逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกนั้นจึงขอร้องให้พระองค์ไปจากเขตเมืองของเขา
- 新标点和合本 - 众人就央求耶稣离开他们的境界。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 众人就央求耶稣离开他们的地区。
- 和合本2010(神版-简体) - 众人就央求耶稣离开他们的地区。
- 当代译本 - 他们就请求耶稣离开他们那里。
- 圣经新译本 - 他们就要求耶稣离开他们的地区。
- 中文标准译本 - 他们就开始央求耶稣离开他们的地区。
- 现代标点和合本 - 众人就央求耶稣离开他们的境界。
- 和合本(拼音版) - 众人就央求耶稣离开他们的境界。
- New International Version - Then the people began to plead with Jesus to leave their region.
- New International Reader's Version - Then the people began to beg Jesus to leave their area.
- English Standard Version - And they began to beg Jesus to depart from their region.
- New Living Translation - And the crowd began pleading with Jesus to go away and leave them alone.
- Christian Standard Bible - Then they began to beg him to leave their region.
- New American Standard Bible - And they began to beg Him to leave their region.
- New King James Version - Then they began to plead with Him to depart from their region.
- Amplified Bible - So the people began to beg with Jesus to leave their region.
- American Standard Version - And they began to beseech him to depart from their borders.
- King James Version - And they began to pray him to depart out of their coasts.
- New English Translation - Then they asked Jesus to leave their region.
- World English Bible - They began to beg him to depart from their region.
- 新標點和合本 - 眾人就央求耶穌離開他們的境界。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾人就央求耶穌離開他們的地區。
- 和合本2010(神版-繁體) - 眾人就央求耶穌離開他們的地區。
- 當代譯本 - 他們就請求耶穌離開他們那裡。
- 聖經新譯本 - 他們就要求耶穌離開他們的地區。
- 呂振中譯本 - 他們就求耶穌離開他們的境界。
- 中文標準譯本 - 他們就開始央求耶穌離開他們的地區。
- 現代標點和合本 - 眾人就央求耶穌離開他們的境界。
- 文理和合譯本 - 眾遂求耶穌出其境、
- 文理委辦譯本 - 眾求耶穌出其境、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾遂求耶穌離其境、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾乃懇耶穌出境。
- Nueva Versión Internacional - Entonces la gente comenzó a suplicarle a Jesús que se fuera de la región.
- 현대인의 성경 - 그들이 예수님께 그 지방을 떠나 달라고 간청하였다.
- Новый Русский Перевод - Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края.
- Восточный перевод - Тогда местные жители стали просить Ису покинуть их края.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда местные жители стали просить Ису покинуть их края.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда местные жители стали просить Исо покинуть их края.
- La Bible du Semeur 2015 - et les gens se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.
- リビングバイブル - それを聞くと、人々はイエスに、かかわりあいになりたくないから、どこかへ行ってほしいと願い始めたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
- Nova Versão Internacional - Então o povo começou a suplicar a Jesus que saísse do território deles.
- Hoffnung für alle - Daraufhin baten die Leute Jesus, er möge ihre Gegend wieder verlassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn dân nài xin Chúa Giê-xu đi nơi khác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจึงทูลวิงวอนพระเยซูให้ไปจากเขตแดนของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพวกเขาก็เริ่มอ้อนวอนให้พระองค์ออกไปเสียจากดินแดนของเขา
- Thai KJV - คนทั้งหลายจึงเริ่มพากันอ้อนวอนพระองค์ให้เสด็จไปเสียจากเขตแดนเมืองของเขา
交叉引用
- ปฐมกาล 26:16 - กษัตริย์อาบีเมเลคพูดกับอิสอัคว่า “ไปจากพวกเราเสียเถิด เพราะเจ้ากลายเป็นผู้ที่เข้มแข็งกว่าพวกเรามาก”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:18 - นางได้พูดกับเอลียาห์ว่า “คนของพระเจ้า นี่ท่านโกรธฉันด้วยเรื่องอะไรหรือ ท่านมาที่นี่เพื่อที่จะมาย้ำเตือนถึงบาปของฉันและมาทำให้ลูกชายของฉันตายอย่างนั้นหรือ”
- โยบ 21:14 - พวกเขาพูดกับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่งกับพวกเรา พวกเราไม่ต้องการเรียนรู้ทางทั้งหลายของพระองค์
- โยบ 21:15 - พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์เป็นใคร ที่เราจะต้องไปบูชา ถ้าเราอธิษฐานต่อพระองค์แล้วจะได้อะไร’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 5:25 - แล้วทำไมเราจะต้องมาเสี่ยงกับความตายตอนนี้ด้วย ไฟนี้จะต้องทำลายพวกเราอย่างแน่นอน ถ้าพวกเราได้ยินเสียงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเราอีก เราจะต้องตาย
- ลูกา 5:8 - เมื่อซีโมนเห็นอย่างนั้นจึงก้มลงกราบที่เข่าของพระเยซูและพูดว่า “อาจารย์ ไปให้ห่างจากผมเถิด เพราะผมมันคนบาป”
- กิจการ 16:39 - จึงมาขอโทษคนทั้งสอง แล้วพาพวกเขาออกมาจากคุก และขอร้องให้พวกเขาออกไปจากเมือง
- มาระโก 5:7 - แล้วร้องตะโกนสุดเสียงว่า “เยซู บุตรของพระเจ้าสูงสุด มายุ่งกับข้าทำไม ช่วยสัญญาต่อพระเจ้าหน่อยว่าจะไม่ทรมานข้า”
- ลูกา 8:37 - ทุกคนที่อยู่แถวๆนั้นขอร้องให้พระเยซูไปจากเขตแดนของพวกเขา เพราะพวกเขากลัวกันมาก พระเยซูก็เลยลงเรือจากไป
- มาระโก 1:24 - “เยซูชาวนาซาเร็ธ มายุ่งกับพวกเราทำไม จะมาทำลายพวกเราเหรอ เรารู้นะว่าท่านเป็นใคร ท่านเป็นองค์พระผู้ศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้า”
- มัทธิว 8:34 - คนทั้งเมืองก็เลยแห่กันออกมาหาพระเยซู เมื่อเจอพระองค์ ต่างก็ขอร้องให้พระองค์ไปจากเขตแดนของเขา