse orgulloso de su alta dignidad,
- Santiago 1:10 - y el rico, de su humilde condición. El rico pasará como la flor del campo.
- Santiago 1:11 - El sol, cuando sale, seca la planta con su calor abrasador. A esta se le cae la flor y pierde su belleza. Así se marchitará también el rico en todas sus empresas.
- Filipenses 3:7 - Sin embargo, todo aquello que para mí era ganancia, ahora lo considero pérdida por causa de Cristo.
- Filipenses 3:8 - Es más, todo lo considero pérdida por razón del incomparable valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por él lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, a fin de ganar a Cristo
- Filipenses 3:9 - y encontrarme unido a él. No quiero mi propia justicia que procede de la ley, sino la que se obtiene mediante la fe en Cristo, la justicia que procede de Dios, basada en la fe.
- Lucas 9:25 - ¿De qué le sirve a uno ganar el mundo entero si se pierde o se destruye a sí mismo?
- Mateo 16:26 - ¿De qué sirve ganar el mundo entero si se pierde la vida? ¿O qué se puede dar a cambio de la vida?