逐节对照
- Christian Standard Bible - And others are like seed sown on rocky ground. When they hear the word, immediately they receive it with joy.
- 新标点和合本 - 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
- 和合本2010(神版-简体) - 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
- 当代译本 - 种子落在石头地上,是指人听了道后,立刻欢喜地接受了,
- 圣经新译本 - 照样,那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受了;
- 中文标准译本 - 那被撒上话语的‘岩石地’是这样一些人:他们一旦听了这话语,就立刻怀着喜乐的心接受了它;
- 现代标点和合本 - 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
- 和合本(拼音版) - 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
- New International Version - Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
- New International Reader's Version - And what is seed scattered on rocky places like? The people hear the message. At once they receive it with joy.
- English Standard Version - And these are the ones sown on rocky ground: the ones who, when they hear the word, immediately receive it with joy.
- New Living Translation - The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.
- The Message - “And some are like the seed that lands in the gravel. When they first hear the Word, they respond with great enthusiasm. But there is such shallow soil of character that when the emotions wear off and some difficulty arrives, there is nothing to show for it.
- New American Standard Bible - And in a similar way these are the ones sown with seed on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;
- New King James Version - These likewise are the ones sown on stony ground who, when they hear the word, immediately receive it with gladness;
- Amplified Bible - In a similar way these [in the second group] are the ones on whom seed was sown on rocky ground, who, when they hear the word, immediately receive it with joy [but accept it only superficially];
- American Standard Version - And these in like manner are they that are sown upon the rocky places, who, when they have heard the word, straightway receive it with joy;
- King James Version - And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
- New English Translation - These are the ones sown on rocky ground: As soon as they hear the word, they receive it with joy.
- World English Bible - These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
- 新標點和合本 - 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受,
- 和合本2010(神版-繁體) - 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受,
- 當代譯本 - 種子落在石頭地上,是指人聽了道後,立刻歡喜地接受了,
- 聖經新譯本 - 照樣,那撒在石地上的,就是人聽了道,立刻歡歡喜喜地接受了;
- 呂振中譯本 - 同樣地,那些撒在石頭地上的是:人聽了道,立刻歡歡喜喜地領受,
- 中文標準譯本 - 那被撒上話語的『岩石地』是這樣一些人:他們一旦聽了這話語,就立刻懷著喜樂的心接受了它;
- 現代標點和合本 - 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受,
- 文理和合譯本 - 播於磽地者、乃人聽道、即欣受之、
- 文理委辦譯本 - 播於磽地者、猶人聽道、即喜受之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 播於磽地者、指人聽道、即喜受之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 落於礩地者、譬人聞道即歡忻鼓舞而受之、
- Nueva Versión Internacional - Otros son como lo sembrado en terreno pedregoso: cuando oyen la palabra, en seguida la reciben con alegría,
- 현대인의 성경 - 또 어떤 사람은 돌밭에 떨어진 씨와 같다. 이런 사람은 말씀을 들을 때 기뻐하며 즉시 받아들이지만
- Новый Русский Перевод - Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
- Восточный перевод - Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis, il y a ceux qui reçoivent la semence « sur le sol rocailleux » : quand ils entendent la Parole, ils l’acceptent aussitôt avec joie,
- リビングバイブル - 土が浅く石ころの多い地とは、最初は喜んで神のことばを聞く人の心を表しています。ところが、そんな地に落ちた種は、根を深くおろすことができません。だから、初めのうちこそうまくいっても、迫害が始まると、たちまちぐらついてしまうのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ οὗτοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οὗτοί εἰσιν ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι; οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον, εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν,
- Nova Versão Internacional - Outras, como a semente lançada em terreno pedregoso, ouvem a palavra e logo a recebem com alegria.
- Hoffnung für alle - Andere Menschen wiederum sind wie der felsige Boden, auf den die Körner fallen: Sie hören die Botschaft und nehmen sie sofort mit Begeisterung an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lớp đất mỏng phủ trên đá tượng trưng cho người nghe Đạo vội vui mừng tiếp nhận,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนก็เหมือนเมล็ดพืชที่หว่านลงบนพื้นหิน เมื่อได้ยินพระวจนะแล้วก็รับไว้ทันทีด้วยความยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บางคนที่เป็นเสมือนเมล็ดที่ถูกหว่านไว้บนหินที่มีผิวดินเพียงเล็กน้อย เมื่อได้ยินคำกล่าวก็รับไว้ทันทีด้วยความยินดี
交叉引用
- Mark 10:17 - As he was setting out on a journey, a man ran up, knelt down before him, and asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- Mark 10:18 - “Why do you call me good?” Jesus asked him. “No one is good except God alone.
- Mark 10:19 - You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother.”
- Mark 10:20 - He said to him, “Teacher, I have kept all these from my youth.”
- Mark 10:21 - Looking at him, Jesus loved him and said to him, “You lack one thing: Go, sell all you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
- Mark 10:22 - But he was dismayed by this demand, and he went away grieving, because he had many possessions.
- Acts 26:28 - Agrippa said to Paul, “Are you going to persuade me to become a Christian so easily?”
- Acts 8:13 - Even Simon himself believed. And after he was baptized, he followed Philip everywhere and was amazed as he observed the signs and great miracles that were being performed.
- Acts 8:18 - When Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,
- Acts 8:19 - saying, “Give me this power also so that anyone I lay hands on may receive the Holy Spirit.”
- Acts 8:20 - But Peter told him, “May your silver be destroyed with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
- Acts 8:21 - You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.
- Matthew 8:19 - A scribe approached him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
- Matthew 8:20 - Jesus told him, “Foxes have dens, and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- Acts 24:25 - Now as he spoke about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became afraid and replied, “Leave for now, but when I have an opportunity I’ll call for you.”
- Acts 24:26 - At the same time he was also hoping that Paul would offer him money. So he sent for him quite often and conversed with him.
- Ezekiel 33:31 - So my people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don’t obey them. Their mouths go on passionately, but their hearts pursue dishonest profit.
- Ezekiel 33:32 - Yes, to them you are like a singer of passionate songs who has a beautiful voice and plays skillfully on an instrument. They hear your words, but they don’t obey them.
- Matthew 13:20 - And the one sown on rocky ground — this is one who hears the word and immediately receives it with joy.
- Matthew 13:21 - But he has no root and is short-lived. When distress or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
- John 5:35 - John was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
- Luke 8:13 - And the seed on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy. Having no root, these believe for a while and fall away in a time of testing.
- Mark 6:20 - because Herod feared John and protected him, knowing he was a righteous and holy man. When Herod heard him he would be very perplexed, and yet he liked to listen to him.