Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:21 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 因為從裏面、從人心裏、發出來的有惡念、淫亂、偷竊、兇殺、
  • 新标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里,发出恶念、苟合、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
  • 当代译本 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
  • 圣经新译本 - 因为从里面,就是从人的心里,发出恶念、淫乱、偷盗、凶杀、
  • 中文标准译本 - 因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、
  • 现代标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
  • 和合本(拼音版) - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
  • New International Version - For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
  • New International Reader's Version - Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.
  • English Standard Version - For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
  • New Living Translation - For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
  • Christian Standard Bible - For from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders,
  • New American Standard Bible - For from within, out of the hearts of people, come the evil thoughts, acts of sexual immorality, thefts, murders, acts of adultery,
  • New King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • Amplified Bible - For from within, [that is] out the heart of men, come base and malevolent thoughts and schemes, acts of sexual immorality, thefts, murders, adulteries,
  • American Standard Version - For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
  • King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • New English Translation - For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
  • World English Bible - For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
  • 新標點和合本 - 因為從裏面,就是從人心裏,發出惡念、苟合、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
  • 當代譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、
  • 聖經新譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡,發出惡念、淫亂、偷盜、兇殺、
  • 中文標準譯本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出種種惡念:淫亂、偷竊、殺人、
  • 現代標點和合本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出惡念、苟合、
  • 文理和合譯本 - 蓋自內即自人心出諸惡念、
  • 文理委辦譯本 - 蓋自其內、即由心出、如惡念、姦淫、苟合、兇殺、盜竊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋由內即由心出惡念、姦淫、苟合、兇殺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋惡念皆自人之內心而發、如姦淫苟合、殺人、
  • Nueva Versión Internacional - Porque de adentro, del corazón humano, salen los malos pensamientos, la inmoralidad sexual, los robos, los homicidios, los adulterios,
  • 현대인의 성경 - 거기서부터 악한 생각, 음란, 도둑질, 살인,
  • Новый Русский Перевод - Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Восточный перевод - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est du dedans, c’est du cœur de l’homme que proviennent les pensées mauvaises, l’immoralité, le vol, le meurtre,
  • リビングバイブル - 肉欲、盗み、殺人、姦淫、
  • Nestle Aland 28 - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
  • Nova Versão Internacional - Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
  • Hoffnung für alle - Denn aus dem Inneren, aus dem Herzen der Menschen, kommen die bösen Gedanken wie sexuelles Fehlverhalten , Diebstahl, Mord,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ bên trong, từ tâm hồn con người, sinh ra những tư tưởng ác, như gian dâm, trộm cắp, giết người, ngoại tình,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ออกมาจากภายในจากใจคนเราคือ ความคิดชั่ว การผิดศีลธรรมทางเพศ การลักขโมย การเข่นฆ่า การล่วงประเวณี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ออก​จาก​ภาย​ใน​ก็​คือ​ออก​จาก​ใจ​คน มี​ความ​คิด​ชั่วร้าย การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ การ​ลัก​ขโมย การ​ฆ่า​คน การ​ผิด​ประเวณี
交叉引用
  • 馬太福音 23:25 - 『經學士和法利賽人、假冒為善的人哪,你們有禍啊!因為你們潔淨杯盤的外面;裏面呢、卻滿了勒索和放縱。
  • 馬太福音 23:26 - 瞎眼的法利賽人哪,先潔淨杯盤的裏面吧,好使外面也可以潔淨。
  • 馬太福音 23:27 - 『經學士和法利賽人、假冒為善的人哪,你們有禍啊!因為你們好像粉飾的墓,外面顯得好看;裏面呢、卻滿了死人的骨頭和一切的污穢。
  • 馬太福音 23:28 - 你們也是這樣:你們外面向人顯着公義,裏面卻滿有假裝和不法。
  • 詩篇 53:1 - 鹵莽人心裏說沒有上帝。 他們都腐敗,行了可厭惡的不義; 沒有人行善。
  • 詩篇 14:1 - 鹵莽人心裏說沒有上帝。 他們都腐敗,行了可厭惡的事; 沒有人行善。
  • 提多書 3:3 - 因為我們從前也是無知、悖逆、受了迷惑,做各種私慾和宴樂的奴僕,在惡毒 和嫉妒中度生活,滿有恨心,彼此相恨。
  • 雅各書 1:14 - 各人被試誘,都是被自己的私慾所勾引所餌誘;
  • 雅各書 1:15 - 然後私慾受了孕,才產生罪;罪既長成,就產出死來。
  • 使徒行傳 5:4 - 地還留着,所留的不是你的麼?既已賣了,不是在你權內麼?為甚麼你心裏起意去作這事呢?你不是撒謊騙人,乃是 騙 上帝啊!』
  • 詩篇 14:3 - 他們都偏離 正路 ,一概被染污; 沒有人行善, 連一個也沒有。
  • 詩篇 58:2 - 不,你們是心中行着不義, 而在地上以手秤出強暴的。
  • 詩篇 58:3 - 惡人一出 母 胎、就和 上帝 生疏; 說謊話的一離 母 腹、便走錯路。
  • 彼得前書 4:2 - 不再順着 人的私慾,乃順着上帝的旨意,來度肉身上剩餘的時光。
  • 彼得前書 4:3 - 在過去的時光,你們作出外國人所執意作的,行於邪蕩、私慾、沉醉、荒宴、狂飲、和違例可憎之偶像崇拜、已經夠了。
  • 詩篇 53:3 - 他們都退後,一概被染污; 沒有人行善, 連一個也沒有。
  • 羅馬人書 7:5 - 因為我們從前在肉體裏的時候,那因律法而生的罪之惡情、運用着動力於我們的肢體中,以致給死結果子。
  • 以賽亞書 59:7 - 他們的腳奔跑行壞事; 他們很快捷流着無辜人的血; 他們的意圖是奸惡的意圖 在他們的路上都是毁滅和破壞。
  • 約伯記 15:14 - 人是甚麼,竟可以算為純潔呀? 婦人所生的 是甚麼 ,竟可以算為義麼?
