逐节对照
- New King James Version - But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
- 新标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 五谷熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 当代译本 - 庄稼成熟后,他就拿起镰刀来收割,因为收成的时候到了。”
- 圣经新译本 - 庄稼熟了,就派人用镰刀割下,因为收成的时候到了。”
- 中文标准译本 - 当果实成熟的时候,他立刻伸出镰刀,因为收割的季节到了。”
- 现代标点和合本 - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- 和合本(拼音版) - 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。”
- New International Version - As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
- New International Reader's Version - Before long the grain ripens. So the farmer cuts it down, because the harvest is ready.”
- English Standard Version - But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come.”
- New Living Translation - And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come.”
- Christian Standard Bible - As soon as the crop is ready, he sends for the sickle, because the harvest has come.”
- New American Standard Bible - Now when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”
- Amplified Bible - But when the crop ripens, he immediately puts in the sickle [to reap], because [the time for] the harvest has come.”
- American Standard Version - But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
- King James Version - But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
- New English Translation - And when the grain is ripe, he sends in the sickle because the harvest has come.”
- World English Bible - But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
- 新標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 五穀熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 當代譯本 - 莊稼成熟後,他就拿起鐮刀來收割,因為收成的時候到了。」
- 聖經新譯本 - 莊稼熟了,就派人用鐮刀割下,因為收成的時候到了。”
- 呂振中譯本 - 果實可收成的時候,他立刻遣用鐮刀,因為收割的時候到了。』
- 中文標準譯本 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
- 現代標點和合本 - 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」
- 文理和合譯本 - 既熟、則用鐮、以穫時至矣、○
- 文理委辦譯本 - 既熟、用鐮、穫時至矣、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其穀既熟、則用鐮刈之、因穫時已至、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既熟、則鐮而刈之、斯即收穫之時。』
- Nueva Versión Internacional - Tan pronto como el grano está maduro, se le mete la hoz, pues ha llegado el tiempo de la cosecha».
- 현대인의 성경 - 곡식이 다 익어 추수 때가 되면 농부는 낫으로 그것을 거둬들인다.”
- Новый Русский Перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва . ( Мат. 13:31-32 ; Лк. 13:18-19 )
- Восточный перевод - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва .
- La Bible du Semeur 2015 - Et lorsque le grain est prêt à être cueilli, l’homme y porte aussitôt la faucille, car la moisson est prête.
- リビングバイブル - すると、さっそく農夫が刈り取るのです。」
- Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
- Nova Versão Internacional - Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita”. ( Mt 13.31-35 ; Lc 13.18-21 )
- Hoffnung für alle - Sobald aus der Saat das reife Getreide geworden ist, lässt der Bauer es abmähen, denn die Erntezeit ist da.« ( Matthäus 13,31‒32 ; Lukas 13,18‒19 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi lúa chín, người ấy trở lại, đem liềm theo gặt hái.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อข้าวสุกแล้ว เขาก็ใช้เคียวเกี่ยวเพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว” ( มธ.13:31 , 32 ; ลก.13:18 , 19 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเมล็ดสุกเต็มที่ เขาก็ใช้เคียวเกี่ยวทันทีเพราะถึงเวลาเก็บเกี่ยวแล้ว”
交叉引用
- Isaiah 57:1 - The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil.
- Isaiah 57:2 - He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
- Job 5:26 - You shall come to the grave at a full age, As a sheaf of grain ripens in its season.
- Matthew 13:40 - Therefore as the tares are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of this age.
- Matthew 13:41 - The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who practice lawlessness,
- Matthew 13:42 - and will cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.
- Matthew 13:43 - Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear!
- 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
- 2 Timothy 4:8 - Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.
- Revelation 14:13 - Then I heard a voice from heaven saying to me, “Write: ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’ ” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, and their works follow them.”
- Revelation 14:14 - Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
- Revelation 14:15 - And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to Him who sat on the cloud, “Thrust in Your sickle and reap, for the time has come for You to reap, for the harvest of the earth is ripe.”
- Revelation 14:16 - So He who sat on the cloud thrust in His sickle on the earth, and the earth was reaped.
- Revelation 14:17 - Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
- Matthew 13:30 - Let both grow together until the harvest, and at the time of harvest I will say to the reapers, “First gather together the tares and bind them in bundles to burn them, but gather the wheat into my barn.” ’ ”
- Joel 3:13 - Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, go down; For the winepress is full, The vats overflow— For their wickedness is great.”