逐节对照
- King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
- 新标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里,发出恶念、苟合、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
- 和合本2010(神版-简体) - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
- 当代译本 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
- 圣经新译本 - 因为从里面,就是从人的心里,发出恶念、淫乱、偷盗、凶杀、
- 中文标准译本 - 因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、
- 现代标点和合本 - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
- 和合本(拼音版) - 因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、
- New International Version - For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
- New International Reader's Version - Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.
- English Standard Version - For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
- New Living Translation - For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
- Christian Standard Bible - For from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders,
- New American Standard Bible - For from within, out of the hearts of people, come the evil thoughts, acts of sexual immorality, thefts, murders, acts of adultery,
- New King James Version - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
- Amplified Bible - For from within, [that is] out the heart of men, come base and malevolent thoughts and schemes, acts of sexual immorality, thefts, murders, adulteries,
- American Standard Version - For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
- New English Translation - For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
- World English Bible - For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
- 新標點和合本 - 因為從裏面,就是從人心裏,發出惡念、苟合、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、
- 當代譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、
- 聖經新譯本 - 因為從裡面,就是從人的心裡,發出惡念、淫亂、偷盜、兇殺、
- 呂振中譯本 - 因為從裏面、從人心裏、發出來的有惡念、淫亂、偷竊、兇殺、
- 中文標準譯本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出種種惡念:淫亂、偷竊、殺人、
- 現代標點和合本 - 因為從裡面,就是從人心裡發出惡念、苟合、
- 文理和合譯本 - 蓋自內即自人心出諸惡念、
- 文理委辦譯本 - 蓋自其內、即由心出、如惡念、姦淫、苟合、兇殺、盜竊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋由內即由心出惡念、姦淫、苟合、兇殺、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋惡念皆自人之內心而發、如姦淫苟合、殺人、
- Nueva Versión Internacional - Porque de adentro, del corazón humano, salen los malos pensamientos, la inmoralidad sexual, los robos, los homicidios, los adulterios,
- 현대인의 성경 - 거기서부터 악한 생각, 음란, 도둑질, 살인,
- Новый Русский Перевод - Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- Восточный перевод - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что изнутри, из сердца человека исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
- La Bible du Semeur 2015 - Car c’est du dedans, c’est du cœur de l’homme que proviennent les pensées mauvaises, l’immoralité, le vol, le meurtre,
- リビングバイブル - 肉欲、盗み、殺人、姦淫、
- Nestle Aland 28 - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
- Nova Versão Internacional - Pois do interior do coração dos homens vêm os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
- Hoffnung für alle - Denn aus dem Inneren, aus dem Herzen der Menschen, kommen die bösen Gedanken wie sexuelles Fehlverhalten , Diebstahl, Mord,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì từ bên trong, từ tâm hồn con người, sinh ra những tư tưởng ác, như gian dâm, trộm cắp, giết người, ngoại tình,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ออกมาจากภายในจากใจคนเราคือ ความคิดชั่ว การผิดศีลธรรมทางเพศ การลักขโมย การเข่นฆ่า การล่วงประเวณี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าออกจากภายในก็คือออกจากใจคน มีความคิดชั่วร้าย การประพฤติผิดทางเพศ การลักขโมย การฆ่าคน การผิดประเวณี
交叉引用
- Matthew 23:25 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
- Matthew 23:26 - Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
- Matthew 23:27 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
- Matthew 23:28 - Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
- Psalms 53:1 - The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
- Psalms 14:1 - The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
- Titus 3:3 - For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
- James 1:14 - But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
- James 1:15 - Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
- Acts 5:4 - Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
- Psalms 14:3 - They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
- Psalms 58:2 - Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
- Psalms 58:3 - The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
- 1 Peter 4:2 - That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
- 1 Peter 4:3 - For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
- Psalms 53:3 - Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
- Romans 7:5 - For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
- Isaiah 59:7 - Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
- Job 15:14 - What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
- Job 15:15 - Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
- Job 15:16 - How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
- Genesis 6:5 - And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
- Luke 16:15 - And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
- Job 14:4 - Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
- Proverbs 15:25 - The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
- Job 25:4 - How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
- Romans 7:8 - But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
- Genesis 8:21 - And the Lord smelled a sweet savour; and the Lord said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
- Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
- Acts 8:22 - Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
- Proverbs 4:23 - Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
- Ezekiel 38:10 - Thus saith the Lord God; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
- Matthew 15:19 - For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
- Matthew 9:4 - And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
- James 2:4 - Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
- Romans 8:7 - Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
- Romans 8:8 - So then they that are in the flesh cannot please God.
- Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
- Galatians 5:20 - Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
- Galatians 5:21 - Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
- James 4:1 - From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
- James 4:2 - Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
- James 4:3 - Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
- Jeremiah 17:9 - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?