逐节对照
- Nova Versão Internacional - E acrescentou: “Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
- 新标点和合本 - 又说:“有耳可听的,就应当听!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又说:“有耳可听的,就应当听!”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又说:“有耳可听的,就应当听!”
- 当代译本 - 然后祂说:“有耳可听的,都应当听。”
- 圣经新译本 - 耶稣又说:“有耳可听的,就应当听。”
- 中文标准译本 - 耶稣说:“凡是有耳可听的,就应当听!”
- 现代标点和合本 - 又说:“有耳可听的,就应当听!”
- 和合本(拼音版) - 又说:“有耳可听的,就应当听。”
- New International Version - Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
- New International Reader's Version - Then Jesus said, “Whoever has ears should listen.”
- English Standard Version - And he said, “He who has ears to hear, let him hear.”
- New Living Translation - Then he said, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”
- The Message - “Are you listening to this? Really listening?”
- Christian Standard Bible - Then he said, “Let anyone who has ears to hear listen.”
- New American Standard Bible - And He was saying, “He who has ears to hear, let him hear.”
- New King James Version - And He said to them, “He who has ears to hear, let him hear!”
- Amplified Bible - And He said, “He who has ears to hear, let him hear and heed My words.”
- American Standard Version - And he said, Who hath ears to hear, let him hear.
- King James Version - And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
- New English Translation - And he said, “Whoever has ears to hear had better listen!”
- World English Bible - He said, “Whoever has ears to hear, let him hear.”
- 新標點和合本 - 又說:「有耳可聽的,就應當聽!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又說:「有耳可聽的,就應當聽!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又說:「有耳可聽的,就應當聽!」
- 當代譯本 - 然後祂說:「有耳可聽的,都應當聽。」
- 聖經新譯本 - 耶穌又說:“有耳可聽的,就應當聽。”
- 呂振中譯本 - 他又說:『有耳可聽的,應當聽。』
- 中文標準譯本 - 耶穌說:「凡是有耳可聽的,就應當聽!」
- 現代標點和合本 - 又說:「有耳可聽的,就應當聽!」
- 文理和合譯本 - 又曰、有耳以聽者、宜聽焉、○
- 文理委辦譯本 - 又曰、宜傾耳聽焉、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、凡有耳能聽者當聽焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:『凡有耳者、可諦聽矣!』
- Nueva Versión Internacional - »El que tenga oídos para oír, que oiga», añadió Jesús.
- 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.”
- Новый Русский Перевод - Потом Иисус добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит! ( Мат. 13:10-23 ; Лк. 8:9-15 )
- Восточный перевод - Потом Иса добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом Иса добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом Исо добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus ajouta : Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende !
- リビングバイブル - 聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔλεγεν· ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν, ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.
- Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Matthäus 13,10‒17 ; Lukas 8,9‒10 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสว่า “ใครมีหู จงฟังเถิด”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวว่า “ผู้ใดมีหูที่จะฟังก็จงฟังเถิด”
交叉引用
- Marcos 4:3 - “Ouçam! O semeador saiu a semear.
- Marcos 7:14 - Jesus chamou novamente a multidão para junto de si e disse: “Ouçam-me todos e entendam isto:
- Marcos 7:15 - Não há nada fora do homem que, nele entrando, possa torná-lo impuro. Ao contrário, o que sai do homem é que o torna impuro.
- Mateus 13:9 - Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
- Mateus 15:10 - Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: “Ouçam e entendam.
- Lucas 8:18 - Portanto, considerem atentamente como vocês estão ouvindo. A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que pensa que tem lhe será tirado”. ( Mt 12.46-50 ; Mc 3.31-35 )
- Apocalipse 3:22 - Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas”.
- Apocalipse 3:6 - Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
- Apocalipse 3:13 - Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
- Marcos 4:23 - Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!
- Marcos 4:24 - “Considerem atentamente o que vocês estão ouvindo”, continuou ele. “Com a medida com que medirem, vocês serão medidos; e ainda mais acrescentarão para vocês.
- Mateus 11:15 - Aquele que tem ouvidos, ouça!