逐节对照
- 中文标准译本 - 同时,圣所里的幔子从上到下裂成两半。
- 新标点和合本 - 殿里的幔子从上到下裂为两半。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殿的幔子从上到下裂为两半。
- 和合本2010(神版-简体) - 殿的幔子从上到下裂为两半。
- 当代译本 - 圣殿的幔子从上到下裂成两半。
- 圣经新译本 - 圣所里的幔子,从上到下裂成两半。
- 现代标点和合本 - 殿里的幔子从上到下裂为两半。
- 和合本(拼音版) - 殿里的幔子从上到下裂为两半。
- New International Version - The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
- New International Reader's Version - The temple curtain was torn in two from top to bottom.
- English Standard Version - And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.
- New Living Translation - And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom.
- Christian Standard Bible - Then the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
- New American Standard Bible - And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
- New King James Version - Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
- Amplified Bible - And the veil [of the Holy of Holies] of the temple was torn in two from top to bottom.
- American Standard Version - And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
- King James Version - And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
- New English Translation - And the temple curtain was torn in two, from top to bottom.
- World English Bible - The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.
- 新標點和合本 - 殿裏的幔子從上到下裂為兩半。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿的幔子從上到下裂為兩半。
- 和合本2010(神版-繁體) - 殿的幔子從上到下裂為兩半。
- 當代譯本 - 聖殿的幔子從上到下裂成兩半。
- 聖經新譯本 - 聖所裡的幔子,從上到下裂成兩半。
- 呂振中譯本 - 殿堂裏的幔子、從上到下、裂為兩段。
- 中文標準譯本 - 同時,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。
- 現代標點和合本 - 殿裡的幔子從上到下裂為兩半。
- 文理和合譯本 - 殿幔自上至下裂為二、
- 文理委辦譯本 - 殿幔自上至下裂為二、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 殿幔自上至下、分裂為二、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其時殿中帳幔、自上至下、中裂為二。
- Nueva Versión Internacional - La cortina del santuario del templo se rasgó en dos, de arriba abajo.
- 현대인의 성경 - 성전 휘장이 위에서 아래까지 둘로 찢어졌다.
- Новый Русский Перевод - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- Восточный перевод - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, le rideau du Temple se déchira en deux, de haut en bas.
- リビングバイブル - するとどうでしょう。神殿の幕が、上から下まで真っ二つに裂けたのです。
- Nestle Aland 28 - Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο, ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.
- Nova Versão Internacional - E o véu do santuário rasgou-se em duas partes, de alto a baixo.
- Hoffnung für alle - Im selben Augenblick zerriss im Tempel der Vorhang vor dem Allerheiligsten von oben bis unten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bức màn trong Đền Thờ bị xé làm đôi từ trên xuống dưới.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ม่านในพระวิหารก็ขาดเป็นสองส่วนตั้งแต่บนจรดล่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วผ้าม่านในพระวิหารก็ขาดออกเป็น 2 ท่อนจากส่วนบนถึงส่วนล่าง
交叉引用
- 希伯来书 6:19 - 我们所拥有的这盼望,像灵魂 的锚,又可靠又坚固,并且进到幔子最里层的那至圣所 。
- 出埃及记 40:20 - 摩西把见证版拿来,安放在柜里,把杠穿在柜的两边,把施恩座安放在柜上面;
