Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:36 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul?
  • 新标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 当代译本 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?
  • 圣经新译本 - 人就是赚得全世界,却赔上自己的生命,有什么好处呢?
  • 中文标准译本 - 一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命 ,到底有什么益处呢?
  • 现代标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 和合本(拼音版) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • New International Version - What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
  • English Standard Version - For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?
  • New Living Translation - And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul?
  • Christian Standard Bible - For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?
  • New American Standard Bible - For what does it benefit a person to gain the whole world, and forfeit his soul?
  • New King James Version - For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
  • Amplified Bible - For what does it benefit a man to gain the whole world [with all its pleasures], and forfeit his soul?
  • American Standard Version - For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
  • King James Version - For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
  • New English Translation - For what benefit is it for a person to gain the whole world, yet forfeit his life?
  • World English Bible - For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
  • 新標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
  • 當代譯本 - 人就算賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢?
  • 聖經新譯本 - 人就是賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?
  • 呂振中譯本 - 人贏得全世界,而賠上了自己的性命,有甚麼益處呢?
  • 中文標準譯本 - 一個人就是賺得了全世界,卻賠上了自己的生命 ,到底有什麼益處呢?
  • 現代標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?
  • 文理和合譯本 - 利盡天下、而失其生、何益之有、
  • 文理委辦譯本 - 利盡天下、而失生命 者、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若盡得天下利、而失其生命、有何益乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人雖富有天下、苟失其生、亦有何益?
  • Nueva Versión Internacional - ¿De qué sirve ganar el mundo entero si se pierde la vida?
  • 현대인의 성경 - 사람이 온 세상을 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • Восточный перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si un homme parvenait à posséder le monde entier, à quoi cela lui servirait-il, s’il perd sa vie ?
  • リビングバイブル - たとえ全世界を自分のものにしても、いのちを失ったら、何の得があるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον, κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Pois, que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma?
  • Hoffnung für alle - Was hat ein Mensch denn davon, wenn ihm die ganze Welt zufällt, er selbst dabei aber seine Seele verliert?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người chiếm được cả thế giới nhưng mất linh hồn thì có ích gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะมีประโยชน์อะไรที่คนๆ หนึ่งจะได้โลกนี้ทั้งโลกแต่ต้องสูญเสียจิตวิญญาณของตน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​ประโยชน์​อัน​ใด หาก​คน​หนึ่ง​ได้​ทั้ง​โลก​มา​เป็น​ของ​ตน แต่​ต้อง​เสีย​ชีวิต​ของ​เขา​ไป
交叉引用
  • Matthew 4:8 - Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
  • Matthew 4:9 - “If you bow down and worship me,” he said, “I will give you all this.”
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Get away from me, Satan! It is written, ‘Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ” ( Deuteronomy 6:13 )
  • Hebrews 11:24 - Moses had faith. So he refused to be called the son of Pharaoh’s daughter. That happened after he had grown up.
  • Hebrews 11:25 - He chose to be treated badly together with the people of God. He chose not to enjoy sin’s pleasures. They only last for a short time.
  • Hebrews 11:26 - He suffered shame because of Christ. He thought it had great value. Moses considered it better than the riches of Egypt. He was looking ahead to his reward.
  • Luke 16:19 - “Once there was a rich man. He was dressed in purple cloth and fine linen. He lived an easy life every day.
  • Luke 16:20 - A man named Lazarus was placed at his gate. Lazarus was a beggar. His body was covered with sores.
  • Luke 16:21 - Even dogs came and licked his sores. All he wanted was to eat what fell from the rich man’s table.
  • Luke 16:22 - “The time came when the beggar died. The angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - In the place of the dead, the rich man was suffering terribly. He looked up and saw Abraham far away. Lazarus was by his side.
  • Psalm 73:18 - God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
  • Psalm 73:19 - It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
  • Psalm 73:20 - A dream goes away when a person wakes up. Lord, it will be like that when you rise up. It will be as if those people were only a dream.
