逐节对照
- King James Version - For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
- 新标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 当代译本 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?
- 圣经新译本 - 人就是赚得全世界,却赔上自己的生命,有什么好处呢?
- 中文标准译本 - 一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命 ,到底有什么益处呢?
- 现代标点和合本 - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- 和合本(拼音版) - 人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
- New International Version - What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
- New International Reader's Version - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul?
- English Standard Version - For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?
- New Living Translation - And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul?
- Christian Standard Bible - For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?
- New American Standard Bible - For what does it benefit a person to gain the whole world, and forfeit his soul?
- New King James Version - For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
- Amplified Bible - For what does it benefit a man to gain the whole world [with all its pleasures], and forfeit his soul?
- American Standard Version - For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
- New English Translation - For what benefit is it for a person to gain the whole world, yet forfeit his life?
- World English Bible - For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
- 新標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?
- 當代譯本 - 人就算賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢?
- 聖經新譯本 - 人就是賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?
- 呂振中譯本 - 人贏得全世界,而賠上了自己的性命,有甚麼益處呢?
- 中文標準譯本 - 一個人就是賺得了全世界,卻賠上了自己的生命 ,到底有什麼益處呢?
- 現代標點和合本 - 人就是賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?
- 文理和合譯本 - 利盡天下、而失其生、何益之有、
- 文理委辦譯本 - 利盡天下、而失生命 者、何益之有、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若盡得天下利、而失其生命、有何益乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人雖富有天下、苟失其生、亦有何益?
- Nueva Versión Internacional - ¿De qué sirve ganar el mundo entero si se pierde la vida?
- 현대인의 성경 - 사람이 온 세상을 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 유익이 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- Восточный перевод - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?
- La Bible du Semeur 2015 - Si un homme parvenait à posséder le monde entier, à quoi cela lui servirait-il, s’il perd sa vie ?
- リビングバイブル - たとえ全世界を自分のものにしても、いのちを失ったら、何の得があるでしょう。
- Nestle Aland 28 - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον, κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ?
- Nova Versão Internacional - Pois, que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma?
- Hoffnung für alle - Was hat ein Mensch denn davon, wenn ihm die ganze Welt zufällt, er selbst dabei aber seine Seele verliert?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người chiếm được cả thế giới nhưng mất linh hồn thì có ích gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะมีประโยชน์อะไรที่คนๆ หนึ่งจะได้โลกนี้ทั้งโลกแต่ต้องสูญเสียจิตวิญญาณของตน?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะมีประโยชน์อันใด หากคนหนึ่งได้ทั้งโลกมาเป็นของตน แต่ต้องเสียชีวิตของเขาไป
交叉引用
- Matthew 4:8 - Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
- Matthew 4:9 - And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
- Matthew 4:10 - Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
- Hebrews 11:24 - By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
- Hebrews 11:25 - Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
- Hebrews 11:26 - Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
- Luke 16:19 - There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
- Luke 16:20 - And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
- Luke 16:21 - And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
- Luke 16:22 - And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
- Luke 16:23 - And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
- Psalms 73:18 - Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
- Psalms 73:19 - How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
- Psalms 73:20 - As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
- Revelation 18:7 - How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
- Revelation 18:8 - Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
- Malachi 3:14 - Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
- Luke 12:19 - And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
- Luke 12:20 - But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
- Job 22:2 - Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
- Job 2:4 - And Satan answered the Lord, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.
- Psalms 49:17 - For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
- Romans 6:21 - What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
- James 1:9 - Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
- James 1:10 - But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
- James 1:11 - For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
- Philippians 3:7 - But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
- Philippians 3:8 - Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
- Philippians 3:9 - And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
- Luke 9:25 - For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
- Matthew 16:26 - For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?