- 出埃及记 40:21 - 又把柜抬进帐幕,挂上帘幕的幔子来遮掩见证柜,是照着耶和华指示摩西的。
- 历代志下 3:8 - 他建造至圣所,长与殿宇的宽度一样是二十肘 ,宽也是二十肘,贴上了六百他连得 纯金。
- 历代志下 3:9 - 钉子是金的,重五十谢克尔 。顶层也贴上金。
- 历代志下 3:10 - 在内殿至圣所中,制作了两个基路伯雕塑,也包上金。
- 历代志下 3:11 - 两个基路伯的翅展总长二十肘:一个基路伯的一只翅膀长五肘 ,碰到内殿的墙,另一只翅膀也长五肘,碰到另一个基路伯的翅膀;
- 历代志下 3:12 - 那另一个基路伯的一只翅膀长五肘,碰到内殿的墙,另一只翅膀也长五肘,与前一个基路伯的翅膀相连。
- 历代志下 3:13 - 这两个基路伯的双翅展开,总长二十肘。它们都双脚站立,面向正殿。
- 历代志下 3:14 - 他用蓝色、紫色、朱红色线和细麻制作幔子,并绣上基路伯。
- 出埃及记 26:31 - “你要用蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线编织幔子,以精巧的工艺绣上基路伯。
- 出埃及记 26:32 - 你要把幔子垂挂在四根包金的金合欢木柱子上;柱子上有金钩,柱子在四个银底座上。
- 出埃及记 26:33 - 你要把幔子垂挂在钩子之下,把见证柜抬进幔子内;这幔子就为你们隔开了圣所和至圣所。
- 出埃及记 26:34 - 你要把施恩座安放在至圣所里的见证柜上。
- 希伯来书 4:14 - 所以,我们既然有一位已经越过了诸天的、尊贵的大祭司——神的儿子耶稣,我们就要持守信仰 告白;
- 希伯来书 4:15 - 因为我们的大祭司不是不能同情我们的种种软弱,而是在各方面照着与我们相同的样式受过试探,只是没有犯罪。
- 希伯来书 4:16 - 因此,让我们坦然无惧地来到恩典的宝座前,为要得着怜悯,寻见恩典,做为及时的帮助。
- 利未记 16:2 - 耶和华对摩西说:“你要吩咐你哥哥亚伦,他不可随时随意进入幔子内的圣所,到见证柜上的施恩座前,以免他死亡,因为我要在施恩座上的云中显现。
- 利未记 16:3 - “亚伦要这样进入圣所:他要带一头公牛作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭;
- 利未记 16:4 - 要穿上细麻圣袍,贴身穿上细麻裤子,束上细麻腰带,戴上细麻顶冠。这些是圣衣,他要用水洗身,然后穿上它们。
- 利未记 16:5 - 他还要从以色列会众那里带来两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
- 利未记 16:6 - “亚伦要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪。
- 利未记 16:7 - 然后牵来那两只公山羊,让它们站在会幕入口耶和华面前。
- 利未记 16:8 - 亚伦要为那两只公山羊抽签,一支签是要归耶和华,一支签是要作除罪羊 。
- 利未记 16:9 - 亚伦要把那只抽中签归耶和华的公山羊献为赎罪祭;
- 利未记 16:10 - 至于那只抽中签作除罪羊的公山羊,要让它活着站在耶和华面前,用于赎罪,要释放它到旷野作除罪羊。
- 利未记 16:11 - “亚伦要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪,把那头为自己作赎罪祭的公牛宰杀了,
- 利未记 16:12 - 然后拿来香炉,盛满耶和华面前祭坛上的火炭,并且带着一满捧细碎的芬芳香,拿进幔子内。
- 利未记 16:13 - 他要在耶和华面前把香放在火上,使香的烟云遮掩见证柜上的施恩座,以免他死亡。
- 利未记 16:14 - 他要取一些公牛的血,用手指弹洒在施恩座朝东那面,再用手指把一些血向施恩座前面弹洒七次。
- 利未记 16:15 - “接着,他要把百姓的那只赎罪祭公山羊宰杀了,把血带进幔子内,要像处理公牛的血那样处理羊的血,把血弹洒在施恩座上和施恩座前面。
- 利未记 16:16 - 他要这样为圣所举行赎罪礼,除去以色列子民一切罪恶所带来的污秽和过犯。他也要为会幕照样做,因为会幕安置在他们那里,在他们的污秽当中。
- 利未记 16:17 - 当亚伦进入圣所举行赎罪礼时,任何人都不可留在会幕中,直到他出来。他为自己和家人、为以色列全体会众赎了罪,
- 利未记 16:18 - 之后要出来,到耶和华面前的祭坛那里,为祭坛举行赎罪礼。他要取一些公牛的血和公山羊的血,抹在祭坛四围的犄角上,
- 利未记 16:19 - 并且用手指把一些血向祭坛弹洒七次。这样,他就洁净了祭坛,使祭坛分别为圣,除去了以色列子民带来的污秽。
- 希伯来书 9:3 - 会幕第二层幔子后面,叫做至圣所,
- 希伯来书 9:4 - 里面有金香坛和四周包金的约柜;柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
- 希伯来书 9:5 - 约柜上方有荣耀的基路伯,遮蔽着施恩座 。关于这些,现在就不一一细说了。
- 希伯来书 9:6 - 既然这些东西都这样预备好了,祭司们就常常进入第一间会幕行事奉礼。
- 希伯来书 9:7 - 至于第二间会幕,只有大祭司一年进去一次,没有不带着血的;这血是为自己和子民无意中犯的罪所献上的。
- 希伯来书 9:8 - 圣灵指明这一点:只要第一间会幕还存在,进入至圣所的道路就还没有显明出来。
- 希伯来书 9:9 - 这会幕是现今时代的一个象征,在这里所献上的礼物和祭物,并不能使事奉者的良心得以完全,
- 希伯来书 9:10 - 因为这些只是关于饮食和各种洗净礼,是属肉体的规定,一直实施到更新的时候为止。
- 希伯来书 9:11 - 不过基督已经来到,做了那些已经发生的 美善之事的大祭司,经过了那更大、更完美的会幕。那会幕不是人手所造的;就是说,不属于这被造的世界。
- 希伯来书 9:12 - 他也没有藉着山羊和牛犊的血,而是藉着他自己的血,一次性地进入圣所,成就了永恒的救赎。
- 希伯来书 10:19 - 因此,弟兄们,我们藉着耶稣的血,可以坦然无惧地进入至圣所。
- 希伯来书 10:20 - 他为我们开辟了一条又新又活的道路,从幔子经过;这幔子就是他的身体。
- 希伯来书 10:21 - 既然我们有一位伟大的祭司管理神的家,
- 希伯来书 10:22 - 既然我们的心被血 洒过,脱离了罪恶感,身体也被清水洗净了,就让我们怀着真诚的心,以确信不移的信仰近前来;
- 希伯来书 10:23 - 让我们毫不动摇地持守所告白的盼望,因为向我们应许的那一位是信实的;
- 马太福音 27:51 - 忽然,圣所里的幔子从上到下裂成两半。大地震动,岩石裂开。
- 马太福音 27:52 - 坟墓也开了,许多已睡了的圣徒的身体复活了。
- 马太福音 27:53 - 耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
- 路加福音 23:45 - 太阳失去了光 ,同时,圣所里的幔子裂成两半。