逐节对照
- Новый Русский Перевод - В это время в заключении находился человек по имени Варавва , который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.
- 新标点和合本 - 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人监禁在一起。他们作乱的时候曾杀过人。
- 和合本2010(神版-简体) - 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人监禁在一起。他们作乱的时候曾杀过人。
- 当代译本 - 那时,有一个囚犯名叫巴拉巴,与其他作乱时杀过人的囚犯关在一起。
- 圣经新译本 - 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人囚禁在一起,他们作乱的时候,曾杀过人。
- 中文标准译本 - 那时,有一个叫巴拉巴的,和一同叛乱的人被关在牢里,他们在暴乱中杀过人。
- 现代标点和合本 - 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑;他们作乱的时候,曾杀过人。
- 和合本(拼音版) - 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。
- New International Version - A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
- New International Reader's Version - A man named Barabbas was in prison. He was there with some other people who had fought against the country’s rulers. They had committed murder while they were fighting against the rulers.
- English Standard Version - And among the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barabbas.
- New Living Translation - One of the prisoners at that time was Barabbas, a revolutionary who had committed murder in an uprising.
- Christian Standard Bible - There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder during the rebellion.
- New American Standard Bible - And the one named Barabbas had been imprisoned with the rebels who had committed murder in the revolt.
- New King James Version - And there was one named Barabbas, who was chained with his fellow rebels; they had committed murder in the rebellion.
- Amplified Bible - The man called Barabbas was imprisoned with the insurrectionists (revolutionaries) who had committed murder in the civil rebellion.
- American Standard Version - And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.
- King James Version - And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
- New English Translation - A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection.
- World English Bible - There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.
- 新標點和合本 - 有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人一同捆綁。他們作亂的時候,曾殺過人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人監禁在一起。他們作亂的時候曾殺過人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人監禁在一起。他們作亂的時候曾殺過人。
- 當代譯本 - 那時,有一個囚犯名叫巴拉巴,與其他作亂時殺過人的囚犯關在一起。
- 聖經新譯本 - 有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人囚禁在一起,他們作亂的時候,曾殺過人。
- 呂振中譯本 - 有一個人名叫 巴拉巴 、和作亂的人、就是當作亂時作過兇殺事的、一同被捆着。
- 中文標準譯本 - 那時,有一個叫巴拉巴的,和一同叛亂的人被關在牢裡,他們在暴亂中殺過人。
- 現代標點和合本 - 有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人一同捆綁;他們作亂的時候,曾殺過人。
- 文理和合譯本 - 有巴拉巴者、與叛者同繫、若等叛時、曾殺人焉、
- 文理委辦譯本 - 有一人名巴拉巴、與連結作亂者共繫、此數人於作亂時、曾殺人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時有人名 巴拉巴 、與結黨作亂者同繫、此數人於作亂之時、曾殺人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有 巴辣巴 者與興亂殺人者同繫。
- Nueva Versión Internacional - Y resulta que un hombre llamado Barrabás estaba encarcelado con los rebeldes condenados por haber cometido homicidio en una insurrección.
- 현대인의 성경 - 마침 폭동을 일으키고 살인한 죄로 갇혀 있는 폭도들 중에 바라바라는 죄수가 있었다.
- Восточный перевод - В это время в заключении находился человек по имени Бар-Абба, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В это время в заключении находился человек по имени Бар-Абба, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В это время в заключении находился человек по имени Бар-Абба, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.
- La Bible du Semeur 2015 - Or, à ce moment-là, il y avait sous les verrous le nommé Barabbas avec les agitateurs qui avaient commis un meurtre au cours d’une émeute.
- リビングバイブル - たまたまこの時、暴動で人殺しをし、投獄されていた暴徒たちの中に、バラバという男がいました。
- Nestle Aland 28 - ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς, μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
- Nova Versão Internacional - Um homem chamado Barrabás estava na prisão com os rebeldes que haviam cometido assassinato durante uma rebelião.
- Hoffnung für alle - Zu dieser Zeit saß ein Mann namens Barabbas im Gefängnis. Er war zusammen mit einigen anderen festgenommen worden, die während eines Aufstandes einen Mord begangen hatten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Năm ấy có Ba-ra-ba bị giam trong ngục cùng một số phạm nhân can tội cố sát, nhân cuộc nổi dậy chống chính quyền La Mã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคนหนึ่งในคุกชื่อบารับบัส อยู่ในกลุ่มกบฏซึ่งฆ่าคนในการจลาจล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีชายคนหนึ่งชื่อบารับบัสซึ่งถูกจำคุกร่วมกับพวกกบฏที่ได้ฆ่าคนในการกบฏ
交叉引用
- Луки 23:25 - Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Иисуса отдал на их волю. ( Мат. 27:32 ; Мк. 15:21 ; Ин. 19:17 )
- Матфея 27:16 - В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва .
- Луки 23:18 - Тогда все в один голос закричали: – Смерть Ему! Отпусти нам Варавву!
- Луки 23:19 - (Варавва был заключен в темницу за поднятый в городе мятеж и за убийство.)