逐节对照
- 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 말씀을 계속하셨다. “사람의 마음속에서 나오는 것이 사람을 더럽힌다.
- 新标点和合本 - 又说:“从人里面出来的,那才能污秽人;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又说:“从人里面出来的,那才玷污人;
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又说:“从人里面出来的,那才玷污人;
- 当代译本 - 祂接着说:“从人里面发出来的才使人污秽,
- 圣经新译本 - 接着他又说:“从人里面出来的,才会使人污秽。
- 中文标准译本 - 他接着说:“从人里面出来的,那才使人污秽。
- 现代标点和合本 - 又说:“从人里面出来的,那才能污秽人。
- 和合本(拼音版) - 又说:“从人里面出来的,那才能污秽人,
- New International Version - He went on: “What comes out of a person is what defiles them.
- New International Reader's Version - He went on to say, “What comes out of a person is what makes them ‘unclean.’
- English Standard Version - And he said, “What comes out of a person is what defiles him.
- New Living Translation - And then he added, “It is what comes from inside that defiles you.
- The Message - He went on: “It’s what comes out of a person that pollutes: obscenities, lusts, thefts, murders, adulteries, greed, depravity, deceptive dealings, carousing, mean looks, slander, arrogance, foolishness—all these are vomit from the heart. There is the source of your pollution.” * * *
- Christian Standard Bible - And he said, “What comes out of a person is what defiles him.
- New American Standard Bible - And He was saying, “That which comes out of the person, that is what defiles the person.
- New King James Version - And He said, “What comes out of a man, that defiles a man.
- Amplified Bible - And He said, “Whatever comes from [the heart of] a man, that is what defiles and dishonors him.
- American Standard Version - And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
- King James Version - And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
- New English Translation - He said, “What comes out of a person defiles him.
- World English Bible - He said, “That which proceeds out of the man, that defiles the man.
- 新標點和合本 - 又說:「從人裏面出來的,那才能污穢人;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又說:「從人裏面出來的,那才玷污人;
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又說:「從人裏面出來的,那才玷污人;
- 當代譯本 - 祂接著說:「從人裡面發出來的才使人污穢,
- 聖經新譯本 - 接著他又說:“從人裡面出來的,才會使人污穢。
- 呂振中譯本 - 他又說:『從人 心 裏出來的、那才能使人俗污呢。
- 中文標準譯本 - 他接著說:「從人裡面出來的,那才使人汙穢。
- 現代標點和合本 - 又說:「從人裡面出來的,那才能汙穢人。
- 文理和合譯本 - 又曰、出於人者、斯污人、
- 文理委辦譯本 - 又曰、由人出者、斯污人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、由人出者、斯乃污人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:『惟出於人者污人;
- Nueva Versión Internacional - Luego añadió: —Lo que sale de la persona es lo que la contamina.
- Новый Русский Перевод - Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
- Восточный перевод - Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но то, что исходит из человека, – продолжал Он, – вот это и оскверняет его.
- La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Ce qui sort de l’homme, c’est cela qui le rend impur.
- リビングバイブル - さらに続けて言われました。「人の内側から出るもの、それが問題です。
- Nestle Aland 28 - ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔλεγεν δὲ, ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
- Nova Versão Internacional - E continuou: “O que sai do homem é que o torna impuro.
- Hoffnung für alle - Und er fügte noch hinzu: »Was aus dem Inneren des Menschen kommt, das lässt ihn unrein werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dạy tiếp: “Những điều ra từ trong lòng mới làm cho con người dơ bẩn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสต่อไปว่า “สิ่งที่ออกมาจากมนุษย์ต่างหากที่ทำให้เขา ‘เป็นมลทิน’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์กล่าวว่า “สิ่งที่ออกจากคนจึงทำให้คนเป็นมลทิน
交叉引用
- 야고보서 1:14 - 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 유혹을 받기 때문입니다.
- 야고보서 1:15 - 욕심이 생기면 죄를 낳고 죄가 자라면 죽음을 낳습니다.
- 미가 2:1 - 밤에 일어나 악한 일을 계획하고 날이 밝으면 그것을 실행하는 권력자들에 게 화가 있을 것이다.
- 야고보서 4:1 - 여러분 가운데 싸움과 다툼이 일어나는 원인이 무엇입니까? 여러분 속에 서 싸우는 쾌락에 대한 욕망 때문이 아닙니까?
- 마태복음 12:34 - 독사의 자식들아! 너희가 악한데 어떻게 선한 말을 할 수 있겠느냐? 마음에 가득 찬 것을 입으로 말하기 마련이다.
- 마태복음 12:35 - 선한 사람은 마음속에 쌓인 선으로 선한 말을 하고 악한 사람은 마음속에 쌓인 악으로 악한 말을 한다.
- 마태복음 12:36 - 내가 너희에게 말한다. 사람은 함부로 지껄인 모든 말에 대해서 심판 날에 해명을 해야 한다.
- 마태복음 12:37 - 네가 한 말에 따라서 네가 무죄가 되기도 하고 유죄가 되기도 할 것이다.”
- 히브리서 7:6 - 그러나 멜기세덱은 레위 사람의 족보에 들지 않았는데도 아브라함에게서 10분의 을 받았고 하나님의 약속을 받은 아브라함을 축복해 주었습니다.
- 시편 41:6 - 나를 만나러 오는 자들이 겉으로는 다정한 척하면서도 속으로는 비방하는 말을 꾸며 나가서는 그것을 퍼뜨리고 다닌다.
- 마가복음 7:15 - 밖에서 사람에게 들어가는 것이 사람을 더럽히는 것이 아니라 사람에게서 나오는 것이 사람을 더럽힌다.”
- 야고보서 3:6 - 그러므로 사람의 혀는 불과 같고 악으로 가득 찬 세계와 같습니다. 혀는 몸의 한 부분이지만 온 몸을 더럽히고 우리의 생애를 불태우며 끝내는 혀 그 자체도 지옥 불에 타고 맙니다.