  • Revelation 18:7 - Give her as much pain and suffering as the glory and wealth she gave herself. She brags to herself, ‘I rule on a throne like a queen. I am not a widow. I will never mourn.’ ( Isaiah 47:7 , 8 )
  • Revelation 18:8 - But she will be plagued by death, sadness and hunger. In a single day she will suffer all these plagues. She will be burned up by fire. That’s because the Lord God who judges her is mighty.
  • Malachi 3:14 - “You have said, ‘It is useless to serve God. What do we gain by obeying his laws? And what do we get by pretending to be sad in front of the Lord?
  • Luke 12:19 - I’ll say to myself, “You have plenty of grain stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time.” ’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You foolish man! Tonight I will take your life away from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
  • Job 22:2 - “Can any person be of benefit to God? Can even a wise person be of any help to him?
  • Job 2:4 - Satan replied, “A man will give everything he has to save himself. So Job is willing to give up the lives of his family to save his own life.
  • Psalm 49:17 - They won’t take anything with them when they die. Their riches won’t go down to the grave with them.
  • Romans 6:21 - What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!
  • James 1:9 - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • James 1:10 - But rich people should take pride in their low positions. That’s because they will fade away like wild flowers.
  • James 1:11 - The sun rises. Its burning heat dries up the plants. Their blossoms fall. Their beauty is destroyed. In the same way, rich people will fade away. They fade away even as they go about their business.
  • Philippians 3:7 - I thought things like that were really something great. But now I consider them to be nothing because of Christ.
  • Philippians 3:8 - Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is worth much more than anything else. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can know Christ better.
  • Philippians 3:9 - I want to be joined to him. Being right with God does not come from my obeying the law. It comes because I believe in Christ. It comes from God because of faith.
  • Luke 9:25 - What good is it if someone gains the whole world but loses or gives up their very self?
  • Matthew 16:26 - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul? Or what can anyone trade for their soul?
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul?
  • 新标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 当代译本 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?
  • 圣经新译本 - 人就是赚得全世界,却赔上自己的生命,有什么好处呢?
  • 中文标准译本 - 一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命 ,到底有什么益处呢?
  • 现代标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • 和合本(拼音版) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
  • New International Version - What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
  • English Standard Version - For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?
  • New Living Translation - And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul?
  • Christian Standard Bible - For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?
  • New American Standard Bible - For what does it benefit a person to gain the whole world, and forfeit his soul?
  • New King James Version - For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
  • Amplified Bible - For what does it benefit a man to gain the whole world [with all its pleasures], and forfeit his soul?
  • American Standard Version - For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
  • King James Version - For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
  • New English Translation - For what benefit is it for a person to gain the whole world, yet forfeit his life?
  • World English Bible - For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
  • 新標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
  • 當代譯本 - 人就算賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢?
  • 聖經新譯本 - 人就是賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?
  • 呂振中譯本 - 人贏得全世界,而賠上了自己的性命,有甚麼益處呢?
  • 中文標準譯本 - 一個人就是賺得了全世界,卻賠上了自己的生命 ,到底有什麼益處呢?
  • 現代標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?
  • 文理和合譯本 - 利盡天下、而失其生、何益之有、
  • 文理委辦譯本 - 利盡天下、而失生命 者、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若盡得天下利、而失其生命、有何益乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人雖富有天下、苟失其生、亦有何益?
  • Nueva Versión Internacional - ¿De qué sirve ganar el mundo entero si se pierde la vida?
  • 현대인의 성경 - 사람이 온 세상을 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • Восточный перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si un homme parvenait à posséder le monde entier, à quoi cela lui servirait-il, s’il perd sa vie ?
  • リビングバイブル - たとえ全世界を自分のものにしても、いのちを失ったら、何の得があるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον, κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Pois, que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma?