  • 約伯記 15:15 - 看哪, 上帝 尚且不以他的聖 天使 們為可靠; 在他看來、天也不純潔,
  • 約伯記 15:16 - 何況那可厭惡而壞道敗德的、 喝不義如 喝 水的世人呢?
  • 創世記 6:5 - 永恆主見人類在地上壞透了,人類心思終日所計謀的、沒有別的、只是壞事;
  • 路加福音 16:15 - 耶穌對他們說:『你們在人面前自以為義,上帝卻知道你們的心:因為在人中間高貴的、在上帝面前卻是可憎。
  • 約伯記 14:4 - 巴不得污穢之中能有潔淨呢! 一概不能啊!
  • 箴言 15:25 - 驕傲人的家永恆主必扯毁; 寡婦的地界 主 卻要立定。
  • 約伯記 25:4 - 這樣、在上帝面前、人怎能稱為義呢? 婦人所生的、怎能純潔呢?
  • 羅馬人書 7:8 - 然而罪趁着機會、藉着誡命、在我身上動起各種的私慾來。因為在律法以外、罪是死的。
  • 創世記 8:21 - 永恆主聞了那怡神的香氣,就心裏說:『我必不再因人的緣故而咒詛土地,雖然人從年幼時心裏所計畫的就是壞事;我也不再照我所剛行的來擊滅眾生了。
  • 耶利米書 4:14 - 耶路撒冷 啊,將你心中的壞處洗淨, 使你可以得救哦; 你奸惡的意念存於你心裏、 要到幾時呢?
  • 使徒行傳 8:22 - 故此你要改悔你這個惡,要祈求主,使你心裏的意圖可得赦免;
  • 箴言 4:23 - 你要以大警覺守護你的心; 因為生命之泉源由它而出。
  • 以西結書 38:10 - 『主永恆主這麼說:當那日子你心中必起了意念,想出壞計謀,
  • 馬太福音 15:19 - 因為從 人 心裏發出的有各樣惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷竊、假見證、毁謗 :
  • 馬太福音 9:4 - 耶穌知道 他們的心思,就說:『你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 雅各書 2:4 - 這豈不是你們 心 裏有了分別,而以不正的看法鑒定 人 麼?
  • 羅馬人書 8:7 - 因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服於上帝之律法,也實在不能 順服 :
  • 羅馬人書 8:8 - 在肉體裏 生活 的人總不能使上帝喜歡。
  • 加拉太人書 5:19 - 肉體之行為是顯而易見的,就是:淫亂、污穢、邪蕩、
  • 加拉太人書 5:20 - 拜偶像、行邪術、敵恨、紛爭、妒忌、暴怒、營私爭勝、分立、派別、
  • 加拉太人書 5:21 - 嫉妒、醉酒、荒宴、以及和這一些相類似的事。這些事我現在給你們說明了,正如我說明過的:行這樣事的人必不能承受上帝的國。
  • 雅各書 4:1 - 你們中間爭戰從哪兒來,鬥毆從哪兒來呢?豈不是從那在你們肢體中交戰的宴樂慾而來的麼?
