逐节对照
- Amplified Bible - Though you have eyes, do you not see? And though you have ears, do you not hear and listen [to what I have said]? And do you not remember,
- 新标点和合本 - 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不到吗?也不记得吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不到吗?也不记得吗?
- 当代译本 - 你们有眼不会看,有耳不会听吗?你们不记得吗?
- 圣经新译本 - 你们有眼不能看,有耳不能听吗?你们不记得吗?
- 中文标准译本 - 你们有眼睛却看不见,有耳朵却听不见吗? 难道不记得吗?
- 现代标点和合本 - 你们有眼睛看不见吗?有耳朵听不见吗?也不记得吗?
- 和合本(拼音版) - 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
- New International Version - Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember?
- New International Reader's Version - Do you have eyes and still don’t see? Do you have ears and still don’t hear? And don’t you remember?
- English Standard Version - Having eyes do you not see, and having ears do you not hear? And do you not remember?
- New Living Translation - ‘You have eyes—can’t you see? You have ears—can’t you hear?’ Don’t you remember anything at all?
- Christian Standard Bible - Do you have eyes and not see; do you have ears and not hear? And do you not remember?
- New American Standard Bible - Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember,
- New King James Version - Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember?
- American Standard Version - Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
- King James Version - Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
- New English Translation - Though you have eyes, don’t you see? And though you have ears, can’t you hear? Don’t you remember?
- World English Bible - Having eyes, don’t you see? Having ears, don’t you hear? Don’t you remember?
- 新標點和合本 - 你們有眼睛,看不見嗎?有耳朵,聽不見嗎?也不記得嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們有眼睛,看不見嗎?有耳朵,聽不到嗎?也不記得嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們有眼睛,看不見嗎?有耳朵,聽不到嗎?也不記得嗎?
- 當代譯本 - 你們有眼不會看,有耳不會聽嗎?你們不記得嗎?
- 聖經新譯本 - 你們有眼不能看,有耳不能聽嗎?你們不記得嗎?
- 呂振中譯本 - 你們有眼看不見麼?有耳聽不見麼?也不記得麼?
- 中文標準譯本 - 你們有眼睛卻看不見,有耳朵卻聽不見嗎? 難道不記得嗎?
- 現代標點和合本 - 你們有眼睛看不見嗎?有耳朵聽不見嗎?也不記得嗎?
- 文理和合譯本 - 爾有目不視、有耳不聽、亦不憶乎、
- 文理委辦譯本 - 爾有目不視、有耳不聽、亦不憶乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾有目不視乎、有耳不聽乎、亦不憶乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有目不見、有耳不聞耶?
- Nueva Versión Internacional - ¿Es que tienen ojos, pero no ven, y oídos, pero no oyen? ¿Acaso no recuerdan?
- 현대인의 성경 - 너희는 눈을 가지고도 보지 못하고 귀를 가지고도 듣지 못하느냐? 너희는 그렇게도 기억하지 못하느냐?
- Новый Русский Перевод - У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?
- Восточный перевод - У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?
- La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre ? Ne vous souvenez-vous pas :
- リビングバイブル - 目も耳も持っているのに、見えも聞こえもしなかったのですか。何も覚えていないのですか。
- Nestle Aland 28 - ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε; καὶ οὐ μνημονεύετε,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὀφθαλμοὺς ἔχοντες, οὐ βλέπετε? καὶ ὦτα ἔχοντες, οὐκ ἀκούετε? καὶ οὐ μνημονεύετε?
- Nova Versão Internacional - Vocês têm olhos, mas não veem? Têm ouvidos, mas não ouvem? Não se lembram?
- Hoffnung für alle - Ihr habt doch Augen. Warum seht ihr nicht? Und ihr habt Ohren. Warum hört ihr nicht? Habt ihr schon vergessen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con có mắt sao không nhìn, có tai sao không nghe? Các con cũng chẳng nhớ gì sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หรือท่านมีตาแต่มองไม่เห็น มีหูแต่ไม่ได้ยินหรือ? และท่านจำไม่ได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้ามีตา แต่มองไม่เห็นหรือ และเจ้ามีหู แต่ไม่ได้ยินหรือ พวกเจ้าจำไม่ได้หรือว่า
交叉引用
- 2 Peter 1:12 - Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them and are established in the truth which is held firmly in your grasp.
- Psalms 69:23 - May their eyes be dimmed so that they cannot see, And make their loins shake continually [in terror and weakness].
- Deuteronomy 29:4 - Yet to this day the Lord has not given you a heart and mind to understand, nor eyes to see, nor ears to hear.
- Isaiah 44:18 - They do not know, nor do they understand, for God has muddied their eyes so that they cannot see, and their hearts (minds) as well so that they cannot understand.
- Isaiah 42:18 - Hear, you deaf! And look, you blind, that you may see.
- Isaiah 42:19 - Who is blind but My servant [Israel], Or deaf like My messenger whom I send? Who is blind like the one who is at peace with Me [in a covenant relationship], Or so blind as the servant of the Lord?
- Isaiah 42:20 - You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but no one hears.
- Psalms 115:5 - They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see;
- Psalms 115:6 - They have ears, but they cannot hear; They have noses, but they cannot smell;
- Psalms 115:7 - They have hands, but they cannot feel; They have feet, but they cannot walk; Nor can they make a sound with their throats.
- Psalms 115:8 - Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.
- Romans 11:8 - just as it is written [in Scripture], “God gave them a spirit of stupor, Eyes that do not see and ears that do not hear, [a spiritual apathy that has continued] to this very day.”
- Isaiah 6:9 - And He said, “Go, and tell this people: ‘Keep on listening, but do not understand; Keep on looking, but do not comprehend.’
- Isaiah 6:10 - Make the heart of this people insensitive, Their ears dull, And their eyes dim, Otherwise they might see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their hearts, And return and be healed.”
- John 12:40 - “He has blinded their eyes and He hardened their heart, to keep them from seeing with their eyes and understanding with their heart and being converted; otherwise, I [their God] would heal them.”
- Ezekiel 12:2 - “Son of man, you live among a rebellious house, who have eyes to see but do not see, who have ears to hear but do not hear; for they are a rebellious people.
- Jeremiah 5:21 - ‘Now hear this, O foolish people without heart, Who have eyes but do not see, Who have ears but do not hear.
- Matthew 13:14 - In them the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, ‘You will hear and keep on hearing, but never understand; And you will look and keep on looking, but never comprehend;
- Matthew 13:15 - For this nation’s heart has grown hard, And with their ears they hardly hear, And they have [tightly] closed their eyes, Otherwise they would see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, and turn [to Me] And I would heal them [spiritually].’
- Mark 4:12 - so that they will continually look but not see, and they will continually hear but not understand, otherwise they might turn [from their rejection of the truth] and be forgiven.”
- Acts 28:26 - ‘Go to this people and say, “You will keep on hearing, but will not understand, You will keep on seeing, but will not perceive;
- Acts 28:27 - For the heart (the understanding, the soul) of this people has become dull (calloused), And with their ears they scarcely hear, And they have shut their eyes [to the truth]; Otherwise they might see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart and return [to Me], And I would heal them.” ’