  • Hoffnung für alle - Was hat ein Mensch denn davon, wenn ihm die ganze Welt zufällt, er selbst dabei aber seine Seele verliert?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người chiếm được cả thế giới nhưng mất linh hồn thì có ích gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะมีประโยชน์อะไรที่คนๆ หนึ่งจะได้โลกนี้ทั้งโลกแต่ต้องสูญเสียจิตวิญญาณของตน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​ประโยชน์​อัน​ใด หาก​คน​หนึ่ง​ได้​ทั้ง​โลก​มา​เป็น​ของ​ตน แต่​ต้อง​เสีย​ชีวิต​ของ​เขา​ไป
  • Matthew 4:8 - Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
  • Matthew 4:9 - “If you bow down and worship me,” he said, “I will give you all this.”
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Get away from me, Satan! It is written, ‘Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ” ( Deuteronomy 6:13 )
  • Hebrews 11:24 - Moses had faith. So he refused to be called the son of Pharaoh’s daughter. That happened after he had grown up.
  • Hebrews 11:25 - He chose to be treated badly together with the people of God. He chose not to enjoy sin’s pleasures. They only last for a short time.
  • Hebrews 11:26 - He suffered shame because of Christ. He thought it had great value. Moses considered it better than the riches of Egypt. He was looking ahead to his reward.
  • Luke 16:19 - “Once there was a rich man. He was dressed in purple cloth and fine linen. He lived an easy life every day.
  • Luke 16:20 - A man named Lazarus was placed at his gate. Lazarus was a beggar. His body was covered with sores.
  • Luke 16:21 - Even dogs came and licked his sores. All he wanted was to eat what fell from the rich man’s table.
  • Luke 16:22 - “The time came when the beggar died. The angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - In the place of the dead, the rich man was suffering terribly. He looked up and saw Abraham far away. Lazarus was by his side.
  • Psalm 73:18 - God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
  • Psalm 73:19 - It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
  • Psalm 73:20 - A dream goes away when a person wakes up. Lord, it will be like that when you rise up. It will be as if those people were only a dream.
  • Revelation 18:7 - Give her as much pain and suffering as the glory and wealth she gave herself. She brags to herself, ‘I rule on a throne like a queen. I am not a widow. I will never mourn.’ ( Isaiah 47:7 , 8 )
  • Revelation 18:8 - But she will be plagued by death, sadness and hunger. In a single day she will suffer all these plagues. She will be burned up by fire. That’s because the Lord God who judges her is mighty.
  • Malachi 3:14 - “You have said, ‘It is useless to serve God. What do we gain by obeying his laws? And what do we get by pretending to be sad in front of the Lord?
  • Luke 12:19 - I’ll say to myself, “You have plenty of grain stored away for many years. Take life easy. Eat, drink and have a good time.” ’
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You foolish man! Tonight I will take your life away from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’
  • Job 22:2 - “Can any person be of benefit to God? Can even a wise person be of any help to him?
  • Job 2:4 - Satan replied, “A man will give everything he has to save himself. So Job is willing to give up the lives of his family to save his own life.
  • Psalm 49:17 - They won’t take anything with them when they die. Their riches won’t go down to the grave with them.
  • Romans 6:21 - What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!
  • James 1:9 - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • James 1:10 - But rich people should take pride in their low positions. That’s because they will fade away like wild flowers.
  • James 1:11 - The sun rises. Its burning heat dries up the plants. Their blossoms fall. Their beauty is destroyed. In the same way, rich people will fade away. They fade away even as they go about their business.
  • Philippians 3:7 - I thought things like that were really something great. But now I consider them to be nothing because of Christ.
  • Philippians 3:8 - Even more, I consider everything to be nothing compared to knowing Christ Jesus my Lord. To know him is worth much more than anything else. Because of him I have lost everything. But I consider all of it to be garbage so I can know Christ better.
  • Philippians 3:9 - I want to be joined to him. Being right with God does not come from my obeying the law. It comes because I believe in Christ. It comes from God because of faith.
  • Luke 9:25 - What good is it if someone gains the whole world but loses or gives up their very self?
  • Matthew 16:26 - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul? Or what can anyone trade for their soul?
圣经
资源
计划
奉献