  • 雅各書 4:2 - 你們貪慾而無所有,你們就殺人;你們切求 而不能得,你們就鬥毆爭戰。你們得不着,因為你們不求。
  • 雅各書 4:3 - 你們求而無所得,因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
  • 耶利米書 17:9 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 因為從裏面、從人心裏、發出來的有惡念、淫亂、偷竊、兇殺、
  • 新标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里,发出恶念、苟合、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
  • 当代译本 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
  • 圣经新译本 - 因为从里面,就是从人的心里,发出恶念、淫乱、偷盗、凶杀、
  • 中文标准译本 - 因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、
  • 现代标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
  • 和合本(拼音版) - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
  • New International Version - For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
  • New International Reader's Version - Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.
  • English Standard Version - For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
  • New Living Translation - For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
  • Christian Standard Bible - For from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders,
  • New American Standard Bible - For from within, out of the hearts of people, come the evil thoughts, acts of sexual immorality, thefts, murders, acts of adultery,
  • New King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • Amplified Bible - For from within, [that is] out the heart of men, come base and malevolent thoughts and schemes, acts of sexual immorality, thefts, murders, adulteries,
  • American Standard Version - For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
  • King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
  • New English Translation - For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
  • World English Bible - For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
  • 新標點和合本 - 因為從裏面,就是從人心裏,發出惡念、苟合、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
  • 當代譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、
  • 聖經新譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡,發出惡念、淫亂、偷盜、兇殺、
  • 中文標準譯本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出種種惡念:淫亂、偷竊、殺人、
  • 現代標點和合本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出惡念、苟合、
  • 文理和合譯本 - 蓋自內即自人心出諸惡念、
  • 文理委辦譯本 - 蓋自其內、即由心出、如惡念、姦淫、苟合、兇殺、盜竊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋由內即由心出惡念、姦淫、苟合、兇殺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋惡念皆自人之內心而發、如姦淫苟合、殺人、
  • Nueva Versión Internacional - Porque de adentro, del corazón humano, salen los malos pensamientos, la inmoralidad sexual, los robos, los homicidios, los adulterios,
  • 현대인의 성경 - 거기서부터 악한 생각, 음란, 도둑질, 살인,
  • Новый Русский Перевод - Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Восточный перевод - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est du dedans, c’est du cœur de l’homme que proviennent les pensées mauvaises, l’immoralité, le vol, le meurtre,
  • リビングバイブル - 肉欲、盗み、殺人、姦淫、
  • Nestle Aland 28 - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
  • Nova Versão Internacional - Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
  • Hoffnung für alle - Denn aus dem Inneren, aus dem Herzen der Menschen, kommen die bösen Gedanken wie sexuelles Fehlverhalten , Diebstahl, Mord,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ bên trong, từ tâm hồn con người, sinh ra những tư tưởng ác, như gian dâm, trộm cắp, giết người, ngoại tình,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ออกมาจากภายในจากใจคนเราคือ ความคิดชั่ว การผิดศีลธรรมทางเพศ การลักขโมย การเข่นฆ่า การล่วงประเวณี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​ออก​จาก​ภาย​ใน​ก็​คือ​ออก​จาก​ใจ​คน มี​ความ​คิด​ชั่วร้าย การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ การ​ลัก​ขโมย การ​ฆ่า​คน การ​ผิด​ประเวณี
  • 馬太福音 23:25 - 『經學士和法利賽人、假冒為善的人哪,你們有禍啊!因為你們潔淨杯盤的外面;裏面呢、卻滿了勒索和放縱。
  • 馬太福音 23:26 - 瞎眼的法利賽人哪,先潔淨杯盤的裏面吧,好使外面也可以潔淨。
  • 馬太福音 23:27 - 『經學士和法利賽人、假冒為善的人哪,你們有禍啊!因為你們好像粉飾的墓,外面顯得好看;裏面呢、卻滿了死人的骨頭和一切的污穢。
  • 馬太福音 23:28 - 你們也是這樣:你們外面向人顯着公義,裏面卻滿有假裝和不法。
  • 詩篇 53:1 - 鹵莽人心裏說沒有上帝。 他們都腐敗,行了可厭惡的不義; 沒有人行善。
  • 詩篇 14:1 - 鹵莽人心裏說沒有上帝。 他們都腐敗,行了可厭惡的事; 沒有人行善。
  • 提多書 3:3 - 因為我們從前也是無知、悖逆、受了迷惑,做各種私慾和宴樂的奴僕,在惡毒 和嫉妒中度生活,滿有恨心,彼此相恨。
  • 雅各書 1:14 - 各人被試誘,都是被自己的私慾所勾引所餌誘;
  • 雅各書 1:15 - 然後私慾受了孕,才產生罪;罪既長成,就產出死來。
  • 使徒行傳 5:4 - 地還留着,所留的不是你的麼?既已賣了,不是在你權內麼?為甚麼你心裏起意去作這事呢?你不是撒謊騙人,乃是 騙 上帝啊!』
  • 詩篇 14:3 - 他們都偏離 正路 ,一概被染污; 沒有人行善, 連一個也沒有。
  • 詩篇 58:2 - 不,你們是心中行着不義, 而在地上以手秤出強暴的。
  • 詩篇 58:3 - 惡人一出 母 胎、就和 上帝 生疏; 說謊話的一離 母 腹、便走錯路。
  • 彼得前書 4:2 - 不再順着 人的私慾,乃順着上帝的旨意,來度肉身上剩餘的時光。
  • 彼得前書 4:3 - 在過去的時光,你們作出外國人所執意作的,行於邪蕩、私慾、沉醉、荒宴、狂飲、和違例可憎之偶像崇拜、已經夠了。
  • 詩篇 53:3 - 他們都退後,一概被染污; 沒有人行善, 連一個也沒有。
  • 羅馬人書 7:5 - 因為我們從前在肉體裏的時候,那因律法而生的罪之惡情、運用着動力於我們的肢體中,以致給死結果子。
  • 以賽亞書 59:7 - 他們的腳奔跑行壞事; 他們很快捷流着無辜人的血; 他們的意圖是奸惡的意圖 在他們的路上都是毁滅和破壞。
  • 約伯記 15:14 - 人是甚麼,竟可以算為純潔呀? 婦人所生的 是甚麼 ,竟可以算為義麼?
  • 約伯記 15:15 - 看哪, 上帝 尚且不以他的聖 天使 們為可靠; 在他看來、天也不純潔,
  • 約伯記 15:16 - 何況那可厭惡而壞道敗德的、 喝不義如 喝 水的世人呢?
  • 創世記 6:5 - 永恆主見人類在地上壞透了,人類心思終日所計謀的、沒有別的、只是壞事;
  • 路加福音 16:15 - 耶穌對他們說:『你們在人面前自以為義,上帝卻知道你們的心:因為在人中間高貴的、在上帝面前卻是可憎。
  • 約伯記 14:4 - 巴不得污穢之中能有潔淨呢! 一概不能啊!
  • 箴言 15:25 - 驕傲人的家永恆主必扯毁; 寡婦的地界 主 卻要立定。
  • 約伯記 25:4 - 這樣、在上帝面前、人怎能稱為義呢? 婦人所生的、怎能純潔呢?
  • 羅馬人書 7:8 - 然而罪趁着機會、藉着誡命、在我身上動起各種的私慾來。因為在律法以外、罪是死的。
  • 創世記 8:21 - 永恆主聞了那怡神的香氣,就心裏說:『我必不再因人的緣故而咒詛土地,雖然人從年幼時心裏所計畫的就是壞事;我也不再照我所剛行的來擊滅眾生了。
  • 耶利米書 4:14 - 耶路撒冷 啊,將你心中的壞處洗淨, 使你可以得救哦; 你奸惡的意念存於你心裏、 要到幾時呢?
  • 使徒行傳 8:22 - 故此你要改悔你這個惡,要祈求主,使你心裏的意圖可得赦免;
  • 箴言 4:23 - 你要以大警覺守護你的心; 因為生命之泉源由它而出。
  • 以西結書 38:10 - 『主永恆主這麼說:當那日子你心中必起了意念,想出壞計謀,
  • 馬太福音 15:19 - 因為從 人 心裏發出的有各樣惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷竊、假見證、毁謗 :
  • 馬太福音 9:4 - 耶穌知道 他們的心思,就說:『你們心裏為甚麼懷着惡念呢?
  • 雅各書 2:4 - 這豈不是你們 心 裏有了分別,而以不正的看法鑒定 人 麼?
  • 羅馬人書 8:7 - 因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服於上帝之律法,也實在不能 順服 :
  • 羅馬人書 8:8 - 在肉體裏 生活 的人總不能使上帝喜歡。
  • 加拉太人書 5:19 - 肉體之行為是顯而易見的,就是:淫亂、污穢、邪蕩、
  • 加拉太人書 5:20 - 拜偶像、行邪術、敵恨、紛爭、妒忌、暴怒、營私爭勝、分立、派別、
  • 加拉太人書 5:21 - 嫉妒、醉酒、荒宴、以及和這一些相類似的事。這些事我現在給你們說明了,正如我說明過的:行這樣事的人必不能承受上帝的國。
  • 雅各書 4:1 - 你們中間爭戰從哪兒來,鬥毆從哪兒來呢?豈不是從那在你們肢體中交戰的宴樂慾而來的麼?
  • 雅各書 4:2 - 你們貪慾而無所有,你們就殺人;你們切求 而不能得,你們就鬥毆爭戰。你們得不着,因為你們不求。
  • 雅各書 4:3 - 你們求而無所得,因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
  • 耶利米書 17:9 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
圣经
资源
计划
奉献